제 목 : 2/3 El propósito de la ley es convencer a los hombres de pecados y llevarlos a Dios.율법은 죄를 깨닫게 하는 법이며 | 조회수 : 561 |
작성자 : Barnabas | 작성일 : 2022-02-13 |
- part 2-
(10)
많이 가진 자가 가난한 자를 섬길 때, 같은 형제가 되고,많이 배운 자가 자신을 낮추어서 못 배운 자를 섬길 때, 같은 형제가 되는 것입니다. 돈, 명예, 권세, 이런 것들은 구원을 받는 조건이 아니다.구원을 받는 방법은 죄를 회개하는 것이고, 자기 자신을 낮추는 것이고, 다른 사람들을 섬기는 것이다.모두가 이것을 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다. 은사주의, 율법주의, 교단의 교리를 버려라.오직 예수님 붙잡으라. 이런 자들만이 우리와 같이 갈 수 있다.
Cuando los ricos sirven a los pobres, se hacen hermanos, Cuando alguien que ha aprendido mucho se humilla y sirve a los incultos, se convierte en hermano. Dinero, fama, autoridad, estas cosas no son condiciones para la salvación. La forma de ser salvos es arrepentirnos de nuestros pecados, humillarnos y servir a los demás.
Oro en el nombre del Señor para que todos se den cuenta de esto.
Abandonar los carismáticos, el legalismo y la doctrina denominacional. Sólo aférrate a Jesús. Sólo esas personas pueden ir con nosotros.
When the rich serve the poor, they become brothers, When someone who has learned a lot humbles himself and serves the uneducated, he becomes a brother. Money, fame, authority, these things are not conditions for salvation. The way to be saved is to repent of our sins, humble ourselves, and serve others. I pray in the name of the Lord that everyone will realize this. Abandon charismatics, legalism, and denominational doctrine. Just hold on to Jesus. Only such people can go with us.
예수님이 문을 열면 그것을 닫을 자가 없고, 예수님이 닫을 때, 아무도 열 수 없습니다. 이 말씀의 의미가 무엇인가?그것은 예수님이 전능자 자신이고, 그 키를 가지고 있다는 것이다.천국과 지옥의 열쇠를 예수님 홀로 가지고 계신 것입니다. 그래서 우리는 예수님의 명령을 따라가야 합니다.예수님 없이 우리 자신이 아무리 노력하고 애쓸지라도, 그것은 소용이 없다.우리가 예수를 믿고, 죄를 회개할 때, 구원의 길이 열리는 것이다.위급한 때이든지, 혹은 평안한 때이든지 우리는 항상 예수님만을 붙잡아야 된다."누구든지 예수님의 이름을 부르면 구원을 얻으리라." 예수님 만이 인간들을 구원할 능력을 가지고 있습니다.
Cuando Jesús abre la puerta, nadie puede cerrarla, y cuando Jesús la cierra, nadie puede abrirla. ¿Cuál es el significado de estas palabras? Es decir, Jesús es el Todopoderoso mismo y tiene esa llave. Solo Jesús tiene las llaves del cielo y del infierno. Así que debemos seguir los mandatos de Jesús.
No importa cuánto nos esforcemos y luchemos sin Jesús, no sirve de nada. Cuando creemos en Jesús y nos arrepentimos de nuestros pecados, se abre el camino de la salvación. Ya sea un tiempo de crisis o un tiempo de paz, siempre debemos aferrarnos solo a Jesús. “Todo aquel que invoque el nombre de Jesús, será salvo”. Solo Jesús tiene el poder de salvar a la humanidad.
When Jesus opens the door, no one can close it, and when Jesus closes it, no one can open it. What is the meaning of these words?
That is, Jesus is the Almighty Himself and has that key. Jesus alone has the keys to heaven and hell. So we must follow Jesus' commands. No matter how hard we try and struggle without Jesus, it is of no use.
When we believe in Jesus and repent of our sins, the way of salvation is opened. Whether it is a critical time or a time of peace, we must always hold on to Jesus alone. “Whoever calls on the name of Jesus will be saved.” Only Jesus has the power to save humans.
예수님 외에 다른 것들은 버려져야 한다.잘 생긴 자를 만나기 위해서 왔습니까? 혹은 설교 잘하는 자를 만나러 왔습니까? 여기에 그런자가 없습니다. 예수를 믿고, 순종하기 위해서 우리가 여기에 모였다.다른 것들은 필요하지 않습니다.예수님 밖에 있는것을 버려라.이단들에게 빠졌던 죄들을 철저하게 회개해야만 한다.아직도 마음에 그런 영을 가지고 있는 자들이 있다.우리 교회에 온지 오래 지났기 때문에, 이단의 영이 저절로 나가는 것은 아니다.
그 죄들을 철저히 회개할 때, 악한 영들이 당신을 떠나는 것이다.그런 쓴뿌리들을 통해서, 사탄이 교회 전체를 해치는 것입니다. 그러므로 이단에 빠졌던 죄들을 철저히게 회개하고, 용서받아야 한다.칼빈 교리가 이단 사상이고, 적그리스도이다. 우리 교회가 칼빈 교리의 잘못된 것을 지적할 때, 많은 교회들이 반발하고, 도리어 우리를 이단으로 취급한다. 그러나 칼빈 교리는 사탄이 만들었다
Todo lo que no sea Jesús debe ser desechado. ¿Estás aquí para conocer a un hombre guapo? ¿O has venido a conocer a alguien que es bueno predicando? No hay tal persona aquí. Nos hemos reunido aquí para creer y obedecer a Jesús. No se necesitan otros.
Abandona lo que está fuera de Jesús. Debemos arrepentirnos completamente de los pecados en los que hemos caído en la herejía.
Todavía hay quienes tienen tal espíritu en sus corazones. Como ha pasado mucho tiempo desde que viniste a nuestra iglesia, el espíritu de herejía no sale por sí solo. Cuando te arrepientes completamente de esos pecados, los malos espíritus te dejan. A través de tales raíces amargas, Satanás está dañando a toda la iglesia.
Por lo tanto, debes arrepentirte completamente de los pecados que han caído en herejía y ser perdonado. La doctrina de Calvino es herejía y anticristo. Cuando nuestra iglesia señala los errores de la doctrina de Calvino, muchas iglesias se resisten y nos tratan como herejes. Pero la Doctrina de Calvino fue creada por Satanás
Anything other than Jesus must be thrown away. Are you here to meet a handsome man? Or have you come to meet someone who is good at preaching? There is no such person here. We have gathered here to believe and obey Jesus. Others are not needed. Forsake what is outside of Jesus. We must thoroughly repent of the sins that have fallen into heresies.
There are still those who have such a spirit in their hearts. Since it has been a long time since you came to our church, the spirit of heresy does not come out by itself. When you thoroughly repent of those sins, evil spirits leave you. Through such bitter roots, Satan is harming the whole church. Therefore, you must thoroughly repent of the sins that have fallen into heresy and be forgiven. Calvin's doctrine is heresy, and it is the antichrist. When our church points out the errors of Calvin's doctrine, many churches resist and treat us as heretics. But Calvin's Doctrine was created by Satan
우리는 예수님의 교훈만을 좇아가야 됩니다. 예수님의 계명은 사랑입니다, "내가 너희를 사랑한 것같이 너희들도 서로를 사랑라!"사랑를 가르치지 않는 복음은 거짓된 복음이다.율법아래 사는 자가 남을 사랑할 수 있습니까?그 율법을 통해서, 우리 자신의 죄를 깨닫고, 죄를 회개하고, 다른 사람을 사랑해야 한다.
이 방법이 하나님 앞에 실제로 가까이 나가는 것이다.우리는 모두 천국에 가야합니다.
Sólo debemos seguir las enseñanzas de Jesús. El mandamiento de Jesús es el amor: "¡Amaos unos a otros como yo os he amado!" Un evangelio que no enseña el amor es un evangelio falso. ¿Puede el que vive bajo la ley amar a los demás? A través de esa ley, debemos darnos cuenta de nuestros propios pecados, arrepentirnos de nuestros pecados y amar a los demás. Esta es la manera de acercarse realmente a Dios. Todos necesitamos ir al cielo.
We must only follow the teachings of Jesus. Jesus' commandment is love, "Love one another as I have loved you!" A gospel that does not teach love is a false gospel. Can one who lives under the law love others? Through that law, we must realize our own sins, repent of our sins, and love others. This is the way to actually draw near to God. We all have to go to heaven.
율법의 역활은 인간의 죄를 깨닫게 하는 것이다.율법 자체는 사람을 살릴 수 없고, 사람들로 하여금 죄를 깨닫게 만들어서, 죄인들이 예수님의 십자가의 은혜로 가도록 만드는 것이다. “너는 죄를 지었기 때문에, 그대로 있으면 반드시 죽는다. 그렇기 때문에 신속히 하나님께로 가라!, 그러면 네가 용서받고 산다” 이것이 율법의 역활이고, 기능이고, 효과인 것이다.죄인이 예수님 앞에 나와서 죄를 회개할 때, 예수님이 죄를 회개하는 자를 살게 하십니다.율법을 통해서 죄를 깨달아야 되고, 예수님 앞에 나와서 회개해야 된다.
La función de la ley es convencer al hombre de pecado. La ley en sí misma no puede salvar a las personas, hace que las personas se den cuenta de su pecado y hace que los pecadores vayan a la gracia de la cruz de Jesús. “Porque has pecado, si permaneces, ciertamente morirás. ¡Por tanto, id pronto a Dios!, y seréis perdonados y viviréis.” Este es el papel, función y efecto de la ley. Cuando un pecador viene a Jesús y se arrepiente de sus pecados, Jesús hace vivir a aquellos que se arrepienten de sus pecados. Debes darte cuenta de tu pecado a través de la ley, y debes venir a Jesús y arrepentirte.
The function of the law is to convict man of sin. The law itself cannot save people, it makes people realize their sin, and makes sinners go to the grace of the cross of Jesus. “Because you have sinned, if you remain, you will surely die. Therefore, go quickly to God!, and you will be forgiven and live.” This is the role, function, and effect of the law. When a sinner comes to Jesus and repents of their sins, Jesus makes those who repent of their sins live. You must realize your sin through the law, and you must come to Jesus and repent.
그 탕자가 자기 맘대로 살기 위해서 그의 아버지 집을 떠날 때, 그는 매우 자신있고 당당한 모습이었습니다.그 부모님은 그 아들의 마음과 그의 결과를 이미 알고 있었습니다.그러나 그 아들이 너무나 간청하였기 때문에, 그 아버지는 자기의 재산의 절반을 그에게 주었습니다.그 아들은 먼 나라에 가서 타락하였다. 그래서 그는 모든 것을 잃어버리고, 실패한 후에 , 힘없이 돌아왔습니다.
세상에서 모든 것을 완전히 잃어버리고, 주님께로 돌아오는 자는 너무나 어리석고, 이 탕자와 같은 인생인 것이다.여러분 모두는, 율법주의를 완전히 버려야 하고, 오직 주님의 은혜 속에서, 오직 주님을 높히며 사는 자가 되어야 합니다.주님으로 부터 받은 권세와 재산과 능력을 항상 주님을 위해서 사용하는 진정한 하나님의 자녀로 되어야 합니다.
Cuando el hijo pródigo dejó la casa de su padre para vivir su propia vida, estaba muy confiado y orgulloso. Los padres ya conocían el corazón del hijo y sus consecuencias. Pero como el hijo lo rogó, el padre le dio la mitad de su fortuna. El hijo se fue a un país lejano y se corrompió. Así que lo perdió todo y, tras fracasar, volvió impotente. Una persona que pierde completamente todo en el mundo y regresa al Señor es tan necia y como este hijo pródigo. Todos ustedes deben abandonar completamente el legalismo y vivir solo en la gracia del Señor, solo exaltando al Señor. Debemos convertirnos en verdaderos hijos de Dios que siempre usen la autoridad, las posesiones y los poderes que hemos recibido del Señor por causa del Señor.
When the prodigal son left his father's house to live his own life, he was very confident and proud. The parents already knew the son's heart and his consequences. But because the son so begged, the father gave him half of his fortune. The son went to a distant country and became corrupt. So he lost everything and, after failing, came back powerless. A person who completely loses everything in the world and returns to the Lord is so foolish and like this prodigal son. All of you must completely abandon legalism, and live only in the grace of the Lord, only exalting the Lord. We must become true children of God who always use the authority, possessions, and powers we have received from the Lord for the sake of the Lord.
젊은 자들은 게으르지 말고, 열심히 일해야 한다.젊었을 때, 열심히 일하고, 열심이 기도하고, 열심히 재산을 저축해야 된다.젊은 자들이 직업도 없이 일하지 않으면서 무조건 항상 기도만 하면 옳은 신앙생활인가요? 그것은 매우 잘못되었고, 하나님의 뜻에서 완전히 벗어났다.젊은 자들이 직장도 갖도 않고 하루종일 기도만하는 자들이 있는데, 이런 자들은 종말론에 빠져있다.대체적으로 종말론자들은 열심히 기도하고, 예언하고, 천국과 지옥을 체험합니다.그러나 이런 자들이 보는 천국과 지옥은 사탄이 보여주는 가짜들입니다.
Los jóvenes no deben ser perezosos y trabajar duro. Cuando eres joven, debes trabajar duro, orar fervientemente y ahorrar dinero diligentemente. Si los jóvenes no trabajan sin trabajo y oran siempre incondicionalmente, ¿es una vida de fe correcta? Estaba muy mal y completamente fuera de la voluntad de Dios. Hay algunos jóvenes que no tienen trabajo y oran todo el día, y esta gente está inmersa en la escatología. En general, los escatólogos oran con fervor, profetizan y experimentan el cielo y el infierno. Sin embargo, el cielo y el infierno que estas personas ven son falsificaciones que muestra Satanás.
Young people should not be lazy, but work hard. When you are young, you should work hard, pray fervently, and save money diligently. If young people do not work without a job and always pray unconditionally, is it a right life of faith? It was very wrong and completely out of the will of God. There are some young people who do not have a job and pray all day long, and these people are immersed in eschatology. In general, eschatologists pray fervently, prophesy, and experience heaven and hell. However, the heaven and hell that these people see are fakes that Satan shows.
(11)
주님은 우리에게 모든 것을 준비하라고 명령하십니다, 준비되어진 자를 주님이 사용할 수 있기 때문이다.결실하는 때가 아직 오지 않았을 때, 무화과 나무는 열매없이 잎들만 무성한 것이다.그러나 주님은 그 열매없는 무화과 나무를 저주하셨습니다. 우리에게 무슨 교훈을 주시기 위해서, 주님은 그 나무를 저주 하셨을까요?주님이 세상에 오시는 날자을 아무도 알지 못한다, 그렇기 때문에 우리는 항상 믿음을 준비하고 있어야 되는 것이다.
우리는 분명하게 이 사건의 교훈을 깨달아야 된다.구원받을 수 있는 믿음을 가지고 있는 자는 주님이 어느 때에 오실지라도 상관이 구원을 받는다, 그래서 전혀 두려워할 필요가 없다.우리가 이 땅위에 사는 동안에 주님이 오시든지 혹은 죽음 후에 오시든지, 언제든지 준비되어 있는 자는 천국에 가는 것이다.항상 주님과 동행하는 자는 죽는 순간에 즉시 천국으로 갈 수 있다.그러나 종말론자들은 , 주님이 오실 때를 두려워하여 항상 떨고 있습니다.이런 믿음이 어떻게 옳바른 믿음일 수 있는가?
El Señor nos ordena que preparemos todo, porque el Señor puede usar a aquellos que están preparados. Cuando aún no ha llegado el tiempo de dar fruto, la higuera no tiene fruto y sólo hojas. Pero el Señor maldijo a la higuera estéril. ¿Qué lección maldijo el Señor al árbol para que nos enseñara? Nadie sabe cuándo vendrá el Señor al mundo, por eso siempre debemos tener la fe dispuesta.
Debemos entender claramente la lección de este incidente. Aquellos que tienen la fe para ser salvos, no importa a qué hora venga el Señor, sus superiores serán salvos, así que no hay necesidad de temer en absoluto. Ya sea que el Señor venga mientras vivimos en esta tierra o después de la muerte, aquellos que estén listos en cualquier momento irán al cielo.
Aquellos que caminan siempre con el Señor pueden ir al cielo inmediatamente en el momento de la muerte. Pero los escatólogos siempre están temblando por temor a la venida del Señor. ¿Cómo puede ser correcta esta creencia?
The Lord commands us to prepare everything, for the Lord can use those who are prepared. When the time to bear fruit has not yet come, the fig tree has no fruit, only leaves. But the Lord cursed the fruitless fig tree. What lesson did the Lord curse the tree to teach us? No one knows when the Lord will come into the world, that is why we must always have faith ready.
We must clearly understand the lesson of this incident. Those who have the faith to be saved, no matter what time the Lord comes, their superiors will be saved, so there is no need to fear at all. Whether the Lord comes while we live on this earth or after death, those who are ready at any time will go to heaven. Those who always walk with the Lord can go to heaven immediately at the moment of death. But the eschatologists are always trembling for fear of the coming of the Lord. How can this belief be right?
천국에 가는 믿음을 확실히 준비한 자들은 염려하지 않는다. 재물과 식량을 충분히 축적해 놓은 자들은 기근 올지라도 아무런 걱정을 하지 않는 것이다. 애굽땅에 기근이 오기 전에 요셉은 7년 동안 식량을 축적하였다. 그 후에 극한 흉년이 왔었지만, 그러나 애굽의 백성들은 걱정없이 살 수 있었습니다. 요셉이 식량을 미리 축적해 놓았기 때문에, 애굽 백성 전체가 살 수 있었던 것이다, 모두가 이 원리를 믿기를 나는 축원합니다.
Los que ciertamente han preparado la fe para ir al cielo no se preocupan. Aquellos que han acumulado suficiente riqueza y comida no se preocupan cuando llega la hambruna. Antes de que llegara la hambruna a Egipto, José acumuló alimentos durante siete años. Después de eso, vino una hambruna severa, pero el pueblo de Egipto pudo vivir sin preocupaciones. Debido a que José había acumulado comida de antemano, todos los egipcios pudieron vivir. Oro para que todos crean en este principio.
Those who have certainly prepared the faith to go to heaven are not concerned. Those who have accumulated enough wealth and food have no worries when famine comes. Before the famine came to Egypt, Joseph accumulated food for seven years. After that, a severe famine came, but the people of Egypt were able to live without worries. Because Joseph had accumulated food beforehand, the entire Egyptians could live. I pray that everyone believes in this principle.
주님은 준비하고 있는 자를 사용하십니다.이제부터 각자는 자기 자신의 신앙의 태도를 바꾸어야 한다.우리는 자원해서 예수님을믿어야 되고, 예수님 외에는 절대로 다른 구원자가 없다는 것을 믿어야 되고, 이 교회가 진짜의 믿음을 가르치는 교회이라는 것을 깨달아야 된다.각자가 이 믿음을 가졌을 때, 우리 모두는 하나로 결속 될 수 있는 것입니다.바리새인과 유대인들이 멸망의 길로 행했다.이들은 다른 사람들을 불평하고,질투하고, 흉을 보았습니다.그래서 그들의 삶은 항상 마귀와 죄 아래에 놓여있었다.우리는 나 자신이 죄인인것을 분명하게 알아야 되고, 겸손해져야만 된다.
El Señor usa a los que están preparados. De ahora en adelante cada uno debe cambiar su propia actitud de fe. Debemos creer voluntariamente en Jesús, creer que no hay absolutamente ningún otro salvador sino Jesús, y darnos cuenta de que esta es una iglesia que enseña la fe verdadera. Cuando cada uno de nosotros tiene esta creencia, todos podemos estar unidos. Los fariseos y los judíos han ido por el camino de la destrucción. Se quejaban, estaban celosos y menospreciaban a los demás. Así que sus vidas siempre estuvieron bajo el diablo y el pecado. Necesitamos saber claramente que somos pecadores, y tenemos que ser humildes.
The Lord uses those who are prepared. From now on each must change his own attitude of faith. We must voluntarily believe in Jesus, believe that there is absolutely no other savior but Jesus, and realize that this is a church that teaches true faith. When each of us has this belief, we can all be united. The Pharisees and Jews have gone down the road of destruction. They complained, were jealous, and looked down on others. So their lives were always under the devil and sin. We need to know clearly that we are sinners, and we have to be humble.
천국이 우리 앞에 와 있습니다, 지금은 그 때가 너무나 가까워졌다.
전세계의 혼란함과 위기를 보아라.마태복음 24장에 기록된 것처럼, 전세계의 각곳에 기근과 전쟁과 난리와 소문이 넘치고 있다. 그러나 이것은 아직 끝이 아니고, 세상의 끝이 점점 더 가까이 다가오는 것을 증거하는 것이이다.이런 사건들이 일어나는 것으 보면서 우리는 열심히 죄를 회개해야만 합니다.유행병이 세계에 퍼질 때마다, 의학자들이 연구하여, 치료제를 개발하고, 각종의 질병들을 치료하였었다.
그러나 얼마 후에 다른 질병들이 생겨서 퍼져나가는 것이다.이런 악순환이 거듭되는 이유는 하나님이 인간들의 죄를 회***려고 하는 것입니다. 그러나 대부분의 인간들은 하나님의 의도를 깨닫지 못한다.전염병이 창궐할 때, 모든 인간들은 자신의 죄를 깨닫고 회개해야 되는 것이다.하나님의 백성들이 먼저 죄를 회개해야만 되는 것이다.
El cielo está delante de nosotros, ahora el tiempo está tan cerca.
Mira el caos y la crisis en todo el mundo. Como está registrado en Mateo 24, las hambrunas, las guerras, las guerras y los rumores abundan en todas partes del mundo. Sin embargo, este no es el final todavía, y es un testimonio de que el fin del mundo se acerca.
Al ver que suceden estos eventos, debemos arrepentirnos sinceramente de nuestros pecados.
Cada vez que una epidemia se propagaba por el mundo, los científicos médicos investigaban, desarrollaban una cura y trataban diversas enfermedades. Pero después de un tiempo, surgen y se propagan otras enfermedades. La razón por la que este círculo vicioso se repite es que Dios está tratando de hacer que las personas se arrepientan de sus pecados. Sin embargo, la mayoría de los humanos no se dan cuenta de las intenciones de Dios. Cuando se propaga una epidemia, todos los seres humanos deben darse cuenta de sus pecados y arrepentirse. El pueblo de Dios primero debe arrepentirse de sus pecados.
Heaven is before us, now the time is so near. Look at the chaos and crisis around the world. As recorded in Matthew 24, famines, wars, wars, and rumors abound in every part of the world. However, this is not the end yet, and it is a witness that the end of the world is drawing nearer. Watching these events happen, we must earnestly repent of our sins. Whenever an epidemic spread around the world, medical scientists researched, developed a cure, and treated various diseases. But after a while, other diseases arise and spread. The reason this vicious cycle repeats is that God is trying to make people repent of their sins. However, most humans do not realize God's intentions. When an epidemic spreads, all human beings must realize their sins and repent. God's people must first repent of their sins.
하나님께서 역병으로 백성들을 치시는데도 , 그러나 많은 하나님의 자녀들은 하나님을 두려워하지 않고, 그 질병도 두려워하지 않는다.하나님의 징계를 두려워하지 않는 하나님의 백성들이 매우 많다.그 이유는 그들의 마음에 성령이 없기 때문이다.그러나 순종하는 자들, 죄를 회개하는 자들은 위기 상황에서도 하나님의 보호를 받는다.
죄를 회개하는 자들은 예수의 피에 의해서 용서받고, 보호받는다.죄를 회개하는 자들을 사탄은 공격할 수 없다 하나님의 허락없이.모든 위기 상황에서도, 우리는 두려워하지 않고, 주님의 보호에 감사하면서 계속 앞으로 나가야 된다.우리 모두가 이렇게 되기를 주님의 이름으로 축원합니다.
Aunque Dios hiere al pueblo con pestilencia, muchos de los hijos de Dios no temen a Dios, ni le temen a la enfermedad. Hay tanto pueblo de Dios que no tiene miedo de la disciplina de Dios. La razón es que no tienen el Espíritu Santo en sus corazones. Pero los que son obedientes y se arrepienten de sus pecados están protegidos por Dios incluso en tiempos de crisis.
Aquellos que se arrepienten de sus pecados son perdonados y protegidos por la sangre de Jesús. Satanás no puede atacar a los que se arrepienten de sus pecados sin el permiso de Dios. En cada crisis, debemos avanzar sin miedo y agradecidos por la protección del Señor. Que todos seamos así, los bendigo en el nombre del Señor.
Although God strikes the people with pestilence, many of God's children do not fear God, nor do they fear the disease. There are many people of God who are not afraid of God's discipline. The reason is that they do not have the Holy Spirit in their hearts. But those who are obedient and who repent of their sins are protected by God even in times of crisis.
Those who repent of their sins are forgiven and protected by the blood of Jesus. Satan cannot attack those who repent of their sins without God's permission. In every crisis, we should move forward without fear and thankful for the Lord's protection. May we all be like this, I bless you in the name of the Lord.
율법의 목적은 우리의 죄들을 깨닫게하는 것입니다. 율법이 있기 때문에 , 우리는 자신의 죄를 깨달을 수가 있는 것이다.성경을 읽을 때, 우리 자신이 죄를 지었다는것을 깨닫는 것입니다. 그러나 많은 자들이 성경을 읽고도, 자기 자시의 죄를 발견하지 못하고, 항상 다른 사람들의 죄를 발견하고, 정죄하려고 한다.그래서 많은 하나님의 백성이 욕심을 부리고, 음란속에 빠져 있다.
이런 자들이 어떻게 참된 믿음을 가지고 있는가?나 자신의 죄 때문에, 나 자신의 마음이 매우 아파지는 것이 정상적이다."주님이시여 나의 죄를 용서해 주세요" 자기의 죄를 진정으로 깨닫는 자는 항상 이렇게 기도한다.죄를 진정으로 깨달을 때, 자기의 심령이 매우 아파진다.자기 자신의 죄를 깨닫지 못하는 자는 자기의 죄를 부끄러워하지도 않고, 마음의 아픔도 느낄 수 없다.
El propósito de la ley es convencernos de nuestros pecados. Debido a la ley, podemos darnos cuenta de nuestros pecados. Cuando leemos la Biblia, nos damos cuenta de que nosotros mismos hemos pecado. Sin embargo, muchas personas, incluso después de leer la Biblia, no descubren sus propios pecados, sino que siempre descubren y condenan los pecados de los demás.
Por lo tanto, muchos del pueblo de Dios son codiciosos y caen en la inmoralidad sexual. ¿Cómo es que estas personas tienen fe verdadera? Es normal que mi propio corazón esté muy herido por mis propios pecados. “Señor, perdona mis pecados.” Aquellos que realmente se dan cuenta de sus pecados siempre oran así.
Cuando realmente se da cuenta de su pecado, le duele mucho el corazón. Aquellos que no se dan cuenta de sus propios pecados no se avergüenzan de sus pecados, ni pueden sentir el dolor de sus corazones.
The purpose of the law is to convince us of our sins. Because of the law, we can realize our sins. When we read the Bible, we realize that we ourselves have sinned. However, many people, even after reading the Bible, do not discover their own sins, but always discover and condemn the sins of others. Therefore, many of God's people are greedy and fall into sexual immorality. How do these people have true faith? It is normal for my own heart to be very hurt because of my own sins.
“Lord, forgive my sins.” Those who truly realize their sins always pray like this. When he truly realizes his sin, his heart aches very much. He who does not realize his own sin is neither ashamed of his sin nor can he feel the pain of his heart.
구약 때, 회개하는 자들이 자기의 옷을 찢었다. 그러나 예수님은 이렇게 말씀하셨습니다.이제, 회개할 때, 자기의 옷을 찢지 말고, 자기의 마음을 찢으라! 옷 찢을 때에 그의 마음이 아프지 않다.죄를 진정으로 깨달을 때, 자기 자신의 마음이 아픈 것이다. 죄로 인해서, 우리 자신의 마음이 아파야 한다. 나의 죄 때문에 전능자가 나를 위해 죽었기 때문이다.
En el Antiguo Testamento, los hombres arrepentidos se rasgaban la ropa. Pero Jesús dijo: ¡Ahora, cuando te arrepientas, no rasgues tus vestidos, sino rasga tu corazón! Su corazón no duele cuando se rasgó la ropa. Cuando realmente te das cuenta de tu pecado, tu propio corazón duele. Debido al pecado, nuestros propios corazones deben doler. Porque el Todopoderoso murió por mí a causa de mis pecados.
In the Old Testament, repentant men tore their clothes. But Jesus said: Now, when you repent, don't tear your clothes, but tear your heart! His heart does not hurt when he tore his clothes. When he truly realizes his sin, he breaks his own heart. Because of sin, our own hearts must hurt. Because the Almighty died for me because of my sins.
(12)
유대인들은 율법주의적인 방식으로 그들의 죄를 회개하면서, 그들의 겉 옷을 찢었다,형식적으로, 제사장에게 짐승 한 마리 갖다주면서 그들의 죄가 용서받았다고 그들은 생각했다.예수님이 세상에 오셨던 이후부터는 그런 제사 방식은 완전히 사라졌다.우리의 죄 때문에 예수님이 죽으셨다는 것을 생각할 때, 우리의 마음이 매우 아프다.이것을 깨닫고 진정으로 나의 죄를 회개할 때, 주님은 죄의 회개를 받으시는 것입니다.처음에는 율법적으로 죄를 회개하지만 그러나 장성한 믿음을 가질 때, 진심으로 죄를 회개하는 자가 되는 것이다.주님이 나의 때문에 죽으셨던 것을 진실히 깨달을 때, 우리의 마음이 매우 아파지는 것이다.
Los judíos rasgaron sus mantos, arrepintiéndose de sus pecados de manera legalista, Formalmente, pensaban que sus pecados eran perdonados al traer un animal al sacerdote. Después de que Jesús vino al mundo, ese tipo de sacrificio desapareció por completo. Nos rompe el corazón pensar que Jesús murió por nuestros pecados. Cuando te das cuenta de esto y verdaderamente te arrepientes de tus pecados, el Señor recibe el arrepentimiento de tus pecados.
Al principio, nos arrepentimos de nuestros pecados legalmente, pero cuando tenemos una fe madura, nos convertimos en una persona que verdaderamente se arrepiente de nuestros pecados. Cuando verdaderamente nos damos cuenta de que el Señor murió por nosotros, nos duele el corazón.
The Jews tore their cloaks, repenting of their sins in a legalistic way,
Formally, they thought their sins were forgiven by bringing an animal to the priest. After Jesus came into the world, that kind of sacrifice has completely disappeared. It breaks our hearts to think that Jesus died for our sins. When you realize this and truly repent of your sins, the Lord receives the repentance of your sins.
At first, we repent of our sins legally, but when we have matured faith, we become a person who truly repents of our sins. When we truly realize that the Lord died for us, our heart aches.
그러나 대부분의 교회는 막연하게 가르친다, "그냥 회개하라."그래서 많은 교인들은 "회개"가 무엇인지를 모른다.하나님은 무조건 용서하시지 않는다.나의 죄 때문에 주님이 죽으셨다는 것을 깨닫고, 나의 마음이 아프고, 나의 죄를 진정으로 회개할 때, 주님이 나를 용서할 수 있습니다.나의 마음을 찢어질 때, 나의 마음이 심히 아프다.
나의 죄들이 예수님을 죽게 만들었다.이것을 깨닫고 진정으로 회개하는 자를 주님이 용서해주십니다.모두가 이것을 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다.
Pero la mayoría de las iglesias enseñan vagamente: "Solo arrepiéntete". Muchos miembros de la iglesia no saben qué es el "arrepentimiento". Dios no perdona incondicionalmente. Cuando me doy cuenta de que el Señor murió por mis pecados, me duele el corazón, y cuando verdaderamente me arrepiento de mis pecados, el Señor puede perdonarme.
Cuando mi corazón está desgarrado, mi corazón duele. Mis pecados hicieron que Jesús muriera. El Señor perdona a los que se dan cuenta de esto y se arrepienten verdaderamente. Oro en el nombre del Señor para que todos se den cuenta de esto.
But most churches vaguely teach, "Just repent." So many church members do not know what "repentance" is. God does not forgive unconditionally. When I realize that the Lord died for my sins, my heart aches, and when I truly repent of my sins, the Lord can forgive me.
When my heart is torn, my heart aches. My sins made Jesus die. The Lord forgives those who realize this and truly repent. I pray in the name of the Lord that everyone will realize this.
갈 3:24 이같이 율법이 우리를 그리스도에게로 인도하는 몽학선생이 되어 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 의롭다 함을 얻게 하려 함이니라
De manera que la ley ha sido nuestro ayo, para llevarnos a Cristo, a fin de que fuésemos justificados por la fe. Gálatas 3:24
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. Galatians 3:24
율법의 역활이 무엇이라고 했지요? 우리를 예수님의 십자가 은혜로 인도하는 것입니다.자기의 죄를 깨닫고, 용서를 받기 위해서는 모두가 주님앞에 나와야 합니다.자기의 죄를 깨닫지 못하는 자는 예수님께로 가야할 필요성을 알지 못한다.전도를 받고 많은 사람들이 교회로 오지만, 그러나 교회가 이 진리를 가르치지 않기 때문에, 그들은 구원의 길을 알지 못한채 그저 교회만 출석합니다, 그들은 죄를 회개하지 않기 때문에, 구원을 받지 못합니다.
많은 교회들이 칼빈교리를 가르치기 때문이다.하나님의 백성은 교회 나와서 하나님의 말씀을 듣고, 자기의 죄를 깨닫고, 그 죄들을 회개해야 한다.성도들이 주님을 간절히 찾고, 순종할때 구원받는 믿음을 주님으로부터 받는 것이다.많은 신학교들이 천주교의 교리를 학생들에게 가르치고,루터, 어거스틴, 칼빈의 교리를 가르칩니다
이런것들은 모두 버려져야 하고, 오직 예수님을 붙잡고 따라가야 된다.구원의 길을 찾으려고 하지 않는 자들은 교회에 다닐 필요성이 없다.우리 교회는 ,오직 주님을 믿고, 천국가기 위해서 모이는 교회입니다.
¿Cuál era el papel de la ley? Nos lleva a la gracia de la cruz de Jesús. Para darse cuenta de sus pecados y recibir el perdón, todos deben presentarse ante el Señor. El que no se da cuenta de su pecado no ve la necesidad de venir a Jesús. Mucha gente viene a la iglesia después de recibir evangelismo, pero debido a que la iglesia no enseña esta verdad, simplemente asisten a la iglesia sin conocer el camino de la salvación.
Debido a que no se arrepienten de sus pecados, no pueden ser salvos. Esto se debe a que muchas iglesias enseñan el calvinismo. El pueblo de Dios debe venir a la iglesia, escuchar la palabra de Dios, darse cuenta de sus pecados y arrepentirse de esos pecados. Cuando los creyentes buscan y obedecen fervientemente al Señor, reciben la fe de salvación del Señor.
Muchos seminarios enseñan la doctrina católica a los estudiantes, Enseñanza de las doctrinas de Lutero, Agustín y Calvino Todas estas cosas deben ser desechadas, solo aferrándose a Jesús y siguiéndolo.
Los que no buscan el camino de la salvación no tienen necesidad de asistir a la iglesia. Nuestra iglesia es una iglesia que solo se reúne para creer en el Señor e ir al cielo.
What was the role of the law? It leads us to the grace of the cross of Jesus. In order to realize their sins and receive his forgiveness, everyone must come before the Lord. He who does not realize his sin does not see the necessity of coming to Jesus. Many people come to church after receiving evangelism, but because the church does not teach this truth,
they just attend church without knowing the way of salvation. Because they do not repent of their sins, they cannot be saved. This is because many churches teach Calvinism. God's people must come to church, listen to God's word, realize their sins, and repent of those sins. When believers earnestly seek and obey the Lord, they receive the faith of salvation from the Lord.
Many seminaries teach Catholic doctrine to students, Teaching the doctrines of Luther, Augustine, and Calvin All of these things must be thrown away, only holding on to Jesus and following Him. Those who do not seek the way of salvation have no need to attend church. Our church is a church that only gathers to believe in the Lord and go to heaven.
천국가는 것이 쉬운 것이라고 생각하는가? 진실한 믿음을 가지기 시작할 때, 사탄이 그를 공격한다, 하나님의 허락 안에서.의의 말씀, 하나님의 말씀이 아담에게 주어졌을 때, 사탄이 그에게 다가와서 그를 시험한 것이다.하나님이 아담에게 명령하셨습니다.선악을 알게하는 나무의 실과를 먹지 말라, 네가 그것을 먹으면, 너는 정녕 죽는다.주님의 명령을 받은 아담에게 사탄의 음성이 들려왔습니다.지금까지 칼빈의 교리를 믿었습니까? 이제부터, 그것을 완전히 버려야 한다.“예수님 외에는 절대로 다른 구원자가 없다, 죄를 회개하는 자만 용서받고, 천국에 간다!”모든 인간의 교리는 버려져야 하고, 오직 예수님의 말씀을 믿어야 한다.
¿Crees que ir al cielo es fácil? Cuando comienza a tener una fe sincera, Satanás lo ataca, con el permiso de Dios. Cuando la palabra de justicia, la palabra de Dios, le fue dada a Adán, Satanás vino a él y lo puso a prueba. Dios ordenó a Adán. No comas del árbol de la ciencia del bien y del mal; si de él comieres, ciertamente morirás.
La voz de Satanás llegó a Adán, quien recibió el mandato del Señor. ¿Alguna vez has creído en la doctrina de Calvino? A partir de ahora, hay que tirarlo por completo. "No hay absolutamente ningún otro salvador sino Jesús. ¡Solo aquellos que se arrepienten de sus pecados son perdonados y van al cielo!" Todas las doctrinas humanas deben ser abandonadas, y solo las palabras de Jesús deben ser creídas.
Do you think going to heaven is easy? When he begins to have sincere faith, Satan attacks him, within God's permission. When the word of righteousness, the word of God, was given to Adam, Satan came to him and tested him. God commanded Adam. Do not eat from the tree of the knowledge of good and evil; if you eat of it, you will surely die. Satan's voice came to Adam who received the Lord's command. Have you ever believed in Calvin's doctrine? From now on, you have to throw it away completely. “There is absolutely no other savior but Jesus. Only those who repent of their sins are forgiven and go to heaven!” All human doctrines must be abandoned, and only the words of Jesus must be believed.
성경에서 율법은 몽학선생이라고 하였다, 몽학선생은 어린아이를 가르치는 유치원 선생님에 비유된다.아이가 자라서 성인이 되었다면, 성인들은 유치원생의 교육 과정에서 나와야 한다.어린아이같은 새신자은 의,죄,심판에 대해서 교육을 받아야 된다.그래서 십계명을 배우는 것이다.십계명을 단순하게 입으로만 외우는 것은 소용이 없다. 십계명을 통해서, 다른 사람을 사랑하는 것을 배워야 한다.십계명을 형식적으로 외우는 것은 진정한 믿음이 아니다.십계명을 통해서, 자기 자신을 낮추고, 이웃과 화목하는 자가 되어야 한다.유대인들은 사랑을 배우지 않고, 율법의 형식만 배웠기 때문에, 결국에 멸망하였던 것이다.
En la Biblia, la ley se llama el guardián. Guardian se compara con una maestra de jardín de infantes que enseña a los niños. Cuando un niño crece y se convierte en adulto, los adultos deben salir del plan de estudios del jardín de infancia. Un nuevo creyente como un niño debe ser educado acerca de la justicia, el pecado y el juicio. Entonces, aprende los Diez Mandamientos. Es inútil simplemente memorizar los Diez Mandamientos de boca. A través de los Diez Mandamientos, debemos aprender a amar a los demás. Memorizar formalmente los Diez Mandamientos no es verdadera fe. A través de los Diez Mandamientos, debemos humillarnos y reconciliarnos con nuestro prójimo. Debido a que los judíos no aprendieron el amor, solo la forma de la ley, eventualmente perecieron.
In the Bible, the law is called the guardian. Guardian is likened to a kindergarten teacher who teaches children. When a child grows up and becomes an adult, the adults should come out of the kindergarten curriculum. A new believer like a child must be educated about righteousness, sin, and judgment. So, learn the Ten Commandments. It is useless to simply memorize the Ten Commandments by mouth. Through the Ten Commandments, we must learn to love others. Memorizing the Ten Commandments formally is not true faith. Through the Ten Commandments, we must humble ourselves and become reconciled to our neighbors. The Jews eventually perished because they did not learn love, but only the form of the law.
부자 록펠러는 율법주의자였다.그의 부모도 율법주의자 유대인이었다.그들은 십일조를 매우 철저하게 교회에 바쳤습니다.록펠러의 회사에는 십일조를 계산하는 부서가 별도로 있었다.그래서 많은 목사님들이 설교할 때, 십일조를 철저하게 드려야 복을 받는다고 가르친다.그러나 록펠러의 믿음은 가짜였고, 그는 철저한 율법주의자였고, 사탄이 그를 사탄의 종으로 사용하였다.목사들이 성도들에게 복받는 비결을 가르칠 때, 항상 록펠러가 성공의 모범자라고 가르친다.
그것은 잘못된 설교이다.
예수님을 믿고, 죄를 회개할 때, 성령의 충만함을 받고, 성령의 능력으로 순종할 때, 하늘의 문이 열리고 복을 받는 것입니다. 예수님 외에 다른 복음은 전혀 없다.예수님의 말씀이 진정한 복음이다.모두가 이 말씀을 믿기를 예수님의 이름으로 축원합니다.
Rich Rockefeller era un legalista. Sus padres también eran judíos legalistas. Ellos pagaban su diezmo muy bien a la iglesia. La compañía de Rockefeller tenía una división separada para calcular el diezmo. Entonces, cuando muchos pastores predican, enseñan que debes pagar el diezmo completamente para recibir bendiciones.
Pero las creencias de Rockefeller eran falsas, era un legalista acérrimo y Satanás lo usó como su sirviente. Cuando los pastores enseñan a sus santos el secreto para ser bendecidos, siempre enseñan que Rockefeller es el modelo para el éxito. Ese es el sermón equivocado. Cuando creemos en Jesús y nos arrepentimos de nuestros pecados, recibimos la llenura del Espíritu Santo,
Cuando obedecemos con el poder del Espíritu Santo, las puertas del cielo se abrirán y recibiremos bendiciones. No hay otro evangelio que Jesús. Las palabras de Jesús son el verdadero evangelio. Oro en el nombre de Jesús para que todos crean en estas palabras.
Rich Rockefeller was a legalist. His parents were also legalistic Jews.
They paid their tithing very thoroughly to the church. Rockefeller's company had a separate division for calculating tithing. So, when many pastors preach, they teach that you must pay tithing thoroughly in order to receive blessings. But Rockefeller's beliefs were false, he was a staunch legalist, and Satan used him as his servant. When pastors teach their saints the secret to being blessed, they always teach that Rockefeller is the model for success.
That's the wrong sermon. When we believe in Jesus and repent of our sins, we receive the filling of the Holy Spirit, When we obey with the power of the Holy Spirit, the gates of heaven will open and we will receive blessings. There is no other gospel than Jesus. The words of Jesus are the true gospel. I pray in the name of Jesus that everyone will believe these words.
(13)
예수님을 잃어버리게 만드는 요소가 무엇인가? 그것은 인본주의 사상이다.세상적인 복과 능력을 가진 자를 따라가는 것이 인본주의 사상이다.능력과 은사를 따라가지 말고, 오직 예수님의 말씀을 실천하기 위해서 힘쓰라. 그 길이 모든 복을 받는 비결이다.그 율법은 몽학선생과 같은 역활이다, 죄인들을 하나님께로 인도하는 법이다.이 뜻이 로마서3:20에 기록되어있다.
그 율법을 통해서 자기의 죄를 깨달았으면 즉시 예수님 앞에 나가야 한다. 예수님 앞에 나간다는 것은 나의 죄를 예수님 앞에 고백하고, 회개하고, 용서받는 것을 의미한다.그러나 죄인들이 계속 율법아래 있고, 죄를 회개하기를 원하지 않는다. 이런자들이 율법주의자들이다.예를 들면, 어떤 사람이 도둑질하다가 지나가는 사람에게 발견되었다면,
이 때 그 도적은 즉시 자수해야 한다, 물건의 주인에게 가서 사과하고 , 용서를 구해야 한다.그러나 그 도적은 목격자에게 간절히 요청합니다,“제발 물건의 주인에게 나의 악한 행위를 알리지 말라” 목격자가 그에게 이렇게 요구합니다,“ 당신의 모든 것을 나에게 주어라, 그렇게 하지 않는다면 내가 당신을 경찰서에 끌고 갈것이다” 그래서 그 도적은 목격자에게 그의 모든 재산과 삶을 빼앗긴다. 그 목격자와 같은 역활이 율법이다. 율법 아래에서 종노릇하지 말라.
¿Cuáles son los factores que llevan a la pérdida de Jesús? Es una idea humanista. La idea del humanismo es seguir a aquellos que tienen bendiciones y habilidades mundanas. No sigas las habilidades y los dones, sino esfuérzate por poner en práctica las palabras de Jesús. Ese camino es el secreto para recibir todas las bendiciones.
La ley actúa como un guardián, conduciendo a los pecadores a Dios. Este significado está registrado en Romanos 3:20. Si te das cuenta de tu pecado a través de esa ley, debes venir inmediatamente ante Jesús. Ir ante Jesús significa confesar mis pecados ante Jesús, arrepentirme y obtener el perdón.
Pero los pecadores permanecen bajo la ley y no quieren arrepentirse de sus pecados. Esta gente son legalistas. Por ejemplo, si alguien está robando y un transeúnte lo encuentra, En este punto, el ladrón debe rendirse inmediatamente, acudir al dueño del objeto, disculparse y pedir perdón. Pero el ladrón le pregunta con seriedad al testigo ocular: "Por favor, no le digas al dueño de la cosa mis malas acciones". Un testigo le pide: "Dame todo lo tuyo, o te llevo a la comisaría" Entonces el ladrón pierde toda su propiedad y la vida ante el testigo ocular. El mismo papel que el testigo ocular es la ley.
No seáis esclavos de la ley.
What are the factors that lead to the loss of Jesus? It is a humanistic idea. The idea of humanism is to follow those who have worldly blessings and abilities. Do not follow abilities and gifts, but strive to put the words of Jesus into practice. That path is the secret to receiving all blessings. The law acts like a guardian, leading sinners to God. This meaning is recorded in Romans 3:20. If you realize your sin through that law, you must immediately come before Jesus. Going before Jesus means confessing my sins before Jesus, repenting, and getting forgiveness. But sinners remain under the law and do not want to repent of their sins.
These people are legalists. For example, if someone is stealing and is found by a passerby, At this point, the thief must immediately surrender, go to the owner of the object, apologize and ask for forgiveness. But the thief earnestly asks the eyewitness, “Please do not tell the owner of the thing my evil deeds.” A witness asks him, "Give me all yours, or I will take you to the police station" So the thief loses all his property and life to the eyewitness. The same role as the eyewitness is the law. Do not be slaves under the law.
율법을 통해서 나의 죄가 드러났면, 나는 즉시 주님께로 달려가서 죄를 회개해야 한다, “아버지여, 나는 나의 죄를 발견했습니다, 나를 용서해 주세요” 이렇게 회개하는 자들은 모두 영생을 얻는다. 죄를 회개하는 것이 영생을 얻는 비결이다.그러나 어리석은 방법을 선택하는 자가 많다, “ 나의 모든 것을 당신에게 줄 것이니, 증인인 당신은 나의 도적질을 경찰서에 신고하지 마세요”
교회들 안에서 이처럼 어리석은 자들이 자기의 죄를 회개하지 않는 법주의자들인 것이다.
Si mis pecados son expuestos a través de la ley, debo correr inmediatamente al Señor y arrepentirme de mis pecados, “Padre, he encontrado mis pecados, perdóname.” Todos los que se arrepienten de esta manera reciben la vida eterna. El arrepentimiento de los pecados es el secreto de la vida eterna.
Pero hay muchos que eligen la tontería: "Te doy mi todo, tú, el testigo, no denuncies mi robo a la policía". Tales personas necias en las iglesias son legalistas que no se arrepienten de sus pecados.
When my sins are exposed through the law, I must immediately run to the Lord and repent of my sins, “Father, I understand my sins, forgive me.” All those who repent in this way receive eternal life. Repentance of sins is the key to eternal life.
But there are many who choose the foolish way, "I will give you my everything, you, the witness, do not report my theft to the police."
Such foolish people in the churches are legalists who do not repent of their sins.
율법의 역활은 오직 인간들의 죄를 깨닫게 하는 법이다,죄인들을 하나님께로 인도하는 것이다.율법이 인간들의 죄들을 지적할 때, 신속하게 예수님 앞에 나오는 자들은 저주와 멸망으로부터 자유함을 누리는 것이다.그리고 죄를 회개하는 자들은 자기의 잘못을 고치기 위해서 최선을 다해야 한다.당신이 죽을 때까지 이 믿음의 길을 지켜야 한다.이것이 인내의 법이다.
끝까지 인내하지 못하는자는 천국에 갈 수 없다.칼빈 교리에 빠진 자들은 인내하는 능력이 없다, 그래서 자기 멋대로 살아간다.그들의 신앙과 기도는 너무나 형식적인 것이고, 막연하게 교회에 다닌다. 이런 자들의 종교 생활은 다른 사람들에게 보여주기 위한 것이다.
La función de la ley es sólo convencer a los hombres de sus pecados, Es llevar a los pecadores a Dios. Cuando la ley señala los pecados de los hombres, los que se presentan ante Jesús rápidamente disfrutan de la libertad de la maldición y la destrucción.
Y aquellos que se arrepienten de sus pecados deben hacer todo lo posible para corregir sus errores. Debes mantener este camino de fe hasta que mueras.
Esta es la ley de la paciencia. El que no persevera hasta el final no puede ir al cielo. Los que caen en la doctrina de Calvino no tienen la capacidad de perseverar, por lo que viven como les da la gana. Su fe y oraciones son demasiado formales, y van a la iglesia vagamente. La vida religiosa de este pueblo es para mostrarla a los demás.
The function of the law is only to convince men of their sins, It is to lead sinners to God. When the law points out the sins of men, those who come before Jesus quickly enjoy freedom from curse and destruction. And those who repent of their sins should do their best to correct their mistakes.
You must keep this path of faith until you die. This is the law of patience. Those who do not persevere to the end cannot go to heaven. Those who fall into Calvin's doctrine do not have the ability to persevere, so they live as they please. Their faith and prayers are too formal, and they go to church vaguely. The religious life of these people is to show others.
기도를 통하여, 하나님의 백성은 전능자를 진정으로 알게되고, 자기의 죄를 깨닫고 회개하게 되고, 주님한테 접붙임을 당하는 것이다.모두가 이것을 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다. 무엇을 위해서 예수님을 믿는가?많은 지식과 은사를 얻기 위해서 예수님을 믿습니까? 그렇게 할 때 그것은 인간의 거짓 교리, 거짓 복음이 되는 것이다, 그 결과는 멸망하는 것이다.
인간의 생각을 버리고, 예수님의 말씀을 따라가야 된다, 예수님은 인간들의 죄를 용서하기 위해서 십자가에서 죽으셨다.우리는 오직 예수님을 붙잡고 따라가야 된다.오직 예수님만이 천국의 길이고, 문이다.
A través de la oración, el pueblo de Dios verdaderamente llega a conocer al Todopoderoso, se da cuenta de sus pecados y se arrepiente, y se injerta en el Señor. Oro en el nombre del Señor para que todos se den cuenta de esto. ¿Para qué crees en Jesús? ¿Crees en Jesús para recibir muchos conocimientos y dones? Al hacerlo, se convierte en una doctrina falsa, un falso evangelio del hombre, y el resultado es la destrucción.
Debemos desechar nuestros pensamientos humanos y seguir las palabras de Jesús Jesús murió en la cruz para perdonar los pecados de la humanidad. Solo tenemos que aferrarnos a Jesús y seguirlo. Sólo Jesús es el camino y la puerta al cielo.
Through prayer, God's people truly come to know the Almighty, realize their sins and repent, and be grafted into the Lord. I pray in the name of the Lord that everyone will realize this. What do you believe in Jesus for? Do you believe in Jesus to receive many knowledge and gifts? In doing so, it becomes a false doctrine, a false gospel of man, and the result is destruction.
We must throw away our human thoughts and follow the words of Jesus. Jesus died on the cross to forgive the sins of mankind. We only have to hold on to Jesus and follow Him. Only Jesus is the way and gate to heaven.
그러나 아무리 열심히 전파해도 이 메시지를 듣고 순종하는 자들이 매우 적다.
우리 교회 안에 있는사람들 중에서도 중간에 포기하는 자들이 있고, 새롭게 들어오는 자들도 있다.여러분의 각자는 무엇을 붙잡기를 원합니까? 예수님 외에 다른 구원자가 없다는 말을 자주 듣기 때문에, 이 설교가 당신을 실증나게 만듭니까?그래서 다른 메시지를 듣기 위해서, 이곳과 저곳을 돌아다니는 자들이 있습니까?이런 자들은 구원을 받을 수 없다.
모든 인간들은 살아있을 때에, 생명의 주신되시는 예수을 찾고, 믿어야 된다.
이제는 모세의 율법이나 엘리야의 은사를 따라가지 말고, 오직 예수님의 말씀만 따라가야 된다.많은 은사와 능력을 행하는 목사나, 혹은 많은 책을 발간하는 목사님을 따라가기를 원합니까?그렇게 하지 말라. 목사님의 설교에서 오직 예수님이 외쳐지고 강조되어져야 한다.왜? 예수님이 홀로 생명의 주인이기 때문이다.우리가 예수님의 말씀에 아멘할 때, 우리의 생명이 살아나는 것이다.
Pero no importa cuán duro prediques, muy pocos escuchan y obedecen este mensaje. Entre la gente de nuestra iglesia, hay quienes se dan por vencidos en el medio, y hay quienes entran de nuevo. ¿A qué quiere aferrarse cada uno de ustedes? Ya que a menudo escuchas que no hay otro salvador sino Jesús, ¿te decepciona este sermón?
Entonces, ¿hay gente deambulando por aquí y por allá para escuchar otros mensajes? Tales personas no pueden ser salvadas. Todos los seres humanos deben buscar y creer en Jesús, el Señor de la vida, mientras están vivos. Ahora, no sigas la ley de Moisés o los dones de Elías, sino solo sigue las palabras de Jesús. ¿Quieres seguir a un pastor que practica muchos dones y poderes, o que publica muchos libros?
No hagas eso. Solo Jesús debe ser proclamado y enfatizado en el sermón del pastor. ¿Por qué? Porque solo Jesús es el Señor de la vida. Cuando decimos Amén a las palabras de Jesús, nuestras vidas cobran vida.
But no matter how hard you preach, very few hear and obey this message. Among the people in our church, there are those who give up in the middle, and there are those who enter newly. What do each of you want to hold on to? Since you often hear that there is no other savior but Jesus, does this sermon disappoint you?
So, are there people wandering here and there to hear different messages? Such people cannot be saved. All human beings must seek and believe in Jesus, the Lord of life, while they are alive. Now, do not follow the law of Moses or the gifts of Elijah, but only follow the words of Jesus. Do you want to follow a pastor who practices many gifts and powers, or who publishes many books?
Don't do that. Only Jesus should be shouted out and emphasized in the pastor's sermon. why? Because Jesus alone is the Lord of life. When we say Amen to Jesus' words, our lives come alive.
무엇을 위해서 예수님을 믿는 것입니까? 왜 교회의 교인들이 인간의 교리를 버리지 못하는가?하나님의 백성이 다른 것을 얻기 위해 이곳과 저곳을 다니다가 이단들에게 걸려드는 것이다.이단이나 거짓 선지자들의 말에 미혹되지 말라.어떤 이단들은 그들의 목사가 보혜사 성령이라고 가르치고, 그 목사의 생명이 영생하다고 말한다.하나님만이 영원히 살고, 모든 생명의 주인이다.
어리석은 자들이 매우 많다. 성경은 말씀하신다, 예수님 외에 다른 구원자가 절대로 없다는 것을.왜 이렇게 많은 자들이 예수님의 말씀을 믿지 않고, 인간의 교리를 믿는가? 거짓된 것을 다 버려라. 그리고 오직 예수님만 붙잡으라.
¿Para qué crees en Jesús? ¿Por qué los miembros de la iglesia no pueden abandonar la doctrina de los hombres? El pueblo de Dios va de un lugar a otro para conseguir algo más, y luego caen en las herejías. No os dejéis engañar por la herejía o los falsos profetas. Algunos herejes enseñan que su pastor es el Consolador, el Espíritu Santo, y dicen que la vida del pastor es eterna.
Sólo Dios vive para siempre y es el amo de toda la vida. Hay tantos tontos. La Biblia dice que no hay absolutamente ningún otro salvador sino Jesús. ¿Por qué tanta gente no cree en las palabras de Jesús, sino en las doctrinas de los hombres? Tira todas las mentiras Y solo aférrate a Jesús.
What do you believe in Jesus for? Why can't the members of the church abandon the doctrine of men? God's people go from place to place to get something else, and then they fall for heresies. Do not be deceived by heresy or false prophets. Some heretics teach that their pastor is the Comforter,
the Holy Spirit, and say that the pastor's life is eternal. God alone lives forever and is the master of all life. There are so many fools. The Bible says, there is absolutely no other savior but Jesus. Why do so many people not believe the words of Jesus, but the doctrines of men? Throw away all lies And only hold on to Jesus.
(14)
지금도 많은 하나님의 백성들이 율법주의 혹은 은사주의에 갇혀 있고, 혹은 종말론, 베리칩, 기타 이단의 교리에 걸려있다.하나님의 복음에 인간 교리나 다른 것들을 더하거나 섞어놓지 말라.하나님을 성경적으로 알지 못하기 때문에, 하나님의 백성들이 이곳 저곳을 돌아다니면서 거짓된 교리를 배우는 것이다.그들은 말한다, "아마 예수님 밖에도 구원의 길들이 있을 것이다,
내가 죽은 다음에 부처나 공자나 혹은 소크라테스 등이 나를 구원할 수도 있다."결코 그렇지 않다.창조주, 하나님 자신이신 예수님 한 분만이 구원자이십니다.예수님 외에는 모두가 거짓 신들이다.창조주 홀로 구원자라는 것을 모두가 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다.모든 것들은 창조주가 만드신 피조물이고, 죄 아래 놓여있다.예수님을 믿는 자들만이 죄 사함을 받고, 천국의 길이 그들에게만 열리는 것입니다.
Incluso ahora, muchos del pueblo de Dios están atrapados en el legalismo o el carismatismo, o están atrapados en la escatología, verichip y otras doctrinas heréticas. No agregue ni mezcle doctrinas humanas u otras cosas con el evangelio de Dios. Debido a que no conocen a Dios bíblicamente, el pueblo de Dios vaga de un lugar a otro, aprendiendo doctrinas falsas.
Dicen: "Quizás hay otros caminos de salvación además de Jesús, Después de que muera, Buda, Confucio o Sócrates pueden salvarme”. nunca lo es El único salvador es Jesús, el Creador, Dios mismo. Todos menos Jesús son dioses falsos. Oro en el nombre del Señor para que todos se den cuenta de que solo el Creador es el salvador. Todas las cosas son creadas por el Creador y están sujetas al pecado. Solo aquellos que creen en Jesús reciben el perdón de los pecados, y el camino al cielo se abre solo para ellos.
Even now, many of God's people are trapped in legalism or charismaticism, or are caught up in eschatology, verichip, and other heretical doctrines. Do not add or mix human doctrines or other things with the gospel of God. Because they do not know God biblically, God's people are wandering from place to place, learning false doctrines. They say, "Perhaps there are other ways of salvation besides Jesus, After I die, Buddha, Confucius, or Socrates may save me.” It never is. The only savior is Jesus, the Creator, God Himself.
All but Jesus are false gods. I pray in the name of the Lord that everyone will realize that the Creator alone is the savior.
All things are created by the Creator and are subject to sin. Only those who believe in Jesus receive forgiveness of sins, and the way to heaven is opened only to them.
우리가 주님의 사랑과 은혜 아래로 가면, 우리의 어떤죄도 용서받을 수 있습니다. 율법은 죄들을 드러내고 벌을 주는 역활을 한다, 결코 죄를 용서하지 않는다.그래서 우리는 율법을 통해서 우리의 죄를 깨달아야 하고, 그 다음에는 예수에게 가서 용서를 빌고, 예수님의 피로 죄를 씻어야 한다.오직 예수님이 우리의 죄를 용서할 수 있다.그런데 왜 많은 자들이 예수한테 나오지 않습니까?
많은 자들이 예수님의 은혜를 깨닫지 못하기 때문에, 율법을 통해서 죄를 용서받고, 구원받기를 원한다.그것은 불가능하다.모든 죄인들은 십자가의 은혜 아래로 와서 자유함을 얻어야 한다.모두가 구원의 길을 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다.
Cualquiera de nuestros pecados puede ser perdonado si estamos bajo el amor y la gracia del Señor. La ley expone y castiga los pecados, nunca los perdona. Así que debemos darnos cuenta de nuestros pecados a través de la ley, y luego debemos ir a Jesús y pedir perdón y lavar nuestros pecados con la sangre de Jesús. Solo Jesús puede perdonar nuestros pecados. Pero, ¿por qué muchos no vienen a Jesús? Debido a que muchas personas no entienden la gracia de Jesús, quieren que sus pecados sean perdonados y salvados a través de la ley. Es imposible. Todos los pecadores deben estar bajo la gracia de la cruz y ser liberados. Oro en el nombre del Señor para que todos se den cuenta del camino de la salvación.
Any of our sins can be forgiven if we come under the Lord's love and grace. The law exposes and punishes sins, never forgives them. So we must realize our sins through the law, and then we must go to Jesus and ask for forgiveness and wash our sins away with the blood of Jesus. Only Jesus can forgive our sins.
But why don't many come to Jesus? Because many people do not understand the grace of Jesus, they want their sins forgiven and saved through the law. It is impossible. All sinners must come under the grace of the cross and be set free. I pray in the name of the Lord that everyone will realize the way of salvation.
예를 들면, 초등학생이 집에서 놀던 중에, 매우 값진 도자기의 그릇을 깨뜨렸습니다.그 자녀가 너무나 놀라고, 떨고 있습니다.그 기회를 이용하여, 그 집의 가정부가 그 학생에게 이렇게 제안 합니다.“너는 매우 잘못했다. 네 아빠가 이 사실을 알 때, 너는 집에서 쫓겨날 것이다” 그 가정부가 말합니다. “만약 네가 나의 말에 잘 순종하면, 내가 네 아빠한테 너의 실수를 보고하지 않을 것이다.” 그 때부터 그 학생은 그 가정부의 말에 무조건 복종하고, 그녀의 종처럼 살았습니다.오랜 기간 계속적으로 그런 방식으로 그가 살았습니다. 나중에 그 학생은 그런 생활이 너무나 힘들고, 괴로웠다.
그래서 그 자녀는 그의 아빠를 직접 찾아가서 말합니다."아빠, 그 비싼 도자기 그릇을 나의 실수로 내가 깨뜨렸습니다, 제가 잘못했습니다, 저를 용서해 주세요, 아빠" 그 아빠가 그를 불쌍히 여기고, 이렇게 대답합니다. "내 아들아, 네가 너무나 오랜 기간 너의 실수로 인해서,고통당했다. 나는 너의 죄를 용서 한다 . 너는 그것을 깨었을 때, 즉시 너는 나에게 너의 실수를 고백하고, 용서받고 , 너의 죄에서 자유를 얻어야 했다"그 아버지는 그의 아들의 실수를 용서하고, 대신에 그 가정부를 해고시켰습니다.
Por ejemplo, un estudiante de primaria rompió un cuenco de cerámica muy valioso mientras jugaba en casa. El niño está tan asustado y temblando. Aprovechando la oportunidad, el ama de llaves le propone al alumno: “Estás muy equivocado. Cuando tu padre se entere de esto, te echarán de la casa”. el ama de llaves dice "Si me obedeces bien, no informaré tus errores a tu padre".
A partir de entonces, la alumna obedeció incondicionalmente al ama de llaves y vivió como su sirvienta. Vivió así continuamente durante mucho tiempo. Más tarde, el estudiante descubrió que la vida era muy difícil y dolorosa. Entonces el niño va directamente a su padre y le dice. "Papá, rompí ese cuenco de porcelana caro por error, me equivoqué, perdóname, papá".
El padre se compadece de él y responde: "Hijo mío, has sufrido durante tanto tiempo a causa de tus errores. Te perdono tus pecados. Cuando lo rompiste, inmediatamente tuviste que confesarme tu error, ser perdonado y ser liberado de tus pecados". El padre perdonó el error de su hijo y en su lugar despidió al ama de llaves.
For example, an elementary school student broke a very valuable ceramic bowl while playing at home. The child is so startled and trembling. Taking advantage of that opportunity, the housekeeper proposes to the student: “You are very wrong. When your father finds out about this, you will be kicked out of the house.”
The housekeeper says “If you obey me well, I will not report your mistakes to your father.” From then on, the student obeyed the housekeeper unconditionally and lived like her servant. He lived that way continuously for a long time. Later, the student found that life was very difficult and painful. So the child goes directly to his father and tells him. "Dad, I broke that expensive porcelain bowl by mistake, I was wrong, forgive me, Dad." The father takes pity on him, and replies: "My son, you have suffered for so long because of your mistakes. I forgive your sins.
When you broke it, immediately you had to confess to me your mistake, be forgiven, and be set free from your sins." The father forgave his son's mistake and fired the housekeeper instead.
우리는 하나님의 약속의 자녀들입니다.우리가 어떤 죄를 지었던지 죄를 회개할 때, 우리는 용서받습니다.우리의 죄의 회개를 가로막고, 지속적으로 우리를 고발하는 자는 사탄입니다.우리가 기도할 때마다 주님이 용서하십니다 “주님, 제가 또 죄를 지었습니다, 저를 용서해주세요” 죄를 회개할 때, 주님은 항상 우리의 죄를 용서해 주십니다. 이것이 주님의 약속입니다.“내가 원하는 것은 너희들의 영혼들이다. 나의 사랑하는 자녀들아!“ 그러나 많은 하나님 자녀들이 여전히 율법 아래에 가두어져 있습니다,그 율법만을 지키려고 애쓰고, 죄를 회개해야 된다는 것을 깨닫지 못한다, 그래서 율법의 노예처럼 생활하고 있습니다.율법을 통하여 죄를 깨닫고, 예수님께 나가야 한다, 그리고 예수님의 피를 의지하여 죄를 회개해야 한다, 그것이 구원받는 방법이다.
Somos hijos de la promesa de Dios. Cuando nos arrepentimos de nuestros pecados, somos perdonados. Es Satanás quien impide que nos arrepintamos de nuestros pecados y continúa acusándonos. Cada vez que oramos, el Señor perdona “Señor, he vuelto a pecar, perdóname” Cuando nos arrepentimos de nuestros pecados, el Señor siempre nos perdona. Esta es la promesa del Señor.
“Quiero vuestras almas. ¡Mis queridos hijos!” Pero muchos hijos de Dios todavía están encarcelados bajo la ley, Tratan de guardar solo esa ley, no se dan cuenta de que necesitan arrepentirse de sus pecados, por lo que viven como esclavos de la ley. Debemos darnos cuenta de nuestros pecados a través de la ley, venir a Jesús y arrepentirnos de nuestros pecados a través de la sangre de Jesús, esa es la manera de ser salvos.
We are children of God's promise. When we repent of our sins, we are forgiven. It is Satan who keeps us from repenting of our sins and continues to accuse us. Everytime we pray the Lord forgives “Lord, I have sinned again, forgive me” When we repent of our sins, the Lord always forgives us. This is the Lord's promise.
“I want your souls. My dear children!” But many children of God are still imprisoned under the law, They try to keep only that law, do not realize that they need to repent of their sins, so they are living as slaves to the law. We must realize our sins through the law, come to Jesus, and repent of our sins through the blood of Jesus. That is the way to be saved.
아직도 율법의 역활을 알지 못하는 분이 있습니까? 율법의 역활은 우리의 죄를 책망해서 , 우리로 하여금 예수님께로 나가서 회개하도록 만드는 것입니다.
죄인들을 주님께로 인도하기 위해서 율법이 존재하는 것이다. 죄를 범하는 자가 율법을 읽을 때 그의 죄가 밝히 드러납니다. 율법이 죄인에게 말한다, “너는 죄를 지었다, 도둑질 혹은 음란한 죄, 살인, 사기, 등 등” 율법에 의해서 죄를 지적받고, 책망받은 자가 계속 율법 아래 머물러 있다면, 그는 멸망받는자이다. 율법을 통해서 자기의 죄를 발견해을 때, 즉시로 예수님께 나가서 죄를 회개해야 사는 것이다. 율법은 모세 오경을 의미한다.
예수님께서 유대인들에게 이렇게 말씀하셨습니다. "너희가 하나님 잘 믿는것 같으나, 너희들의 죄를 고발하는 자가 있는데, 그가 모세이다." 모두가 율법을 통해서 죄를 깨달아야 되고, 예수님 앞에 나와서 죄를 회개하고 용서받아야 된다. 그러나 그 때 유대인들은 예수님 앞에 나오기를 매우 싫어했습니다.
¿Hay alguien que todavía no entiende el papel de la ley? La función de la ley es reprender nuestros pecados, para que podamos venir a Jesús y arrepentirnos. La ley existe para llevar a los pecadores al Señor. Cuando un pecador lee la ley, su pecado se revela. La Ley le dice al pecador: “Has pecado, robo o lascivia, asesinato, fraude, etc.” Si una persona cuyos pecados son señalados por la ley y es reprendido permanece bajo la ley, entonces está pereciendo.
Cuando descubres tu pecado a través de la ley, debes ir inmediatamente a Jesús y arrepentirte de tu pecado para vivir. La Ley se refiere al Pentateuco. Jesús dijo a los judíos: "Pareces creer bien en Dios, pero hay un acusador de tus pecados, y él es Moisés".
Todos deben darse cuenta de sus pecados a través de la ley, presentarse ante Jesús, arrepentirse de sus pecados y ser perdonados. Pero en ese momento los judíos estaban muy reacios a presentarse ante Jesús.
Is there anyone who still does not understand the role of the law? The function of the law is to rebuke our sins, so that we can come to Jesus and repent. The law exists to lead sinners to the Lord. When a sinner reads the law, his sin is revealed. The Law says to the sinner, “You have sinned, theft or lewdness, murder, fraud, etc.” If a person whose sins are pointed out by the law and is rebuked continues to remain under the law, then he is perishing.
When he discovers his sin through the law, he must immediately go to Jesus and repent of his sin to live. The Law refers to the Pentateuch. Jesus said to the Jews: "You seem to believe well in God, but there is a accuser of your sins, and he is Moses." Everyone must realize their sins through the law, come before Jesus, repent of their sins, and be forgiven. But at that time the Jews were very reluctant to come before Jesus.
자기 자신에게는 죄가 없다라고 생각하는 자들이 많이 있다. 주님의 말씀 “내가 의인을 부르러 세상에 온 것이 아니고, 죄인을 불러서 회***려고 왔다! 선택되었다고 구원받는 것이 아니다, 오직 죄를 회개하는 자가 구원을 받는다. 전능자 하나님이 육신을 입고, 세상에 오셨다. 누구든지 예수님을 믿고, 자기의 죄를 회개하는 자는 구원받는다. 지금 시대는 모두에게 구원의 길이 활짝 열려있다. 말라기까지 구약의 선지자들이 활동하였고, 신약시대는 예수님의 시대인 것입니다.
율법 아래에 갇혀있는 자들, 인간의 예언에 갇혀있는 자들, 이제는 모두가 예수님께로 나와야 한다. 너희는 선생님처럼 남을 가르치겨고 하지 말고, 예수님 앞에 나와서 죄를 회개하고, 순종하기를 배워야 한다. 그렇게 할 때, 하나님이 여러분을 건지시는 것입니다.
Hay muchos que se consideran inocentes. La Palabra del Señor “¡Yo no vine al mundo a llamar a justos, sino a pecadores al arrepentimiento! No eres salvo porque eres elegido, solo aquellos que se arrepienten de sus pecados son salvos. Dios Todopoderoso se hizo carne y vino al mundo. Cualquiera que crea en Jesús y se arrepienta de sus pecados será salvo.
En esta era, el camino de la salvación está abierto para todos. Los profetas del Antiguo Testamento estuvieron activos hasta Malaquías, y la Era del Nuevo Testamento es la era de Jesús. Los que están presos por la ley, los que están presos por la profecía humana, ahora todos deben venir a Jesús. En lugar de tratar de enseñar a otros como un maestro, debes presentarte ante Jesús para arrepentirte de tus pecados y aprender a obedecer. Cuando hagas eso, Dios te librará.
There are many who think of themselves as innocent. The Word of the Lord “I did not come into the world to call the righteous, but sinners to repentance! You are not saved because you are chosen, only those who repent of their sins are saved. Almighty God took on flesh and came into the world. Anyone who believes in Jesus and repents of their sins will be saved.
In this age, the way of salvation is wide open to everyone. The prophets of the Old Testament were active until Malachi, and the Age of the New Testament is the age of Jesus. Those who are imprisoned under the law, those who are imprisoned by human prophecy, now everyone must come to Jesus. Instead of trying to teach others like a teacher, you should come before Jesus to repent of your sins and learn to obey. When you do that, God will deliver you.
(15)
이제는 율법이 무엇을 위해서 존재하는 지를 깨달아야 되고, 우리 모두가 진실로 이웃의 영혼들을 사랑해야 될 것입니다.이웃을 사랑하지 않는 자는 율법아래에 갇혀있는 자들입니다.율법주의자들은 자기자신을 의롭다고 여기고, 다른 사람들을 판단하고, 정죄합니다.이런자들은 하나님의 징계를 받는다. 그러나 그들은 자신의 죄들을 깨닫지 못한다.
그래서 이런 자들은 지옥에 갑니다. 하나님의 징계를 받을 때, 죄를 회개하라는 권고를 기쁘게 받아들여야 된다.당신의 죄가 책망되어질 때, 당신은 도리어 하나님께 감사해야 한다.징계받을 때 죄를 회개하는 자가 있고, 혹은 화를 내고, 남을 원망하는 자가 있다.죄를 회개할 때, 악한 귀신이 떨고, 그를 떠나간다.죄를 회개할 때 당신의 문제들이 해결되고, 고통에서 회복되어지는 것입니다.죄를 회개하는 것은 생명을 다시 얻는 것이다, 빛이 오고, 어둠과 죽음이 당신을 떠나가는 것입니다.
루시퍼는 사망의 권세자이고, 하나님은 생명의 권세자입니다.생명이 들어갈 때, 죽었던 나사로가 살아났습니다."예수의 이름으로 다비다야 일어나라" 베드로가 명령할 때, 죽었던 여자가 다시 살아났습니다.
Ahora tenemos que darnos cuenta para qué sirve la ley, y todos debemos amar verdaderamente las almas de nuestro prójimo. Los que no aman a su prójimo están encerrados bajo la ley. Los legalistas se consideran justos, juzgan y condenan a los demás. Tales personas son castigadas por Dios. Pero no se dan cuenta de sus pecados. Así que esta gente se va al infierno.
Cuando recibimos la disciplina de Dios, debemos aceptar gustosamente el consejo de arrepentirnos de nuestros pecados. Cuando tus pecados son reprendidos, más bien debes agradecer a Dios. Cuando son disciplinados, hay quienes se arrepienten de sus pecados, o hay quienes se enojan y culpan a los demás. Cuando se arrepiente de sus pecados, el espíritu maligno tiembla y lo abandona.
Cuando te arrepientas de tus pecados, tus problemas se resolverán y serás restaurado del sufrimiento.
Arrepentirse de tus pecados es recobrar la vida, llega la luz, te dejan las tinieblas y la muerte. Lucifer es la autoridad de la muerte, y Dios es la autoridad de la vida. Cuando entró la vida, el muerto Lázaro resucitó. Cuando Pedro ordenó: "Tabita, levántate en el nombre de Jesús, la mujer que había estado muerta volvió a la vida".
Now we have to realize what the law is for, and we should all truly love our neighbor's souls. Those who do not love their neighbor are locked up under the law. Legalists consider themselves righteous, judge and condemn others. Such people are punished by God. But they do not realize their sins. So these people go to hell.
When we receive God's discipline, we should gladly accept the counsel to repent of our sins. When your sins are rebuked, you should rather thank God. When disciplined, there are those who repent of their sins, or there are those who become angry and blame others.
When he repents of his sins, the evil spirit trembles and leaves him. When you repent of your sins, your problems will be solved and you will be restored from suffering. To repent of your sins is to regain life, light comes, darkness and death leave you. Lucifer is the authority of death, and God is the authority of life. When life entered, the dead Lazarus came to life. When Peter commanded, "Tabitha, rise up in the name of Jesus, the woman who was dead came back to life."
예수의 말씀이 무섭게 느껴지십니까? 신속히 죄를 회개하고, 주님앞에 나와야 될 것이다.그런데 죄를 지었던 아이가 그의 아버지에게 죄를 고하지 않으므로 인해서, 가정부의 종이 되었던 것이다.그가 그의 아버지에게 심한 벌을 받을 것이라고 생각했을지라도 ,그는 죄를 고백하고, 아버지로부터 용서를 받아야 되는 것이다.
아들이 그의 아버지에게 죄를 고백할 때, 아버지는 그 아들을 긍휼이 여기고, 처벌하지 않는다.아버지의 마음이 이렇다 “ 나의 귀중한 아들을 가정부가 그렇게 괴롭혀 왔단 말인가? " 그 아버지는 그 아들을 용서하고, 그 가정부를 집 밖으로 내쫓아버린다.
¿Le dan miedo las palabras de Jesús? Debes arrepentirte rápidamente de tus pecados y presentarte ante el Señor. Sin embargo, debido a que el niño que había pecado no confesó el pecado a su padre, se convirtió en siervo del ama de llaves. Incluso si pensaba que su padre lo castigaría severamente, tendría que confesar sus pecados y recibir el perdón de su padre.
Cuando un hijo confiesa sus pecados a su padre, el padre tiene misericordia de él y no lo castiga. El corazón del padre es así: “¿Tanto ha atormentado el ama de llaves a mi precioso hijo? "El padre perdona al hijo y expulsa al ama de llaves de la casa.
Do you find Jesus' words scary? You must quickly repent of your sins and come before the Lord. However, because the child who had sinned did not confess the sin to his father, he became a servant of the housekeeper. Even if he thought he would be severely punished by his father, he would have to confess his sins and receive forgiveness from his father.
When a son confesses his sins to his father, the father has mercy on him and does not punish him. Father's heart is like this. “Did the housekeeper have tormented my precious son so much? "The father forgives the son and drives the housekeeper out of the house.
이 예화는 약속의 자녀인 이삭과 여종 하갈의 자녀인 이스마엘의 차이점을 설명하는 것이다.약속 받은 자는 주님이 건지지만, 그러나 종의 자식은 주님이 쫓아내십니다.약속의 자녀는 예수님을 구원자로 믿고, 죄를 회개하는 자를 가리키고, 종의 자녀는 죄를 회개하지 않는 자를 의미하는 것이다.율법아래에 머무는 자들은 종의 자녀들이다.우리는 약속의 자녀이다, 그것은 우리가 예수를 믿고, 항상 죄를 회개하기 때문이다.
죄를 회개하는 자는 하나님의 친 자녀이고, 성령의 인을 받았다.그러나 많은 교회의교인들이 율법에 갇혀 있고, 죄를 회개하지 못하고, 이리저리 방황하고 있습니다.거짓을 따라가지 말라, 영원한 멸망의 길에 있지 말라. 영적인 잠에서 깨어나라.
Esta ilustración explica la diferencia entre Isaac, el hijo de la promesa, e Ismael, el hijo de Agar, la sierva. El Señor entrega a los que han sido prometidos, pero el Señor expulsa a los hijos de los siervos. Los hijos de la promesa se refieren a aquellos que creen en Jesús como su Salvador y se arrepienten de sus pecados, y los hijos de esclavos se refieren a aquellos que no se arrepienten de sus pecados.
Los que quedan bajo la ley son hijos de esclavos. Somos los hijos de la promesa, porque creemos en Jesús y siempre nos arrepentimos de nuestros pecados. Los que se arrepienten de sus pecados son verdaderos hijos de Dios y han recibido el sello del Espíritu Santo.
Sin embargo, muchos miembros de la iglesia están atrapados en la ley, no se arrepienten de sus pecados y vagan de aquí para allá. No sigas las mentiras y no estés en el camino de la destrucción eterna. Despierta de tu sueño espiritual.
This illustration explains the difference between Isaac, the child of the promise, and Ishmael, the child of Hagar, the maidservant. The Lord delivers those who have been promised, but the Lord drives out the children of servants. The children of promise refer to those who believe in Jesus as their Savior and repent of their sins, and the children of slaves refer to those who do not repent of their sins.
Those who remain under the law are children of slaves. We are the children of the promise, because we believe in Jesus and always repent of our sins. Those who repent of their sins are true children of God and have received the seal of the Holy Spirit.
However, many church members are trapped in the law, do not repent of their sins, and are wandering here and there. Do not follow the lies, and do not be on the way to eternal destruction. Wake up from your spiritual sleep.
우리 교회의 설교를 듣는 것이 싫증나는 사람이 있습니까?그런 사람은 여기를 떠나야 됩니다.그는 자신의 기분에 맞는다른 교회의 설교를 들어야 한다.우리 교회는 인간들 끼리 모여서, 친목을 추구하는 단체가 아니다.우리 교회는 하나님의 말씀의 칼로 성도들의 죄을 잘라내고, 영원한 심판을 피하고, 천국에 가기 위해서 죄를회개하는 곳입니다.
우리 교회는 천국과 지옥이 실제로 존재하는 것을 가르치고, 성도들이 서로를 사랑하도록 만드는 곳이다.성경은 잘못된 인간의 삶을 바르게 고치고, 죄를 책망한다, 하나님의 교훈의 말씀이다, 하나님의 위로와 사랑을 받게 한다.이웃의 영혼을 사랑하기 원하는 자들은 자기 자신의 죄들을 분명하게 잘라내야 한다.
이웃을 사랑한다고 말면서 , 여전히 자기의 죄를 잘라내지 못하는가?
죄가 점점 자라면 결국에 사망하는 것이다.신체에 작은 종기가 생길 때, 일찍 잘라내야 한다, 그냥 둔다면, 나중에 심각한 질병으로 변하는 것이다.
¿Alguien se cansa de escuchar los sermones de nuestra iglesia?
Tal persona debería irse de aquí. Debería escuchar los sermones de otras iglesias que se ajusten a su estado de ánimo. Nuestra iglesia no es una organización donde la gente se reúne para buscar la amistad. Nuestra iglesia es un lugar donde nos arrepentimos de nuestros pecados para cortar los pecados de los santos con la espada de la Palabra de Dios, escapar del juicio eterno e ir al cielo.
Nuestra iglesia es un lugar donde enseñamos que el Cielo y el Infierno realmente existen y hacemos que los creyentes se amen unos a otros. La Biblia corrige vidas humanas equivocadas, reprende los pecados, es la palabra de instrucción de Dios y nos permite recibir el consuelo y el amor de Dios. Aquellos que quieren amar el alma de su prójimo deben eliminar sus propios pecados.
Diciendo que amas a tu prójimo, ¿aún no puedes cortar tus pecados? A medida que crece el pecado, eventualmente conduce a la muerte. Cuando aparecen pequeños forúnculos en el cuerpo, deben cortarse temprano y, si se dejan solos, luego se convertirán en enfermedades graves.
Does anyone get tired of hearing our church sermons?
Such a person should leave here. He should listen to the sermons of other churches that fit his mood. Our church is not an organization where people gather to pursue friendship. Our church is a place where we repent of our sins in order to cut off the sins of the saints with the sword of God's Word, escape eternal judgment, and go to heaven. Our church is a place where we teach that Heaven and Hell really exist and make believers love each other.
The Bible corrects wrong human lives, rebukes sins, is the word of God's instruction, and allows us to receive God's comfort and love.
Those who wish to love the soul of their neighbor must cut clear their own sins. Saying that you love your neighbor, can you still not cut off your sins? As sin grows, it eventually leads to death.
When small boils appear on the body, they must be cut early, and if left alone, they will later turn into serious diseases.
우리 교회에 처음 오는 사람들을 관찰할 때,오래도록 다른 교회에 다녔던 사람들보다, 하나님을 전혀 몰랐던 사람들이 더 빠르게 변화되는 모습을 나는 볼 수 있습니다.예수님을 전혀 몰랐던 사람들이 하나님의 말씀을 신속하게 받아들이는 경향이 있습니다.칼빈교리 혹은 각종의 은사에 빠져있는 자들은 쉽게 변화되지 않고 , 항상 다른 사람들을 비판합니다.이런자의 주위에 있는 사람은 무척 괴롭게 된다.이런자가 되지 말라. 율법주의를 버려라. 주님께 붙어야 됩니다.
Cuando observo a la gente que viene a nuestra iglesia por primera vez, Puedo ver a personas que nunca han conocido a Dios cambiar más rápido que aquellas que han asistido a otras iglesias durante mucho tiempo. Las personas que nunca han conocido a Jesús tienden a aceptar rápidamente la Palabra de Dios. Los que están inmersos en el calvinismo o en varios dones no se cambian fácilmente y siempre critican a los demás. Las personas que rodean a esa persona sufrirán mucho. No seas así. Abandonar el legalismo. Debes aferrarte al Señor.
When I observe people coming to our church for the first time, I can see people who have never known God change more quickly than those who have attended other churches for a long time. People who have never known Jesus tend to be quick to accept God's Word. Those who are immersed in Calvinism or various gifts are not easily changed and always criticize others. People around such a person will suffer greatly. Don't be like this. Abandon legalism. You must cling to the Lord.
율법은 인간들의 모든 죄를 깨닫게 만든다, 그래서 좋은 guardian 인 것이다.
율법을 통해서, 인간들은 죄를 회개하고 저주에서 벗어날 수 있다.그래서 율법은 매우 가치있는 역활을 한다.그러나 주의할 점은 하나님의 백성이 율법에만 갇혀있지 않아야 된다는 것이다. 율법은 하나님의 백성들을 최종적으로 다스리는 왕이 아니다.그래서 율법 아래에만 머무는 것은 사망을 만나는 것이다.
율법을 통해서 , 죄를 깨달았을 때, 우리는 신속하게 영원한 왕이신 예수님께 가야 한다. 예수님의 십자가 은혜에 와서, 우리는 모든 죄를 회개하고 ,용서를 받아야 합니다.구약 성경의 전체는 미래에 예수님이 세상에 오실 것을 증거하는 책입니다. 신약 성경의 가르침은 하나님의 백성들이 예수님의 피로 죄를 용서받고, 성령을 받고, 땅끝까지 복음을 전파해야 된다는 것을 가르칩니다. 성령은 전도하게 하는 영입니다.
La ley convence a los hombres de todos sus pecados, por lo que son buenos guardianes. A través de la ley, los hombres pueden arrepentirse de sus pecados y ser libres de la maldición. Así que la ley juega un papel muy valioso. Sin embargo, es importante notar que el pueblo de Dios no debe estar confinado a la ley. La ley no es el rey final sobre el pueblo de Dios.
Así que permanecer bajo la ley es encontrarse con la muerte. A través de la ley, cuando nos damos cuenta de nuestro pecado, debemos volvernos rápidamente al Rey eterno, Jesús. Viniendo a la gracia de Jesús en la cruz, debemos arrepentirnos de todos nuestros pecados y recibir el perdón. Todo el Antiguo Testamento es un libro que da testimonio de la venida de Jesús al mundo en el futuro.
Las enseñanzas del Nuevo Testamento enseñan que el pueblo de Dios debe tener sus pecados perdonados a través de la sangre de Jesús, recibir el Espíritu Santo y predicar el evangelio hasta los confines de la tierra. El Espíritu Santo es el Espíritu que evangeliza.
The law convinces men of all their sins, so they are good guardians.
Through the law, men can repent of their sins and be freed from the curse. So the law plays a very valuable role. However, it should be noted that God's people should not be confined to the law. The law is not the final king over God's people. So to remain under the law is to meet death. Through the law, when we realize our sin, we must quickly turn to the eternal King, Jesus. Coming to the grace of Jesus on the cross, we must repent of all our sins and receive forgiveness. The entire Old Testament is a book that testifies to the coming of Jesus into the world in the future. The teachings of the New Testament teach that God's people must have their sins forgiven through the blood of Jesus, receive the Holy Spirit, and preach the gospel to the ends of the earth. The Holy Spirit is the Spirit that evangelizes.
(16)
그러나 칼빈의 교리에 빠져있는 자들이 매우 많습니다.이들은 어두움의 자식들이고, 사탄에게 속해있다.백성들이여, 깨어나라.저의 설교가 안 믿어지는 사람들은 여기를 떠나야 된다.천국에 들어가는 것이 매우 어렵다, 믿음을 끝까지 지키는 자만 들어간다.율법을 통해서 자기 자신의 죄를 깨닫고, 예수님 앞에 나와서 죄를 회개할 때, 용서받고, 진정한 자유함을 누리는 것이다, 죄와 저주로부터.죄를 회개한 자들은 주님의 말씀에 순종하려고 힘쓰야 한다.
그렇게 할 때 하늘에 속한 복과 땅에 속한 복을 누리는 것이다.주님은 그의 약속을 따라서 모든 것을 이루십니다.백성들의 지도자는 주님의 약속이 이뤄진다는것을 확실하게 믿어야만 한다.인도하는 자가 포기한다면, 모든 성도들이 자동적으로 포기합니다.지금 주님은 우리의 모든 것들을 회복시켜 주고 계십니다.
Sin embargo, hay muchos que caen en la doctrina de Calvino. Estos son hijos de las tinieblas y pertenecen a Satanás. Gente, despierten. Aquellos que no creen en mis sermones deben abandonar este lugar.
Es muy difícil entrar en el reino de los cielos, sólo entran los que guardan la fe hasta el fin. Cuando te des cuenta de tu propio pecado a través de la ley y vengas a Jesús y te arrepientas de tus pecados, serás perdonado y disfrutarás de la verdadera libertad del pecado y las maldiciones.
Los que se han arrepentido de sus pecados deben procurar obedecer la palabra del Señor. Cuando hagas esto, disfrutarás de bendiciones celestiales y bendiciones terrenales. El Señor cumple todas las cosas según sus promesas. El líder del pueblo debe tener una creencia firme en el cumplimiento de las promesas del Señor. Si el líder se da por vencido, todos los santos se dan por vencidos automáticamente. Ahora el Señor nos está restaurando a todos.
However, there are many who fall for Calvin's doctrine. These are children of darkness and belong to Satan. People, wake up. Those who do not believe my sermons should leave this place. It is very difficult to enter the kingdom of heaven, only those who keep the faith to the end enter. When you realize your own sin through the law and come to Jesus and repent of your sins, you will be forgiven and enjoy true freedom from sin and curses.
Those who have repented of their sins should strive to obey the word of the Lord. When you do this, you will enjoy heavenly blessings and earthly blessings. The Lord fulfills all things according to his promises. The leader of the people must have a firm belief in the fulfillment of the Lord's promises. If the leader gives up, all the saints give up automatically. Now the Lord is restoring us all.
오직 예수님만이 진리입니다. 진리는 변하지 않는 영원한 생명입니다.하나님 말씀,여호와,성령이 진리입니다.율법의 목적을 아직도 깨닫지 못하는 자가 있습니까?모두가 이것을 분명하게 깨달아야 된다.우리 모두가 하늘의 복과 땅의 복을 받아야하기 때문이다.다른 사람을 함부로 비판하거나 정죄하지 않아야 한다.그렇게 했을 경우에는, 즉시 그 죄를 회개해야 된다.
남을 정죄하지 않고 사는 것은 매우 어렵다, 그래서 모두가 이 죄를 완벽하게 피할 수가 없다.그렇기 때문에, 우리는 항상 조심해야 하고, 죄를 지었을 때는 즉시 죄를 회개해야 한다. "형제를 실족시키는 일이 세상에 있을 것이다. 그러나 남을 실족시키는 자는 멸망을 당한다"이 죄를 짓고, 죄를 회개하지 않는자는 지옥에 간다는 것입니다.
Sólo Jesús es la verdad. La verdad es la vida eterna que no cambia.
La Palabra de Dios, el Señor y el Espíritu Santo son la verdad. ¿Hay alguien que todavía no entiende el propósito de la ley? Todo el mundo debería entender esto claramente. Porque todos debemos recibir las bendiciones del cielo y de la tierra. No debes criticar o condenar a los demás imprudentemente.
Si lo hace, debe arrepentirse inmediatamente del pecado. Es muy difícil vivir sin condenar a los demás, por lo que no todos pueden evitar por completo este pecado. Por eso debemos estar siempre vigilantes y, cuando hemos pecado, arrepentirnos inmediatamente de nuestros pecados. "Está en el mundo hacer tropezar a un hermano; pero el que hace tropezar a otro, perecerá". Aquellos que cometan este pecado y no se arrepientan de sus pecados irán al infierno.
Only Jesus is the truth. The truth is eternal life that does not change. The Word of God, the Lord, and the Holy Spirit are the truth. Is there anyone who still does not understand the purpose of the law? Everyone should understand this clearly. Because we should all receive the blessings of heaven and earth. Don't criticize or condemn others.
If you do, you must immediately repent of the sin. It is very difficult to live without condemning others, so not everyone can completely avoid this sin. That is why we should always be vigilant and, when we have sinned, immediately repent of our sins. "It is in the world to stumble a brother. But whoever stumbles another will perish." Those who commit this sin and do not repent of their sins will go to hell.
다른 사람을 실족시켰을 때, 나의 죄를 회개하고, 그와 다시 화해하면, 주님이 우리를 용서하시고 기뻐하십니다.“ 형제, 자매여, 내가 실수 했습니다, 미안합니다. 내가 교회의 집사이지만, 참지못하고 화를 내었습니다. 정말 죄송합니다!” 내가 그와 다시 화목해질 때, 나의 영혼이 살아납니다.교회의 성도들 사이에는 서로 차별되는 계급이 없다.
사회와 국가에는 계급들이 많고 서로 차이가 난다.그러나 교회는 그렇게 하지 않아야 된다. 교회에서 무슨 직책을 가진자는 도리어 자기 자신을 더욱 낮추어야 하고, 남을 섬겨야 한다.나중에 된 자가 먼저 되고, 먼저된 자가 나중 된다는 뜻이 뭘까요? 교회 안에서 직책을 받은 자가 교만지고 미끄러진다는 것을 의미하는 것이다.
Cuando hemos ofendido a alguien, nos arrepentimos de nuestros pecados y nos reconciliamos nuevamente con él, el Señor nos perdona y se complace en nosotros. “Hermano y hermana, cometí un error, lo siento. Soy el diácono de la iglesia, pero estaba impaciente y enojado. ¡Lo siento mucho!" Cuando me reconcilio con él de nuevo, mi alma cobra vida.
No hay distinción de clases entre los miembros de la iglesia. En las sociedades y estados, hay muchas clases y difieren entre sí. Pero la iglesia no debe hacer eso. Los que ocupan cualquier cargo en la iglesia deben más bien humillarse y servir a los demás. ¿Qué significa que los últimos se convierten en primeros y los primeros en últimos? Significa que aquellos a quienes se les han dado posiciones en la iglesia se vuelven orgullosos y resbaladizos.
When we have offended someone, repent of our sins and be reconciled to him again, the Lord forgives us and is pleased with us.
“Brother and sister, I made a mistake, I’m sorry. I am the deacon of the church, but I was impatient and angry. I'm really sorry!"
When I am reconciled to him again, my soul comes alive. There is no class distinction between the members of the church. In societies and states, there are many classes and they differ from each other. But the church should not do that. Those who hold any position in the church should rather humble themselves and serve others.
What does it mean that the last becomes first, and the first becomes last? It means that those who have been given positions in the church become proud and slippery.
예수님이 내 마음에 거해야 나의 믿음이 준비되는 것입니다. 예수를 떠나지 말고, 오직 예수님을 붙잡아야 된다.예수님을 떠나지 않는 방법이 무엇인가? 그것은 항상 순종하는 것이다.불순종했을 때는 즉시 그 죄를 회개해야 된다, 그렇게 하면 그가 예수님께로 다시 접붙임 받는 것이다.예수님께 지속적으로 붙어있는 자만이 예수님의 수액을 계속 공급받고, 합당한 열매를 맺을 수 있다.
예수님의 열매는 사랑의 열매이다.믿음 소망 사랑 가운데서 가장 귀한 것이 사랑의 열매이다.
당신이 믿음과 소망을 가지고 있지만, 사랑의 열매가 없다면, 당신의 신앙생활은 헛된 것이다.진정한 믿음은 사랑 속에서 자라고 형성되는 것이다.천국에 대한 소망도 사랑이 있을 때 더욱 확고해지는 것이다.천국은 멀리있지 않고 우리앞에 있습니다.
Cuando Jesús mora en mi corazón, mi fe está lista. No dejes a Jesús, solo aférrate a Jesús. ¿Cómo no dejar a Jesús? Siempre es obediencia. En caso de desobediencia, el pecado debe arrepentirse inmediatamente y luego será injertado de nuevo en Jesús. Solo aquellos que están constantemente apegados a Jesús pueden continuar recibiendo la savia de Jesús y dar frutos apropiados.
El fruto de Jesús es el fruto del amor. Entre la fe, la esperanza y el amor, lo más precioso es el fruto del amor. Si tenéis fe y esperanza, pero no tenéis el fruto del amor, vuestra vida de fe es en vano. La verdadera fe crece y se forma en el amor. La esperanza del cielo se fortalece cuando hay amor.
El cielo no está lejos, está frente a nosotros.When Jesus dwells in my heart, my faith is ready. Do not leave Jesus, only hold on to Jesus. How to not leave Jesus? It is always obedience. In case of disobedience, the sin must be immediately repented of, and then he will be grafted back into Jesus. Only those who are constantly attached to Jesus can continue to receive the sap of Jesus and bear proper fruit.
The fruit of Jesus is the fruit of love. Among faith, hope and love, the most precious thing is the fruit of love. If you have faith and hope, but do not have the fruit of love, your life of faith is in vain. True faith grows and is formed in love. The hope for heaven becomes stronger when there is love. Heaven is not far away, it is in front of us.
엡 2:8-9 너희가 그 은혜를 인하여 믿음으로 말미암아 구원을 얻었나니 이것이 너희에게서 난 것이 아니요 하나님의 선물이라
행위에서 난 것이 아니니 이는 누구든지 자랑치 못하게 함이니라.
Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios; no por obras, para que nadie se gloríe. Efesios 2:8-9
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: Not of works, lest any man should boast.
Ephesians 2:8-9
율법주의자들은 항상 자기의 행위를 자랑하기를 원합니다. 그러나 죄를 회개할 때 ,우리는 성령을 선물로 받고, 하나님의 인도하심을 받는 것입니다.주님이 죄인들에게 원하시는 것은 죄를 회개하는 것입니다.그러나 성령이 없는 목사님들은 이런 영적인 교훈을 설교하지 못한다,그런 교회들은 세상의 복만 받으라고 성도들에게 강조합니다.
"교회에 많은 헌금을 바쳐야 한다, 그렇게 하면 세상의 복을 많이 받는다." 혹은 " 십일조 안 바치면 지옥에 간다." 혹은 "주님께 서원한 것을 주님께 바치지 않는 자는 지옥에 간다." 이런 가르침이 그들의 설교들의 주요 내용입니다.
Los legalistas siempre quieren presumir de sus actos. Sin embargo, cuando nos arrepentimos de nuestros pecados, recibimos el don del Espíritu Santo y somos guiados por Dios. El Señor quiere que los pecadores se arrepientan de sus pecados. Pero los pastores sin el Espíritu Santo no pueden predicar estas lecciones espirituales.
Tales iglesias hacen hincapié en que los santos reciban solo las bendiciones del mundo. “Debes dar mucho dinero a la iglesia y recibirás muchas bendiciones del mundo”. O, "Si no diezmas, irás al infierno". O, "El que no cumpla sus votos al Señor irá al infierno". Estas enseñanzas son el contenido principal de sus sermones.
Legalists always want to brag about their deeds. However, when we repent of our sins, we receive the gift of the Holy Spirit and are led by God. The Lord wants sinners to repent of their sins. But pastors without the Holy Spirit cannot preach these spiritual lessons. Such churches stress the saints to receive only the blessings of the world.
“You must give a lot of money to the church, and you will receive many blessings from the world.” Or, "If you don't tithe, you'll go to hell." Or "He who does not pay his vows to the Lord will go to hell." These teachings are the main content of their sermons.
어떤분이 저에게 전화하여서 이렇게 질문했습니다." 나는 어릴 때, 하나님 앞에 한 가지를 서원을 했었었습니다. 그러나 나는 그 서원을 지키지 못하고 있습니다. 지금 나의 나이는 50세입니다. 최근에 교회의 인터넷을 통해, 설교를 듣고, 나는 지옥의 존재를 분명하게 알게 되었니다. 그러나 나의 어릴때 내가 서원하고도 그것을 지키지 못하는 것 때문에, 나의 마음이 너무나 불안하고, 괴로워합니다.
목사님, 저의 문제를 어떻게 해야 합니까?제가 주님께 서원했던 것을 제가 지키지 못하면 제가 지옥으로 가는 것입니까?그리고 저는 오래동안 교회에 다니지 않았고, 이제 다시 교회에 나가기 시작합니다.제가 어떻게 해야 될지 저에게 대답해 주세요, 목사님."나는 그에게 이렇게 대답했습니다. "성도님, 걱정하지 마세요.주님이 원하시는 것은 십일조가 먼저 아닙니다. 당신이 주님앞에 죄를 회개하는 것이 가장 중요합니다.
십일조는 하나님의 명령이지만 돈이 없는 자는 주님께 드릴 수 없습니다. 예를 들면, 예수님의 십자가 옆에 있던 한 강도가 천국에 갔습니다. 그가 십일조를 드렸기 때문에 천국에 갔다고 생각하십니까?죄를 회개했기 때문에, 그 강도는 천국에 갔던 것입니다.나의 대답을 듣고, 그가 이제 깨달았다고 말했습니다. 너무나 가난한 자는 주님께 서원하였지만 돈이 없기 때문에 교회에 그것을 드릴 수가 없다.극도로 가난한 자는 도리어 교회로부터 경제적인 도움을 받으면서 살아야 됩니다.
Alguien me llamó y me hizo esta pregunta. “Hice un voto ante Dios cuando era pequeño, pero no he cumplido ese voto. Ahora tengo 50 años. Recientemente, a través de Internet de la iglesia, después de escuchar un sermón, he aprendido que el infierno existe. se hizo evidente para mí, pero debido a que hice un voto cuando era joven y no pude cumplirlo, mi corazón está muy ansioso y turbado.
Pastor, ¿qué debo hacer con mi problema? Si no cumplo mis votos al Señor, ¿iré al infierno? Y no he ido a la iglesia por mucho tiempo, y ahora estoy empezando a ir a la iglesia otra vez. Por favor, dígame qué debo hacer, pastor". Le respondí de esta manera. "San, no te preocupes. Lo que el Señor quiere es no diezmar primero. Es muy importante que te arrepientas de tus pecados ante el Señor. El diezmo es un mandato de Dios, pero el que no tiene dinero no puede dárselo al Señor. Por ejemplo, un ladrón junto a la cruz de Jesús fue al cielo. ¿Crees que fue al cielo porque pagó el diezmo? Debido a que se arrepintió de sus pecados, el ladrón se fue al cielo. Al escuchar mi respuesta, dijo que ahora entiende. Un hombre muy pobre hace un voto al Señor, pero no puede darlo a la iglesia porque no tiene dinero. Los extremadamente pobres tienen que vivir mientras reciben ayuda financiera de la iglesia.
Someone called me and asked this question. "I made a vow before God when I was little, but I have not kept that vow. I am now 50 years old. Recently, through the Internet of the church, after listening to a sermon, I have learned that hell exists. I have come to know clearly, but because I made a vow when I was young and could not keep it, my heart is very anxious and troubled. Pastor, what should I do with my problem? If I don't keep my vows to the Lord, will I go to hell? And I haven't been to church for a long time, and now I'm starting to go to church again. Please tell me what I should do, Pastor." I answered him this way. "Saint, don't worry. What the Lord wants is not to tithe first. It is most important that you repent of your sins before the Lord.
Tithing is a command from God, but those who do not have money cannot give it to the Lord. For example, a thief next to Jesus' cross went to heaven. Do you think he went to heaven because he paid tithing? Because he repented of his sins, the thief went to heaven. Hearing my answer, he said that he now understands. A very poor man makes a vow to the Lord, but cannot give it to the church because he has no money. The extremely poor have to live while receiving financial help from the church.
(17)
그런데 율법에 매여있는 자들은 자기 자기만이 의롭다고 여긴다.
그래서 에베소소 2:8-9, 아무도 인간의 행위로는 구원받을 수 없다.율법주의 자들은 겉으로만 신앙생활을 잘 하는 것 같다.그러나 그들의 실상은 죄 가운데 빠져있는 것이다.율법 아래 놓여있는 자들은 항상 남을 비판하고,질투하고 욕심부리고, 남을 원망과 불평하고, 음란한 죄속에 빠져있다.여러분들, 자기 자신의 죄를 먼저 깨닫고 회개해야 된다.남의 허물을 드러내지 말고, 자기 자신 안에 그런 죄들이 있는 지를 먼저 살펴라.인간들의 실상은 매우 비슷하다.
Pero los que están obligados por la ley se consideran a sí mismos justos solamente. Entonces Efesios 2:8-9, Nadie puede ser salvo por obras humanas. Los legalistas parecen tener una buena vida de fe solo en la superficie. Pero la realidad de ellos es que se están ahogando en el pecado. Los que están bajo la ley siempre están criticando a los demás, siendo celosos y codiciosos, resentidos y quejándose de los demás, y cayendo en el pecado de lascivia. Todos, primero deben darse cuenta de sus propios pecados y arrepentirse.
No expongas las faltas de los demás, sino primero examina si hay tales pecados en ti mismo. La realidad de los humanos es muy similar.
But those who are bound by the law consider themselves righteous only. So Ephesians 2:8-9, No one can be saved by human works. Legalists seem to have a good life of faith only on the outside. But the reality is that they are drowning in sin. Those under the law are always criticizing others, being jealous and greedy, resenting and complaining about others, and falling into the sin of lewdness.
Everyone, you must first realize your own sins and repent. Do not expose the faults of others, but first examine whether there are such sins in yourself. The reality of humans is very similar.
하나님은 우리의 마음을 연단하고 훈련시키십니다.마음이 넓어질 때, 모든 시험을 이길 수 있습니다. 다른 사람들의 허물이 보일 때, 당신은 것을 드러내지 말고, 도리어 그를 위해 기도해주는 자가 되어야 한다, 이런 자가 선하고 넓은 마음을 가지고 있는 것이다.그러나 율법아래 놓여있는 자들은 남의 작은 잘못이라도 드러내기를 원한다, 그리고 자기 자신을 의롭게 여기고, 자기를 자랑한다.이렇게 사는 율법주의자들은 100가 중에서 99가지를 순종하고,단 한 가지를 잘못했을 때, 그는 지옥에 가는 것이다.
그래서 율법 아래 놓여진 자들은 한 가지 계명만 범해도 율법 전체를 범한 결과를 얻는 것이다.그래서 율법을 통해서 죄를 깨닫고, 예수님 앞에 가서, 죄를 회개하고 용서받아야 한다, 이 방법만이 구원받고, 천국에 가는 방법이다.죄를 회개하며 사는 자들은 항상 예수님의 품 안에서 보호를 받는 것이다.여러분 모두가 이 진리를 깨닫기를 축원합니다. 이 믿음을 죽을때까지 지켜라.항상 이웃을 사랑하기를 힘쓰고, 죄를 회개하라.이렇게 살 때, 그 연장선의 마지막 부분에 천국이 있다.
Dios refina y entrena nuestros corazones. Cuando tu mente se expande, puedes superar todas las pruebas. Cuando veas las faltas de los demás, no debes revelarlas, sino ser una persona que ora por ellas, que tiene un corazón bueno y amplio. Pero los que están bajo la ley quieren exponer hasta las faltas más pequeñas de los demás, y se consideran justos y se jactan de sí mismos. Los legalistas que viven así obedecen 99 cosas de 100, y cuando hacen una cosa mal, se van al infierno. Es por eso que aquellos que están sujetos a la ley tienen el resultado de violar toda la ley, incluso si solo quebrantan un mandamiento.
Por lo tanto, debemos darnos cuenta de nuestros pecados a través de la ley, ir a Jesús, arrepentirnos de nuestros pecados y ser perdonados, esta es la única manera de ser salvos e ir al cielo. Los que viven arrepintiéndose de sus pecados están siempre protegidos en los brazos de Jesús. Los bendigo a todos para que se den cuenta de esta verdad. Mantenga esta creencia hasta que muera. Esfuérzate siempre por amar a tu prójimo y arrepentirte de tus pecados. Cuando vives así, hay un cielo al final de esa línea de extensión.
God refines and trains our hearts. When your mind expands, you can overcome all trials. When you see the faults of others, you should not reveal them, but rather be a person who prays for them. Such a person has a good and broad heart. But those who are under the law want to expose even the smallest faults of others, and consider themselves righteous and boast of themselves. Legalists who live like this obey 99 things out of 100, and when they do one thing wrong, they go to hell.
That is why those who are placed under the law have the result of violating the whole law even if they break one commandment. Therefore, we must realize our sins through the law, go to Jesus, repent of our sins and be forgiven. This is the only way to be saved and to go to heaven. Those who live by repenting of their sins are always protected in the arms of Jesus. I bless you all to realize this truth. Keep this belief until you die. Always strive to love your neighbor and repent of your sins. When you live like this, there is heaven at the end of that extension line.
성경을 정상적으로 깨닫지 못할 때, 그의 삶은 혼란 속에 빠지게 된다.
이런 자는 항상 어둠속에서 살고, 자기 자신이 하나님의 보좌에 앉아 있는 것이다.그래서 그는 하님의 징계를 받는다, 그러나 징계를 받으면서도 죄를 깨닫는 자가 극히 드물다.하나님의 말씀에 순종하는 자를 위해서 하나님은 형통한 길을 열어주십니다.덕정사랑교회에 명령하신 하나님의 말씀은 서로 서로 사랑하고 화목하라는 것이다.서로 화목하기를 힘쓸 때, 하나님은 우리에게 넘치는 축복을 부어주십니다.하나님의 말씀에 불순종하는 자가 단지 십일조만 열심히 교회에 바치고 있습니까?
이런 자들은 하나님의 축복을 받지 못합니다.우리 나라에 사는 하나님의 백성들은 십일조를 철저하게 교회에 바칩니다. 그런데 왜 이 나라가 이렇게 타락했습니까?수많은 기독교인들이 암으로 죽고, 각종 사고를 만나고, 심한 가난 속에서 살고, 불신자들의 지배 아래 놓여있습니다.주님의 말씀에 순종하면서 십일조를 드릴 때, 성도들이 축복을 받는다.열심히 봉사활동하는 자들, 남을 위해 헌신하는 자들, 열심히 예배를 드리는 자들, 모두가 조심해야 한다.
이런 것보다 더 중요한 것은 하나님의 말씀에 순종하는 것이다. 주님의 말씀에 순종하는 것은 남의 허물을 용서하는 것이고, 이웃을 사랑하는 것이다.성경은 하나님의 말씀에 순종하는 것이 하나님께 제사를 드리는 것보다 더 낫다고 말씀하십니다.
Cuando no entiende la Biblia normalmente, su vida se convierte en un caos. Tal persona siempre vive en la oscuridad, y él mismo se sienta en el trono de Dios. Entonces él es disciplinado por Dios, pero hay muy pocas personas que se dan cuenta de su pecado a pesar de ser disciplinadas. Para aquellos que obedecen la Palabra de Dios, Dios les abre un camino próspero.
El mandato de Dios a la Iglesia Deokjeong Sarang es amarse unos a otros y estar en paz. Cuando nos esforzamos por reconciliarnos unos con otros, Dios derrama abundantes bendiciones sobre nosotros. ¿Los que desobedecen la Palabra de Dios están pagando diligentemente sólo diezmos a la iglesia? Tales personas no reciben la bendición de Dios. El pueblo de Dios que vive en nuestro país paga sus diezmos completamente a la iglesia. Pero, ¿por qué este país está tan corrompido?
Miles de cristianos mueren de cáncer, enfrentan diversos accidentes, viven en extrema pobreza y están bajo el dominio de los incrédulos. Cuando pagamos el diezmo en obediencia a la palabra del Señor, los santos son bendecidos. Aquellos que trabajan duro, aquellos que se dedican a los demás y aquellos que adoran diligentemente, todos deben tener cuidado. Más importante que esto es la obediencia a la Palabra de Dios. Obedecer la palabra del Señor es perdonar las faltas de los demás y amar al prójimo. La Biblia dice que la obediencia a la palabra de Dios es mejor que ofrecer sacrificios a Dios.
When he does not understand the Bible normally, his life is thrown into chaos. Such a person always lives in darkness, and he himself sits on the throne of God. So he is disciplined by God, but there are very few people who realize their sin despite being disciplined. For those who obey God's word, God opens a prosperous path. God's command to Deokjeong Sarang Church is to love each other and be at peace.
When we strive to be reconciled to one another, God pours out abundant blessings on us. Are those who disobey God's Word diligently paying only tithes to the church? Such people do not receive God's blessing. God's people living in our country pay their tithes thoroughly to the church. But why is this country so corrupted? Thousands of Christians die of cancer, face various accidents, live in extreme poverty, and are under the domination of unbelievers.
When we pay tithing in obedience to the word of the Lord, the Saints are blessed. Those who work hard, those who devote themselves to others, and those who worship diligently, everyone should be careful. More important than this is obedience to God's Word. To obey the Lord's word is to forgive others' faults and to love our neighbor. The Bible says that obedience to God's word is better than offering sacrifices to God.
구약의 제사들은 신약 시대의 예배로 전환되었다.구약의 제사를 드릴 때, 백성들은 짐승을 가지고 성막으로 갔었다.그러나 신약 때는 예수님의 피를 통해서, 우리가 하나님께 예배를 드리는 것이다.주님이여, 예수님의 피로, 나의 죄를 용서해 주세요.이렇게 우리가 기도할 때, 우리의 생명이 산제사로 주님께 바쳐지는 것입니다.구약은 짐승을 바쳤지만 신약에는 예수님의 몸이 화목제,속제제의 제물이 되는 것입니다.
신약 때는 주님이 우리 심령을 제물로 받습니다.아무리 가난할지라도 자기의 심령을 주님께 바칠 수 있다.구약 때는 극히 가난한 자들은 제사드리는 것이 어려웠다.지금은 신약 시대이다, 아직도 구약의 율법를 통해서 교인들의 돈을 착취하는 목사들은 멸망한다.우리는 돈으로 구원을 살 수 없다.
Los sacrificios del Antiguo Testamento se convirtieron al culto del Nuevo Testamento. Al ofrecer sacrificios en el Antiguo Testamento, la gente traía animales al tabernáculo. Pero en el Nuevo Testamento, adoramos a Dios a través de la sangre de Jesús. Señor, por la sangre de Jesús, perdóname por mis pecados. Cuando oramos de esta manera, nuestras vidas se ofrecen como sacrificio vivo al Señor.
En el Antiguo Testamento, se sacrificaban animales, pero en el Nuevo Testamento, el cuerpo de Jesús se convierte en un sacrificio para las ofrendas de paz y las ofrendas por el pecado. En el Nuevo Testamento, el Señor acepta nuestras almas como sacrificio. No importa cuán pobre seas, puedes entregar tu corazón al Señor. En el Antiguo Testamento, era difícil para los muy pobres ofrecer sacrificios. Es la era del Nuevo Testamento, y los pastores que todavía explotan el dinero de los miembros de la iglesia a través de la ley del Antiguo Testamento perecerán. No podemos comprar la salvación con dinero.
The sacrifices of the Old Testament were converted to the worship of the New Testament. When offering sacrifices in the Old Testament, people brought animals to the tabernacle. But in the New Testament, we worship God through the blood of Jesus. Lord, by the blood of Jesus, forgive me for my sins. When we pray in this way, our lives are offered up as living sacrifices to the Lord.
In the Old Testament, animals were sacrificed, but in the New Testament, the body of Jesus becomes a sacrifice for peace offerings and sin offerings. In the New Testament, the Lord accepts our souls as sacrifices. No matter how poor you are, you can give your heart to the Lord. In the Old Testament, it was difficult for the very poor to offer sacrifices. It is the New Testament era, and the pastors who still exploit the money of the church members through the Old Testament law will perish. We cannot buy salvation with money.
(18)
지금까지 여러분이 이것에 대해 배웠습니다. 여러분의 모두는 교회의 기둥의 역활을 수행해야 합니다.회개의 복음을 알고, 예수님을 믿는 자들은 모두가 성전의 기둥이 되어야 하는 것입니다. 건물의 기둥은 움직이지 않는다.만약 기둥이 쓰러진다면 건물 전체가 무너진다. 백성들이 예수님을 떠날 때, 가정들이 무너지고, 나라도 무너진다.기둥은 항상 한 곳을 지키는 것입니다. 그렇게 하는 것이 진정한 믿음이다.
Hasta ahora has aprendido sobre esto. Todos ustedes deben servir como pilares de la iglesia. Todos los que conocen el evangelio del arrepentimiento y creen en Jesús deben convertirse en columnas del templo. Los pilares del edificio no se mueven. Si el pilar se derrumba, todo el edificio se derrumba. Cuando la gente deja a Jesús, las familias se derrumban y la nación se derrumba. Un pilar es siempre para mantener un lugar. Hacerlo es verdadera fe.
Creer que no hay absolutamente ningún otro salvador además de Jesús es definitivamente la fe que va al cielo. Los que no crean en estas palabras deben irse de aquí. Aquellos que a menudo son heridos por pequeños problemas y caen en la tentación de Satanás, no pueden soportarlo en nuestra iglesia. Es responsabilidad de uno que la fe sea débil y no crezca.
So far you have learned about this. All of you are to serve as pillars of the church. All those who know the gospel of repentance and believe in Jesus must become pillars of the temple. The pillars of the building do not move. If the column collapses, the entire building collapses. When the people leave Jesus, families collapse and the nation collapses. A pillar is always to keep one place.
Doing so is true faith. Believing that there is absolutely no other savior other than Jesus is definitely the faith that goes to heaven. Those who do not believe these words must leave here. Those who are often hurt by small problems and fall into Satan's temptation cannot bear it in our church. It is one's own responsibility that the faith is weak and does not grow.
구원자는 예수 그리스도이고, 그가 하나님이십니다.교회들마다 다른 하나님이 계십니까? 아니다, 하나님은 한 분이시다.그러나 교회들이 하나님을 서로 다르게 가르칩니다.삼위일체론,양태론 율법주의, 은사주의, 종말론, 베리칩, 이런 것들을 교회들이 가르치고 있다.창조주 하나님은 한 분이시다. 미국에도 한국에도 같은 하나님이 계십니다.귀신들조차도 하나님이 한 분이신 것을 믿고 떨고 있습니다.구원의 길은 여기에도 있고 저기에도 있는 것이 아니다.
칼빈 교리, 교단의 교리, 은사, 율법, 종말론, 베리칩에 빠지지 말라.하나님이 한 분이신데, 어찌하여 여러개의 교단이 생기고, 믿음이 쪼개지는 것인가?한 분의 하나님을 믿는다면, 왜 여러 종류의 믿음들이 있는가?모든 자들이 한 분의 하나님을 믿고, 예수님 외에 다른 구원자가 없다는 것을 외치고 전파해야 한다. 하나님의 백성은 하나의 믿음을 가지고, 사탄과 싸워서 이겨야 할 것이다. 성경에 맞지 않는 믿음을 가진자들은 모두 귀신의 밥이 된다.
El Salvador es Jesucristo, y Él es Dios. ¿Hay diferentes dioses en diferentes iglesias? No, Dios es uno. Pero las iglesias enseñan a Dios de manera diferente. Trinitarianismo, modalismo, legalismo, carismáticos, escatología, verichip, estas cosas son enseñadas por las iglesias. Hay un solo Dios Creador. El mismo Dios existe en América y Corea. Incluso los demonios tiemblan, creyendo que hay un solo Dios. El camino de la salvación no está ni aquí ni allá. No se deje engañar por la doctrina de Calvino, la doctrina denominacional, los dones, las leyes, la escatología y el verichip.
Siendo que hay un solo Dios, ¿cómo es que se forman tantas denominaciones y se divide la fe? Si crees en un solo Dios, ¿por qué hay diferentes tipos de creencias? Todos deben creer en un solo Dios y proclamar y predicar que no hay otro salvador sino Jesús. El pueblo de Dios tendrá que luchar y vencer a Satanás con una sola fe. Todos los que tienen una fe que no se ajusta a la Biblia se convierten en comida para los demonios.
The Savior is Jesus Christ, and He is God. Are there different Gods in different churches? No, God is one. But churches teach God differently. Trinitarianism, modalism, legalism, charismatics, eschatology, verichip, these things are taught by the churches. God the Creator is one. The same God exists in America and Korea. Even the demons tremble, believing that there is one God. The way of salvation is neither here nor there. Do not fall for Calvin's doctrine, denominational doctrine, gifts, laws, eschatology, and verichip. Since there is only one God, how is it that so many denominations are formed and the faith is divided?
If you believe in one God, why are there different types of beliefs? Everyone must believe in one God and proclaim and preach that there is no other savior but Jesus. God's people will have to fight and overcome Satan with one faith. All those who have faith that do not conform to the Bible become food for demons.
예수님 외에 절대로 다른 구원자가 없다는 것을 확실히 믿으라.이 믿음이 나를 천국으로 인도하는 것이다.다른 것들이 나를 이끌지 않아야 한다.죄를회개하고 순종하기 시작할 때, 진정한 믿음이 당신에게 오고, 성령이 오시는 것입니다.
그것이 예수님이 주시는 믿음이다.예수님의 말씀을 따르는 것이 진정한 순종이다.죄를 회개하고 순종할 때, 천국의 문에 들어가는 것이다.사탄의 공격을 이겨야 한다.사탄은 죄를 회개하지 못하게 하고, 주님께 순종하지 못하게 한다.
사탄의 공격을 이기는 방법과 능력은 우리의 믿음이다.믿음이 없는자는 인내력이 없는 자입니다. 인내는 쓰고, 고통스러운 것이다. 그러나 우리는 끝까지 견뎌야 한다.
Asegúrese de creer que no hay absolutamente ningún otro salvador además de Jesús. Esta creencia es lo que me lleva al cielo. Otras cosas no deberían llevarme. Cuando te arrepientas de tus pecados y empieces a obedecer, vendrá a ti la verdadera fe y vendrá el Espíritu Santo. Esa es la fe que da Jesús. Seguir las palabras de Jesús es la verdadera obediencia. Cuando nos arrepentimos de nuestros pecados y obedecemos, entramos por las puertas del cielo.
Debemos vencer el ataque de Satanás. Satanás nos impide arrepentirnos de nuestros pecados y desobedecer al Señor. El camino y la habilidad para vencer los ataques de Satanás es nuestra fe. Una persona sin fe es una persona sin paciencia. La paciencia es amarga y dolorosa. Pero debemos perseverar hasta el final.
Be sure to believe that there is absolutely no other savior other than Jesus. This belief is what leads me to heaven. Other things shouldn't lead me. When you repent of your sins and begin to obey, true faith will come to you and the Holy Spirit will come. That is the faith that Jesus gives. Following Jesus' words is true obedience. When we repent of our sins and obey, we enter the gates of heaven.
We must overcome Satan's attack. Satan prevents us from repenting of our sins and disobeying the Lord. The way and ability to overcome Satan's attacks is our faith. A person without faith is a person without patience. Patience is bitter and painful. But we must endure to the end.
예수님을 열심히 믿으려고 결단할 때, 악한 귀신들로부터 심한 공격을 받습니다.아이들과 어른들이 당신을 방해하고, 여러가지 문제들이 발생할 것입니다.그러나 어떠한 방해가 불구하고 당신의 믿음은 흔들리지 않아야만 합니다. “나는 어떤 상황에서도 확실하게 예수님을 믿고, 천국에 가야한다.나의 믿음은 절대로 위축될 수 없다. 주님의 이름을 부르며, 나는 계속 천국으로 전진할 것이다. ”
Cuando decides creer fervientemente en Jesús, eres severamente atacado por espíritus malignos. Los niños y los adultos lo molestarán y surgirán varios problemas. Pero no importa qué obstáculo, su fe no debe ser sacudida. "Definitivamente debo creer en Jesús e ir al cielo bajo cualquier circunstancia. Mi fe nunca puede ser retirada. Invocando el nombre del Señor, seguiré avanzando hacia el cielo. ”
When you decide to believe in Jesus earnestly, you are severely attacked by evil spirits. Children and adults will disturb you, and various problems will arise. But no matter what hindrance, your faith must not be shaken. “I must definitely believe in Jesus and go to heaven under any circumstances. My faith can never be withdrawn. Calling on the name of the Lord, I will keep moving forward to heaven. ”
율법을 완벽하게 지킨 결과로 ,의롭게 될 수 있는 사람은 존재하지 않는다. 그러나 믿음의 행위를 통해서, 우리를 의롭다고 , 주님이 인정해 주십니다.율법을 완벽히 지킬 수 없지만, 그러나 열심히 사랑할 수 있다. 믿음의 행위는 하나님과 이웃을 사랑하기 위해 힘쓰는 것입니다.믿음의 행위는 사랑을 의미한다.사랑이 없는 믿음은 헛것이다.너희가 예언하는 능력과 산을 옮길만한 믿음을 가졌을지라도, 사랑의 마음을 가지고 있지 않다면, 그 믿음은 거짓 믿음이다.은사주의와 율법주의에 걸린 자들은 이 말씀을 분명하게 깨닫고, 자기를 고쳐야 합니다.
율법을 다 지키고, 많은능력과 은사를 행하는 자라도 이웃을 사랑하지 못하는 자는 천국에 갈 수 없는 것이다.율법주의자들도 잘못된 믿음을 얻기 위해서 밤새도록 기도할 수 있다.교회를 위해서 그들의 목숨을 바칠 수 있다, 그러나 이런 자들은 헛된 믿음을 가지고 있다.
No hay nadie que pueda ser justificado como resultado de guardar perfectamente la ley. Sin embargo, a través del acto de fe, el Señor reconoce que somos justos. No puedes guardar la ley perfectamente, pero puedes amar fervientemente. El acto de fe es esforzarse por amar a Dios y al prójimo. Un acto de fe significa amor. La fe sin amor es en vano. Incluso si tienes el poder de profetizar y la fe que puede mover montañas, si no tienes un corazón de amor, tu fe es falsa. Aquellos que están obsesionados con el carisma y el legalismo deben entender estas palabras claramente y curarse a sí mismos.
Incluso aquellos que guardan todas las leyes y ejercen muchos poderes y dones no pueden ir al cielo si no aman a su prójimo. Incluso los legalistas pueden orar toda la noche para ganar creencias falsas. Pueden dar su vida por la iglesia, pero esta gente tiene una fe vana.
There is no one who can be justified as a result of perfectly keeping the law. However, through the act of faith, the Lord acknowledges that we are righteous. You can't keep the law perfectly, but you can love hard. The act of faith is striving to love God and neighbor. An act of faith means love. Faith without love is in vain. Even if you have the power to prophesy and the faith that can move mountains, if you do not have a heart of love, your faith is false.
Those who are obsessed with charismatic and legalism must understand these words clearly and heal themselves. Even those who keep all the laws and exercise many powers and gifts cannot go to heaven if they do not love their neighbors. Even legalists can pray all night to gain false beliefs. They can give their lives for the church, but these people have vain faith.
하나님이 인간의 몸을 입고 이 땅에 오셨다. 그가 예수님이십니다. 그래서 예수님만이 구원자이시고, 우리는 오직 예수님만을 믿어야 합니다.예수님의 말씀은 단순합니다. "죄를 회개하라, 천국이 가까이 왔다." 그리고 "모든 인간들은 죄인이다! 나 예수는 인간들의 모든 죄들을 없애기 위해, 십자가에서 죽었고, 다시 살아났다."
Dios vino a esta tierra en un cuerpo humano. Él es Jesús. Entonces, solo Jesús es el salvador, y debemos creer solo en Jesús. Las palabras de Jesús son simples. "Arrepentíos de vuestros pecados, el reino de los cielos se ha acercado". Y "¡Todos los hombres son pecadores! Yo, Jesús, morí en la cruz y resucité para quitar todos los pecados de los hombres".
God came to this earth in a human body. He is Jesus. So, only Jesus is the savior, and we must believe only in Jesus. Jesus' words are simple. "Repent of your sins, the kingdom of heaven is at hand." And "All men are sinners! I, Jesus, died on the cross and rose again to take away all the sins of men."
모두가 율법을 통해서 하나님의 뜻을 깨달아야 되고, 예수님 앞에 나와서 죄를 회개하고, 주님의 사랑을 이루기 위해서 달려가야 합니다.지금 젊은 자들의 생활하는 모습을 보세요, 과연 이들 중에서 누구가 천국에 갈 수 있겠습니까?
이 나라 백성들이 얼마나 타락했는지를 아시겠습니까?너무나 심하게 타락하였다. 청소년들이 극도로 타락하고 있다.당신의 자녀들이 믿음의 친구들과 사귀어야 한다.사치스러운 생활을 하는 친구를 만나면 당신의 자녀도 사치하는 자로 변할 것이다 , 그가 도박하는 친구를 만날 때, 그도 역시 도박하는 자로 변할 것입니다.
당신의 자녀들이 성경을 읽고, 기도하고, 선을 행하는 자들을 만나면, 그들도 진실한 하나님의 자녀로 변하는 것이다.당신의 자녀들은 선한 양심을 가지고 주님을 좇아가는 친구를 만나야 합니다. 잘못된 친구를 만나는 자들은 함께 멸망한다. 온전하고 영원한 친구는 바로 예수님이십니다. 예수님은 모든 인간들에게 사랑의 본을 보이셨습니다.예수님의 목숨과 살과 물과 피는 인류를 구원하기 위해 땅으로 쏟아졌습니다. 예수님의 죽음이 우리의 생명을 살렸습니다
Todos deben entender la voluntad de Dios a través de la ley, presentarse ante Jesús para arrepentirse de sus pecados y correr para cumplir el amor del Señor. Mira cómo viven los jóvenes ahora, ¿quién de ellos puede ir al cielo? ¿Sabes lo corrupta que es la gente de este país? Ha caído tan mal. Los jóvenes son extremadamente depravados. Sus hijos deben hacerse amigos de los amigos de la fe.
Cuando conoce a un amigo que vive una vida lujosa, su hijo se convertirá en una persona lujosa, y cuando conoce a un amigo que juega, también se convertirá en un jugador. Cuando sus hijos leen la Biblia, oran y se encuentran con personas que hacen el bien, ellos también se convierten en verdaderos hijos de Dios. Sus hijos deben encontrar un amigo que siga al Señor con buena conciencia. Los que se encuentran con el amigo equivocado perecen juntos.
El amigo perfecto y eterno es Jesús. Jesús dio el ejemplo de amor a todos los humanos. La vida, la carne, el agua y la sangre de Jesús fueron derramadas sobre la tierra para salvar a la humanidad. La muerte de Jesús salvó nuestras vidas
Everyone must understand God's will through the law, come before Jesus to repent of their sins, and run to fulfill the Lord's love. Look at how young people are living now, who among them can go to heaven? Do you know how corrupt the people of this country are?
It has fallen so badly. The youth are extremely depraved. Your children should make friends with the friends of the faith. When you meet a friend who lives a luxurious life, your child will become a luxury person, and when he meets a friend who gambles, he will also become a gambler.
When your children read the Bible, pray, and meet people who do good, they too become true children of God. Your children should find a friend who follows the Lord with a good conscience. Those who meet the wrong friend perish together. The perfect and eternal friend is Jesus. Jesus set the example of love for all humans. The life, flesh, water, and blood of Jesus were poured out onto the earth to save mankind. Jesus' death saved our lives
번역글 더 보기(Translator of Testimonies)
이전글 : 1/3 El propósito de la ley es convencer a los hombres de pecados y llevarlos a Dios.율법은 ... | |
다음글 : 3/3 El propósito de la ley es convencer a los hombres de pecados y llevarlos a Dios.율법은 ... | |