제 목 : 8/15 Dios es uno y él es Jesús.(스페인어 / 한 분 하나님이신 예수님) | 조회수 : 577 |
작성자 : Barnabas | 작성일 : 2020-05-29 |
8. 율법에서 자유하라.
Estar libre de la ley.
Be free from legalism.
요한복음 8:32] 진리를 알찌니 진리가 너희를 자유케 하리라
Y conocerán la verdad, y la verdad los libertará.
Juan 8:32
Joh8:32 Then you will know the truth, and the truth will set you free."
[누가복음 16:16] 율법과 선지자는 요한의 때까지요 그 후부터는 하나님 나라의 복음이 전파되어 사람마다 그리로 침입하느니라
La ley y los profetas [profetizaron] hasta Juan: desde entonces el reino del Poderoso es anunciado, y cada uno se esfuerza por entrar en él.
Lucas 16:16
Luk 16:16
"The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of thekingdomof God is being preached, and everyone is forcing his way into it.
[마태복음 11:12-14] 세례 요한의 때부터 지금까지 천국은 침노를 당하나니 침노하는 자는 빼앗느니라 모든 선지자와 및 율법의 예언한 것이 요한까지니 만일 너희가 즐겨 받을찐대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라
Desde los días de Juan el Inmersor hasta ahora, al reino de los cielos se le hace fuerza, y los valientes lo arrebatan. Porque todos los profetas y la ley hasta Juan fueron profecía. Y si quieren recibir, él es aquel Elías que había de venir.
Mateo 11:12-14
Mat 11: 12-14 From the days of John the Baptist until now, thekingdomofheavenhas been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it.For all the Prophets and the Law prophesied until John.And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
[갈라디아서 3:23-24] 믿음이 오기 전에 우리가 율법 아래 매인 바 되고 계시될 믿음의 때까지 갇혔느니라 이같이 율법이 우리를 그리스도에게로 인도하는 몽학선생이 되어 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 의롭다 함을 얻게 하려 함이니라
Pero antes de que viniese la fe, estábamos guardados bajo una ley, encerrados para aquella fe que había de ser descubierta. De manera que la ley fue nuestro tutor para llevarnos al Mesías, para que fuésemos justificados por la fe.
Gálatas 3:23-24
Gal 3:23-24 Before this faith came, we were held prisoners by the law, locked up until faith should be revealed.So the law was put in charge to lead us to Christ that we might be justified by faith.
[갈라디아서 3:10] 무릇 율법 행위에 속한 자들은 저주 아래 있나니 기록된 바 누구든지 율법책에 기록된 대로 온갖 일을 항상 행하지 아니하는 자는 저주 아래 있는 자라 하였음이라
Porque todos los que son de obras legales, están bajo maldición. Porque escrito está: Maldito todo aquel que no permaneciere en todas las cosas que están escritas en el libro de la ley, para hacerlas.
Gálatas 3:10
Gal 3:10
All who rely on observing the law are under acurse, for it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
[로마서 3:20-21] 그러므로 율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 율법으로는 죄를 깨달음이니라 이제는 율법 외에 하나님의 한 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라
Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley es el conocimiento del pecado. Mas ahora, aparte de la ley, la justicia del Poderoso se ha manifestado, testificada por la ley y por los profetas:
Romanos 3:20-21
Rom 3:20-21
Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin.But now a righteousness from God, apart from law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
[갈라디아서 4:8-11] 그러나 너희가 그 때에는 하나님을 알지 못하여 본질상 하나님이 아닌 자들에게 종 노릇 하였더니 이제는 너희가 하나님을 알 뿐더러 하나님의 아신 바 되었거늘 어찌하여 다시 약하고 천한 초등 학문으로 돌아가서 다시 저희에게 종 노릇 하려 하느냐 너희가 날과 달과 절기와 해를 삼가 지키니 내가 너희를 위하여 수고한 것이 헛될까 두려워하노라
Antes, en otro tiempo, no conociendo al Poderoso, ustedes servían a los que por naturaleza no son poderosos: Mas ahora, habiendo conocido al Poderoso, o más bien, siendo conocidos del Poderoso, ¿cómo ses vuelven de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, en los cuales quieren volver a servir? Ustedes guardan días, y meses, y tiempos, y años. Temo de ustedes, que no haya trabajado en vano en ustedes.
Gálatas 4:8-11
Gal 4:8-11 Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.But now that you know God--or rather are known by God--how is it that you are turning back to those weak and miserable principles? Do you wish to be enslaved by them all over again?You are observing special days and months and seasons and years!I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
[골로새서 2:16] 그러므로 먹고 마시는 것과 절기나 월삭이나 안식일을 인하여 누구든지 너희를 폄론하지 못하게 하라
Por tanto, nadie los juzgue en comida, o en bebida, o en parte de día de fiesta, o de nueva luna, o de días de reposo:
Colosenses 2:16
Col 2:16 Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
[갈라디아서 5:4] 율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
Ustedes están vacíos del Mesías los que por la ley se justifican; de la gracia han caído.
Gálatas 5:4
Gal 5:4 You who are trying to be justified by law have been alienated from Christ; you have fallen away fromgrace.
[히브리서 9:22] 율법을 좇아 거의 모든 물건이 피로써 정결케 되나니 피 흘림이 없은즉 사함이 없느니라
Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.
Hebreos 9:22
Heb 9:22
In fact, the law requires that nearly everything be cleansed withblood, and without the shedding ofblood there is noforgiveness.
[히브리서 10:1] 율법은 장차 오는 좋은 일의 그림자요 참 형상이 아니므로 해마다 늘 드리는 바 같은 제사로는 나아오는 자들을 언제든지 온전케 할 수 없느니라
PORQUE la ley, teniendo la sombra de los bienes venideros, no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada año, hacer perfectos a los que se allegan.
Hebreos 10:1
Heb 10:1 The law is only a shadow of the good things that are coming--not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
[요한복음 1:17] 율법은 모세로 말미암아 주신 것이요 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온 것이라
Porque la ley por Moisés fue dada: mas la gracia y la verdad por medio de Yahshúa el Mesías fue hecha.
Juan 1:17
Joh 1:17 For the law was given through Moses;graceand truth came through Jesus Christ.
[요한복음 5:46] 모세를 믿었더면 또 나를 믿었으리니 이는 그가 내게 대하여 기록하였음이라
Porque si ustedes creyesen a Moisés, me creerían a mí; porque de mí escribió él.
Juan 5:46
Joh 5:46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.
[로마서 10:4] 그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라
Porque el objetivo de la ley es el Mesías, para justicia a todo aquel que cree.
Romanos 10:4
Rom 10:4 Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
[갈라디아서 2:21] 내가 하나님의 은혜를 폐하지 아니하노니 만일 의롭게 되는 것이 율법으로 말미암으면 그리스도께서 헛되이 죽으셨느니라
No desecho la gracia del Poderoso: porque si por una ley fuese la justicia, entonces por demás murió el Mesías.
Gálatas 2:21
Gal 2:21 I do not set aside thegraceof God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!"
[마태복음 12:8] 인자는 안식일의 주인이니라 하시니라
Porque dueño es del sábado el Hijo del hombre.
Mateo 12:8
Mat 12:8 For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
[로마서 3:20] 그러므로 율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 율법으로는 죄를 깨달음이니라
Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley es el conocimiento del pecado.
Romanos 3:20
Rom 3:20 Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin.
[갈라디아서 3:23] 믿음이 오기 전에 우리가 율법 아래 매인 바 되고 계시될 믿음의 때까지 갇혔느니라
Pero antes de que viniese la fe, estábamos guardados bajo una ley, encerrados para aquella fe que había de ser descubierta.
Gálatas 3:23
Gal 3:23 Before this faith came, we were held prisoners by the law, locked up until faith should be revealed.
[갈라디아서 3:24] 이같이 율법이 우리를 그리스도에게로 인도하는 몽학선생이 되어 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 의롭다 함을 얻게 하려 함이니라
De manera que la ley fue nuestro tutor para llevarnos al Mesías, para que fuésemos justificados por la fe.
Gálatas 3:24
Gal 3:24
So the law was put in charge to lead us to Christ that we might be justified by faith.
[갈라디아서 3:25] 믿음이 온 후로는 우리가 몽학선생 아래 있지 아니하도다
Mas venida la fe, ya no estamos bajo un tutor;
Gálatas 3:25
Gal 3:25 Now that faith has come, we are no longer under the supervision of the law.
[로마서 2:12] 무릇 율법 없이 범죄한 자는 또한 율법 없이 망하고 무릇 율법이 있고 범죄한 자는 율법으로 말미암아 심판을 받으리라
Porque todos lo que sin ley pecaron, sin ley también perecerán; y todos los que en la ley pecaron, por la ley serán juzgados:
Romanos 2:12
Rom 2:12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
[로마서 2:23] 율법을 자랑하는 네가 율법을 범함으로 하나님을 욕되게 하느냐
¿Tú, que te jactas de la ley, con infracción de la ley deshonras al Poderoso?
Romanos 2:23
Rom 2:23 You who brag about the law, do you dishonor God by breaking the law?
[갈디아서 2:15-16] 우리는 본래 유대인이요 이방 죄인이 아니로되 사람이 의롭게 되는 것은 율법의 행위에서 난 것이 아니요 오직 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 줄 아는 고로 우리도 그리스도 예수를 믿나니 이는 우리가 율법의 행위에서 아니고 그리스도를 믿음으로서 의롭다 함을 얻으려 함이라 율법의 행위로서는 의롭다 함을 얻을 육체가 없느니라
Nosotros somo judíos naturales, y no pecadores de los gentiles, Sabiendo que el hombre no es justificado por obras legales, sino por la fe de Yahshúa el Mesías, nosotros también hemos creído en Yahshúa el Mesías, para que fuésemos justificados por la fe del Mesías, y no por obras legales; por cuanto por obras legales ninguna carne será justificada.
Gálatas 2:15-16
Gal 2:15-16 Jewish customs?"We who are Jews by birth and not 'Gentile sinners'know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.
[갈라디아서 1:8-9] 그러나 우리나 혹 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을찌어다 우리가 전에 말하였거니와 내가 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희의 받은 것 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을찌어다
Mas aun si nosotros o un ángel del cielo les anuncia otro evangelio del que les hemos anunciado, sea anatema. Como antes hemos dicho, también ahora decimos otra vez: Si alguno les anuncia otro evangelio del que han recibido, sea anatema.
Gálatas 1:8-9
Gal 1:8-9 But even if we or an angel fromheavenshould preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!
이전글 : (Lucifer) ¿Aprendes a amar en extrema traición?(루시퍼) 극한 배신속에서 사랑을 배우느냐? | |
다음글 : Sobre el sonido del cielo y el infierno (스페인어 / 천국과 지옥 소리에 대하여) | |