제 목 : 1/15 Dios es uno y él es Jesús.(스페인어 / 한 분 하나님이신 예수님) | 조회수 : 840 |
작성자 : Barnabas | 작성일 : 2020-05-27 |
성경이 가르치는 핵심 진리 (한글/스페인어/영어 병행)
Las verdades centrales enseñadas por la Biblia
The core truths taught by the Bible
핵심 진리 : 한 분 하나님이 예수님이시다
El corazón de la verdad: Dios es uno y él es Jesús.
Key Truth: God is one and he is Jesus.
[ 목 차 ]
[ Tabla de contenido ]
[ Table of Contents. ]
1. 하나님은 홀로 한 분이시다.
1. Dios es uno
1. God is only one God.
2. 예정은 예수 그리스도 안에서 예정된 것이다.
2. La predestinación de la enseñanza de la Biblia significa estar predestinado en Jesucristo.
2. It is planned in Jesus that salvation is scheduled.
3. 한 분 하나님이신 예수님을 믿고 회개해야 천국간다.
3. Solo aquellos que creen en Jesús, el único Dios mismo, y se arrepienten de sus pecados, entran al cielo
3. Believing in one God, Jesus, and repenting of sins is the way to heaven.
4. 우상숭배자와 거짓 선지자.
4. Adoradores de ídolos y falsos profetas.
4. Idolaters and false prophets
5. 시체나 무덤은 부정한 것이다.
5. Los cadáveres y las tumbas son inmundos
5. Dead bodies and grave are unclean.
6. 실족케 하는 것은 빨리 버리고 환난 속에서도 복음을 전하라.
6. Abandone rápidamente las malas acciones que hacen que otros fallen Y predica el evangelio, incluso en la tribulación.
6. Quickly abandon causes of stumbling, preach the gospel in tribulation.
7. 귀신들의 정체는 천국에서 범죄하고 이 땅으로 쫓겨난 천사들이다.
7. Los demonios son los ángeles que pecaron contra Dios y fueron arrojados a la tierra.
7. The identity of demons is the angels who sinned in the heaven, and were cast out, into this earth.
8. 율법에서 자유하라.
8. Estar libre de la ley.
8. Be free from legalism.
9. 하나님의 표와 짐승의 이름 사단의 표.
9. La señal de Dios, la señal de Satanás como el nombre de la bestia.
9. The mark of God and the mark of Satan, the name of the beast.
10, 우상숭배해도 된다고 가르치는 목사들은 누구인가?
10. ¿Quién pertenecía a los pastores que enseñaron que está bien adorar ídolos?
10. Whose children are pastors who teach idolatry?
11. 천국과 낙원은 같은 곳이며 음부와 지옥도 같은 곳이다.
11. El cielo y el paraíso son el mismo lugar, y el coño y el infierno son el mismo lugar
11. Heaven and Paradise are the same place, Hell and Hades are the same place.
12. 하나님께 순종함으로 구원받아 천국에 들어갈 수 있는 것이다
12. A través de la obediencia a Dios, somos salvos del pecado y entramos al Cielo
12. When you are obedient to God, you will be saved and will enter heaven.
13. 하나님께서는 천사들을 사용하시어 말씀하셨다.
13. Dios usó ángeles para hablar con la gente.
13. God spoke to the people through angels.
14. 누가 신이라고 청함을 받았는가? 하나님의 말씀을 받은 천사나 선지자들
14. ¿Quién fue llamado Dios por Dios? Eran ángeles o profetas que recibieron la palabra de Dios.
14. Who was called god? Angels or prophets who received the word of God
15. 하나님은 천사들을 사역자로 쓰신 것이다.
15. Dios usa a los ángeles como ministros de Dios.
15. God used angels as ministers.
(강의 내용)
(El contenido de la enseñanza)
(lecture content)
1. 하나님은 홀로 한 분이시다.
1. Dios es uno
1. God is only one God.
[요한복음 5:39-40] 너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 상고하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증거하는 것이로다 그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다
Ustedes escudriñan las Escrituras, porque les parece que en ellas tienen la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí; Y no queréis venir a mí, para que tengan vida.
Juan 5:39-40
John5;39-40; You diligently study the Scriptures because you think that by them you possess eternallife. These are the Scriptures that testify about me,yet you refuse to come to me to havelife.
[히브리서 7:1-3] 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 임금을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라 아브라함이 일체 십분의 일을 그에게 나눠 주니라 그 이름을 번역한즉 첫째 의의 왕이요 또 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요 아비도 없고 어미도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님 아들과 방불하여 항상 제사장으로 있느니라
PORQUE este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Poderoso Altísimo, el cual salió a recibir a Abraham que volvía de la derrota de los reyes, y lo bendijo, Al cual asimismo dio Abraham los diezmos de todo, primeramente él se interpreta Rey de justicia; y luego también Rey de Salem, que es, Rey de paz; Sin [registro de] padre, ni madre, ni linaje; que ni tiene principio de días, ni fin de vida, mas hecho semejante al Hijo del Poderoso, permanece sacerdote para siempre.
Hebreos 7:1-3
Hebrews 7: 1-3 This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him, 2. and Abraham gave him a tenth of everything. First, the name Melchizedek means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace." 3. Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, resembling the Son of God, he remains a priest forever.
[스가랴 11:12-14] 내가 그들에게 이르되 너희가 좋게 여기거든 내 고가를 내게 주고 그렇지 아니하거든 말라 그들이 곧 은 삼십을 달아서 내 고가를 삼은지라 여호와께서 내게 이르시되 그들이 나를 헤아린 바 그 준가를 토기장이에게 던지라 하시기로 내가 곧 그 은 삼십을 여호와의 전에서 토기장이에게 던지고 내가 또 연락이라 하는 둘째 막대기를 잘랐으니 이는 유다와 이스라엘 형제의 의를 끊으려 함이었느니라
Y le dije: Si les parece bien, denme mi salario; y si no, déjenlo. Y pesaron para mi salario treinta piezas de plata. Y me dijo Yahweh: Échalo al tesorero, hermoso precio con que me han valorado. Y tomé las treinta piezas de plata, y las eché en la casa de Yahweh al tesorero. Quebré luego mi otro cayado Unión, para romper la hermandad entre Judá e Israel.
Zacariah 11:12-14
Zechariah 11: 12. I told them, "If you think it best, give me my pay; but if not, keep it." So they paid me thirty pieces of silver. 13. And the Lord said to me, "Throw it to the potter"—the handsome price at which they valued me! So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter at the house of the Lord. 14. Then I broke my second staff called Union, breaking the family bond between Judah and Israel.
[마태복음 26:15-16] 내가 예수를 너희에게 넘겨 주리니 얼마나 주려느냐 하니 그들이 은 삼십을 달아 주거늘 저가 그 때부터 예수를 넘겨 줄 기회를 찾더라
Y les dijo: ¿Qué me quieren dar, y yo se lo entregaré? Y ellos le señalaron treinta piezas de plata. Y desde entonces buscaba una oportunidad para entregarlo.
Mateo 26:15-16
Matthew 26: 15. and asked, "What are you willing to give me if I deliver him over to you?" So they counted out for him thirty pieces of silver. 16. From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
[마태복음 27:3-10] 때에 예수를 판 유다가 그의 정죄됨을 보고 스스로 뉘우쳐 그 은 삼십을 대제사장들과 장로들에게 도로 갖다 주며 가로되 내가 무죄한 피를 팔고 죄를 범하였도다 하니 저희가 가로되 그것이 우리에게 무슨 상관이 있느냐 네가 당하라 하거늘 유다가 은을 성소에 던져넣고 물러가서 스스로 목매어 죽은지라 대제사장들이 그 은을 거두며 가로되 이것은 피 값이라 성전고에 넣어 둠이 옳지 않다 하고 의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니 그러므로 오늘날까지 그 밭을 피밭이라 일컫느니라 는 주께서 내게 명하신 바와 같으니라 하였더라
Entonces Judas, el que lo había entregado, viendo que era condenado, devolvió arrepentido las treinta piezas de plata a los príncipes de los sacerdotes y a los ancianos, Diciendo: Yo he pecado entregando la sangre inocente. Mas ellos dijeron: ¿Qué nos importa a nosotros? Es tu problema. Y arrojando las piezas de plata en el templo, salió; y fue, y se ahorcó. Y los príncipes de los sacerdotes, tomando las piezas de plata, dijeron: No es lícito echarlas en el tesoro de las donaciones, porque es precio de sangre. Mas habido consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, como sepultura para los extranjeros. Por lo cual fue llamado aquel campo, Campo de sangre, hasta el día de hoy. Entonces se cumplió lo que fue dicho por el profeta Jeremías, que dijo: Y tomaron las treinta piezas de plata, precio del apreciado, que fue apreciado por los hijos de Israel; Y las dieron para el campo del alfarero, como me ordenó Yahweh.
Mateo 27:3-10
Matthew 27: 3-10 When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders. 4. "I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood." "What is that to us?" they replied. "That's your responsibility." 5. So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself. 6. The chief priests picked up the coins and said, "It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money." 7. So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners. 8. That is why it has been called the Field of Blood to this day. 9. Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty pieces of silver, the price set on him by the people of Israel, 10. and they used them to buy the potter's field, as the Lord commanded me."
[요한복음 3:14-15] 모세가 광야에서 뱀을 든 것같이 인자도 들려야 하리니 이는 저를 믿는 자마다 영생을 얻게 하려 하심이니라
Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del hombre sea levantado; Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna.
Juan 3:14-15
John 3; 14-15
Just as Moses lifted up the snake in thedesert, so the Son of Man must be lifted up,that everyone who believes in him may have eternallife
[말라기 3:1] 만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요 또 너희의 구하는 바 주가 홀연히 그 전에 임하리니 곧 너희의 사모하는 바 언약의 사자가 임할 것이라
HE aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí: y luego vendrá a su templo el Soberano a quien ustedes buscan, y el ángel del pacto, a quien desean ustedes. He aquí viene, ha dicho Yahweh de los ejércitos.
Malaquiah 3:1
Malachi 3;1
"See, I will send my messenger, who will prepare thewaybefore me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of thecovenant, whom you desire, will come," says the LORD Almighty
[마태복음 1:23] 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라
He aquí la virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros está el Poderoso.
Mateo 1:23
Matthew 1;23
"The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us."
[마태복음 1:18-20] 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 모친 마리아가 요셉과 정혼하고 동거하기 전에 성령으로 잉태된 것이 나타났더니 그 남편 요셉은 의로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여 이 일을 생각할 때에 주의 사자가 현몽하여 가로되 다윗의 자손 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 잉태된 자는 성령으로 된 것이라
Y el nacimiento de Yahshúa el Mesías fue así: Que estando María su madre desposada con José, antes que se juntasen, se halló haber concebido por el espíritu santo. Y José su marido, como era justo, y no quisiese infamarla, quiso dejarla secretamente. Y pensando él en esto, he aquí el ángel de Yahweh le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir a María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del espíritu santo es.
Mateo 1:18-20
Matthew 1;18-20
This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in adreamand said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as yourwife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
[마태복음 1:21-23] 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라 이 모든 일의 된 것은 주께서 선지자로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대 보라 처녀가 잉태하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 번역한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라
Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre YAHSHÚA, porque él salvará a su pueblo de sus pecados. Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fue dicho por Yahweh, por el profeta que dijo: He aquí la virgen concebirá y dará a luz un hijo, Y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros está el Poderoso.
Mateo 1:21-23
Matthew 1;21-23
She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from theirsins."All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:"The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us."
[요한복음 1:23] 가로되 나는 선지자 이사야의 말과 같이 주의 길을 곧게 하라고 광야에서 외치는 자의 소리로라 하니라
Dijo: Yo soy la voz de uno que clama: En el desierto enderezad el camino de Yahweh, como dijo Isaías el profeta.
Juan 1:23
John1;23
John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in thedesert, 'Make straight the wayfor the Lord.' "
[요한복음 1:30] 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오는 사람이 있는데 나보다 앞선 것은 그가 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라
Este es del que dije: Tras mí viene un varón, el cual es antes de mí: porque era primero que yo.
Juan 1:30
John1;30
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'
[마태복음 3:11] 나는 너희로 회개케 하기 위하여 물로 세례를 주거니와 내 뒤에 오시는 이는 나보다 능력이 많으시니 나는 그의 신을 들기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요
Yo a la verdad los sumerjo a ustedes en agua para arrepentimiento; mas el que viene tras mí, más poderoso es que yo; las sandalias del cual yo no soy digno de llevar; él los sumergirá en espíritu santo y en fuego
Mateo 3:11
matthew3;11
"I baptize you withwaterfor repentance. But after me will come one who is more powerful than I, whose sandals I am not fit to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
[요한복음 14:26] 보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라
Mas el consolador, el espíritu santo, el cual el Padre enviará en mi nombre, éste les enseñará todas las cosas, y les recordará todas las cosas que les he dicho.
Juan 14:26
John14;26
But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you
[요한복음 17:21] 아버지께서 내 안에, 내가 아버지 안에 있는 것같이 저희도 다 하나가 되어 우리 안에 있게 하사 세상으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하옵소서
Para que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean en nosotros una cosa: para que el mundo crea que tú me enviaste.
Juan 17:21
John17;21
that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. May they also be in us so that the world may believe that you have sent me
[요한복음 17:26] 내가 아버지의 이름을 저희에게 알게 하였고 또 알게 하리니 이는 나를 사랑하신 사랑이 저희 안에 있고 나도 저희 안에 있게 하려 함이니이다
Y yo les he manifestado tu nombre, y lo manifestaré aún; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.
Juan 17:26
John17;26
I have made you known to them, and will continue to make you known in order that theloveyou have for me may be in them and that I myself may be in them."
[요한1서 5:20] 또 아는 것은 하나님의 아들이 이르러 우리에게 지각을 주사 우리로 참된 자를 알게 하신 것과 또한 우리가 참된 자 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있는 것이니 그는 참 하나님이시요 영생이시라
Pero sabemos que el Hijo del Poderoso ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y mediante su Hijo Yahshúa el Mesías estamos en el verdadero. Este es el verdadero Poderoso, y la vida eterna.
1 Juan 5:20
1 John5;20
We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true--even in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternallife.
[골로새서 1:15-17]] 그는 보이지 아니하시는 하나님의 형상이요 모든 창조물보다 먼저 나신 자니 만물이 그에게 창조되되 하늘과 땅에서 보이는 것들과 보이지 않는 것들과 혹은 보좌들이나 주관들이나 정사들이나 권세들이나 만물이 다 그로 말미암고 그를 위하여 창조되었고 또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라
El cual es la imagen del Poderoso invisible, el primogénito de toda criatura. Porque por medio de él fueron creadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue criado por medio de él y para él. Y él es antes de todas las cosas, y por medio de él todas las cosas subsisten:
Colosenses 1:15-17
colossians1;15-17
He is theimageof the invisible God, the firstborn over allcreation.For by himall thingswere created: things inheavenand onearth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities;all thingswere created by him and for him.He is beforeall things, and in himall thingshold together
[골로새서1:18] 그는 몸인 교회의 머리라 그가 근본이요 죽은 자들 가운데서 먼저 나신 자니 이는 친히 만물의 으뜸이 되려 하심이요
Y él es la cabeza del cuerpo que es la asamblea; él que es el principio, el primogénito de los muertos, para que en todo tenga el primado.
Colosenses 1:18
colossians1:18
And he is the head of the body, thechurch; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy
[히브리서 9:26] 그리하면 그가 세상을 창조할 때부터 자주 고난을 받았어야 할 것이로되 이제 자기를 단번에 제사로 드려 죄를 없게 하시려고 세상 끝에 나타나셨느니라
De otra manera fuera necesario que hubiera padecido muchas veces desde el principio del mundo: mas ahora una vez en la consumación de los siglos, para deshacer el pecado se presentó por el sacrificio de sí mismo.
Hebreos 9:26
Hebrews9:26
Then Christ would have had to suffer many times since thecreationof the world. But now he has appearedonce for allat the end of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
[요한복음 10:30-33] 나와 아버지는 하나이니라 하신대 유대인들이 다시 돌을 들어 치려 하거늘 예수께서 대답하시되 내가 아버지께로 말미암아 여러 가지 선한 일을 너희에게 보였거늘 그 중에 어떤 일로 나를 돌로 치려 하느냐 유대인들이 대답하되 선한 일을 인하여 우리가 너를 돌로 치려는 것이 아니라 참람함을 인함이니 네가 사람이 되어 자칭 하나님이라 함이로라
Yo y el Padre una cosa somos. Entonces volvieron a tomar piedras los judíos para apedrearlo. Les respondió Yahshúa: Muchas buenas obras les he mostrado de mi Padre, ¿por cuál obra de esas me apedrean? Le respondieron los judíos, diciendo: Por una buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces el Poderoso.
Juan 10:30-33
John10:30-33
I and the Father are one."Again the Jews picked up stones to stone him,but Jesus said to them, "I have shown you many great miracles from the Father. For which of these do you stone me?""We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."
[요한복음 5:46] 모세를 믿었더면 또 나를 믿었으리니 이는 그가 내게 대하여 기록하였음이라
Porque si ustedes creyesen a Moisés, me creerían a mí; porque de mí escribió él.
Juan 5:46
John5:46
If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me
[히브리서 6:13-16] 하나님이 아브라함에게 약속하실 때에 가리켜 맹세할 자가 자기보다 더 큰 이가 없으므로 (자기를 가리켜 맹세하여) 가라사대 내가 반드시 너를 복 주고 복 주며 너를 번성케 하고 번성케 하리라 하셨더니 저가 이같이 오래 참아 약속을 받았느니라 사람들은 자기보다 더 큰 자를 가리켜 맹세하나니 맹세는 저희 모든 다투는 일에 최후 확정이니라
Porque prometiendo Yahweh a Abraham, no pudiendo jurar por otro mayor, juró por sí mismo, Diciendo: De cierto te bendeciré bendiciendo, y multiplicando te multiplicaré. Y así, esperando con perseverancia, alcanzó la promesa. Porque los hombres ciertamente por el mayor que ellos juran: y el fin de todas sus controversias es el juramento para confirmación.
Hebreos 6:13-16
Hebrews6:13-16
When God made his promise to Abraham, since there was no one greater for him to swear by, he swore by himself,saying, "I will surely bless you and give you many descendants."And so after waiting patiently, Abraham received what was promised.Men swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
[요한복음 17:3] 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다
Pero esta es la vida eterna: que te conozcan el único Poderoso verdadero, y a Yahshúa el Mesías, al cual has enviado.
Juan 17:3
John17:3
Now this is eternallife: that they may know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
[누가복음 22:42] 가라사대 아버지여 만일 아버지의 뜻이어든 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 내 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시니
Diciendo: Padre, si quieres, pasa esta copa de mí; pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
Lucas 22:42
Luke22:42
"Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."
[누가복음 23:46] 예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다 하고 이 말씀을 하신 후 운명하시다
Entonces Yahshúa, clamando a gran voz, dijo: Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. Y habiendo dicho esto, expiró.
Lucas 23:46
Luke23:46
Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit myspirit." When he had said this, he breathed his last
[요한복음 14:10-11] 나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말이 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔 그의 일을 하시는 것이라 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일을 인하여 나를 믿으라
¿No crees que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo les hablo, no las hablo de mí mismo: mas el Padre que está en mí, él hace las obras. Créanme que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, créanme por las mismas obras.
Juan 14:10-11
John14:10-11
Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the miracles themselves.
[요한복음 20:26-28] 여드레를 지나서 제자들이 다시 집안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다 하시고 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하고 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라 도마가 대답하여 가로되 나의 주시며 나의 하나님이시니이다
Y ocho días después, estaban otra vez sus discípulos dentro, y con ellos Tomás. Vino Yahshúa, las puertas cerradas, y se puso en medio, y dijo: Paz a ustedes. Luego dice a Tomás: Mete tu dedo aquí, y ve mis manos: y alarga acá tu mano, y métela en mi costado: y no seas incrédulo, sino creyente. Entonces Tomás respondió, y le dijo: ¡Soberano mío, y Poderoso mío!
Juan 20:26-28
John20:26-28
A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe."Thomas said to him, "My Lord and my God!"
[요한복음 15:23-24] 나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라 내가 아무도 못한 일을 저희 중에서 하지 아니하였더면 저희가 죄 없었으려니와 지금은 저희가 나와 및 내 아버지를 보았고 또 미워하였도다
El que me aborrece, también a mi Padre aborrece. Si yo no hubiese hecho entre ellos obras cuales ningún otro ha hecho, no tendrían pecado; mas ahora, y las han visto, y me aborrecen a mí y a mi Padre.
Juan 15:23-24
John15:23-24
He who hates me hates my Father as well.If I had not done among them what no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these miracles, and yet they have hated both me and my Father.
[사도행전 10:43] 저에 대하여 모든 선지자도 증거하되 저를 믿는 사람들이 다 그 이름을 힘입어 죄 사함을 받는다 하였느니라
De éste dan testimonio todos los profetas, de que todos los que en él creyeren, recibirán perdón de pecados por su nombre.
Hechos 10:43
Acts10:43
All the prophets testify about him that everyone who believes in him receivesforgivenessof sins through his name
[요한복음 17:11] 나는 세상에 더 있지 아니하오나 저희는 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하사 우리와 같이 저희도 하나가 되게 하옵소서
Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo a ti vengo. Padre santo, a los que me has dado, guárdalos por tu nombre, para que sean una cosa, como también nosotros.
Juan 17:11
John17:11
I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name--the name you gave me--so that they may be one as we are one.
[고린도전서 10:4] 다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 저희를 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라
Y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la piedra espiritual que los seguía, y la piedra representaba al Mesías.
1 Corintios 10:4
corinthians10:4
and drank the samespiritual drink; for they drank from thespiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
[사도행전 16:31] 가로되 주 예수를 믿으라 그리하면 너와 네 집이 구원을 얻으리라 하고
Y ellos dijeron: Cree en el Maestro Yahshúa el Mesías, y serás salvo tú, y tu casa.
Hechos 16:31
Acts16:31
They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved--you and your household."
[요한복음 5:43] 나는 내 아버지의 이름으로 왔으매 너희가 영접지 아니하나 만일 다른 사람이 자기 이름으로 오면 영접하리라
Yo he venido en nombre de mi Padre, y ustedes no me reciben: si otro viniere en su propio nombre, a aquél recibirán.
Juan 5:43
John5:43
I have come in my Father's name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.
[요엘 2:32] 누구든지 여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니 이는 나 여호와의 말대로 시온 산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것임이요 남은 자 중에 나 여호와의 부름을 받을 자가 있을 것임이니라
Y será que cualquiera que invocare el nombre de Yahweh, será salvo: porque en el monte de Sión y en Jerusalem habrá salvación, como Yahweh ha dicho, y en los que quedaren, a los cuales Yahweh habrá llamado.
Joel 2:32
Joel 2:32
And everyone who calls on the name of the LORD will be saved; for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, among the survivors whom the LORD calls.
[로마서 8:1-2] 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라
AHORA pues, ninguna condenación hay para los que están en el Mesías Yahshúa, los que no andan conforme a la carne, sino conforme al espíritu. Porque la ley del espíritu de vida en el Mesías Yahshúa me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.
Romanos 8:1-2
Romans8:1-2
Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,because through Christ Jesus the law of the Spirit oflifeset me free from the law of sin and death
[요한복음 11:25-26] 예수께서 가라사대 나는 부활이요 생명이니 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고 무릇 살아서 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리니 이것을 네가 믿느냐
Le dicel Yahshúa: Yo soy la resurrección y la vida: el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá. Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto?
Juan 11:25-26
John11:25-26
Jesus said to her, "I am the resurrection and thelife. He who believes in me will live, even though he dies;and whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?"
[요한복음 14:6] 예수께서 가라사대 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라
Yahshúa le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene al Padre, sino por mí.
Juan 14:6
John14:6
Jesus answered, "I am thewayand the truth and thelife. No one comes to the Father except through me.
[골로새서 2:16] 그러므로 먹고 마시는 것과 절기나 월삭이나 안식일을 인하여 누구든지 너희를 폄론하지 못하게 하라
Por tanto, nadie los juzgue en comida, o en bebida, o en parte de día de fiesta, o de nueva luna, o de días de reposo:
Colosenses 2:16
colossians2:16
Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
[갈라디아서 4:10-11] 너희가 날과 달과 절기와 해를 삼가 지키니 내가 너희를 위하여 수고한 것이 헛될까 두려워하노라
Ustedes guardan días, y meses, y tiempos, y años. Temo de ustedes, que no haya trabajado en vano en ustedes.
Gálatas 4:10-11
Galatians4:10-11
You are observing special days and months and seasons and years!I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
[마태복음 12:8] 인자는 안식일의 주인이니라 하시니라
Porque dueño es del sábado el Hijo del hombre.
Mateo 12:8
Matthew12:8
For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
[마태복음 28:19] 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고
Por tanto, vayan, y enseñen a todos los gentiles, sumergiéndolos en mi nombre; *(Nota: Asi leían los manuscritos griegos del siglo dos, de los cuales citaron los Padres Antenicenos).
Mateo 28:19
Matthew28:19
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit
[사도행전 2:38] 베드로가 가로되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니
Y Pedro les dice: Arrepiéntanse, y sumérjase cada uno de ustedes en el nombre de Yahshúa el Mesías para perdón de los pecados; y recibirán el don del espíritu santo.
Hechos 2:38
Acts2;38 Peter said, "Turn back to God! Be baptized in the name of Jesus Christ, so that your sins will be forgiven. Then you will be given the Holy Spirit
[마가복음 2:27-28] 또 가라사대 안식일은 사람을 위하여 있는 것이요 사람이 안식일을 위하여 있는 것이 아니니 이러므로 인자는 안식일에도 주인이니라
También les dijo: El sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del sábado. Así que el Hijo del hombre es dueño aun del sábado.
Marcos 2:27-28
Mark2:27-28 Jesus finished by saying, "People were not made for the good of the Sabbath. The Sabbath was made for the good of people.
28 So the Son of Man is Lord over the Sabbath."
[갈라디아서 1:6-7] 그리스도의 은혜로 너희를 부르신 이를 이같이 속히 떠나 다른 복음 좇는 것을 내가 이상히 여기노라 다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 요란케 하여 그리스도의 복음을 변하려 함이라
Estoy maravillado de que tan pronto se hayan traspasado ustedes del que los llamó a la gracia del Mesías, a otro evangelio: No que hay otro, sino que hay algunos que los inquietan, y quieren pervertir el evangelio del Mesías.
Gálatas 1:6-7
Gal 1:6-7
I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by thegraceof Christ and are turning to a different gospel--which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
[갈라디아서 1:8-9] 그러나 우리나 혹 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을찌어다 우리가 전에 말하였거니와 내가 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희의 받은 것 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을찌어다
Mas aun si nosotros o un ángel del cielo les anuncia otro evangelio del que les hemos anunciado, sea anatema. Como antes hemos dicho, también ahora decimos otra vez: Si alguno les anuncia otro evangelio del que han recibido, sea anatema.
Gálatas 1:8-9
Gal 1: 8-9 But even if we or an angel fromheavenshould preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned
[요한1서 4:6] 우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣고 하나님께 속하지 아니한 자는 우리의 말을 듣지 아니하나니 진리의 영과 미혹의 영을 이로써 아느니라
Nosotros somos del Poderoso: el que conoce al Poderoso, nos oye: el que no es del Poderoso, no nos oye. Por esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error.
1 Juan 4:6
1Jo 4:6 We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and thespiritof falsehood.
[요한1서 4:15] 누구든지 예수를 하나님의 아들이라 시인하면 하나님이 저 안에 거하시고 저도 하나님 안에 거하느니라
Cualquiera que confiese que Yahshúa es el Hijo de Yahweh, Yahweh está en él, y él en Yahweh.
1 Juan 4:15
1Jo 4; 15 If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God.
[요한계시록 7:17] 이는 보좌 가운데 계신 어린 양이 저희의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고 하나님께서 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이러라
Porque el Cordero que está en medio del trono los pastoreará, y los guiará a fuentes de aguas vivas: y Yahweh limpiará toda lágrima de los ojos de ellos.
Revelación (Apocalipsis) 7:17
Rev 7:17 For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; he will lead them to springs of living water. And God will wipe away everytearfrom their eyes."
[요한복음 8:56-58] 너희 조상 아브라함은 나의 때 볼 것을 즐거워하다가 보고 기뻐하였느니라 유대인들이 가로되 네가 아직 오십도 못되었는데 아브라함을 보았느냐 예수께서 가라사대 진실로진실로 너희에게 이르노니 아브라함이 나기 전부터 내가 있느니라 하시니
Abraham su padre se gozó por ver mi día; y lo vió, y se gozó. Le dijeron entonces los judíos: Aun no tienes cincuenta años, ¿y has visto a Abraham? Les dijo Yahshúa: De cierto, de cierto les digo: Antes que Abraham fuese soy yo.
Juan 8:56-58
Jon8: 56-58 Your father Abraham rejoiced at the thought of seeing my day; he saw it and was glad.""You are not yet fifty years old," the Jews said to him, "and you have seen Abraham!""I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!"
[디모데전서 1:15] 미쁘다 모든 사람이 받을 만한 이 말이여 그리스도 예수께서 죄인을 구원하시려고 세상에 임하셨다 하였도다 죄인 중에 내가 괴수니라
Palabra fiel y digna de ser recibida de todos: que el Mesías Yahshúa vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.
1 Timoteo 1:15
Ti 1;15 Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.
[디모데전서 3:16] 크도다 경건의 비밀이여, 그렇지 않다 하는 이 없도다 그는 육신으로 나타난 바 되시고 영으로 의롭다 하심을 입으시고 천사들에게 보이시고 만국에서 전파되시고 세상에서 믿은 바 되시고 영광 가운데서 올리우셨음이니라
Y sin contradicción, grande es el misterio de la piedad: Él fue manifestado en carne; fue justificado en espíritu; fue visto de los ángeles; fue predicado a los gentiles; fue creído en el mundo; fue recibido en gloria.
1 Timoteo 3:16
Ti3:16
Beyond all question, the mystery ofgodlinessis great: He appeared in abody, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory
[유다서 1:4] 이는 가만히 들어온 사람 몇이 있음이라 저희는 옛적부터 이 판결을 받기로 미리 기록된 자니 경건치 아니하여 우리 하나님의 은혜를 도리어 색욕거리로 바꾸고 홀로 하나이신 주재 곧 우리 주 예수 그리스도를 부인하는 자니라
Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde antes habían estado ordenados para esta condenación, hombres impíos, que convireten la gracia de nuestro Poderoso en disolución, y niegan al único Dueño y Amo nuestro, Yahshúa el Mesías.
Judah 1:4
Jud1:4 For certain men whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are godless men, who change thegraceof our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
[요한1서 5:6-8] 이는 물과 피로 임하신 자니 곧 예수 그리스도시라 물로만 아니요 물과 피로 임하셨고 증거하는 이는 성령이시니 성령은 진리니라 증거하는 이가 셋이니 성령과 물과 피라 또한 이 셋이 합하여 하나이니라
Este es Yahshúa el Mesías, que vino por agua y sangre: no por agua solamente, sino por agua y sangre. Y el espíritu es el que da testimonio: porque el espíritu es la verdad. Porque tres son los que dan testimonio: el espíritu, y el agua, y la sangre: y estos tres concuerdan en uno.
1 Juan 5:6-8
1Jo 5:6-8 This is the one who came bywaterandblood--Jesus Christ. He did not come bywateronly, but bywaterandblood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.For there are three that testify:the Spirit, thewaterand theblood; and the three are in agreement.We accept man's testimony, but God's testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
[빌립보서 2:6-8] 그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고 오히려 자기를 비어 종의 형체를 가져 사람들과 같이 되었고 사람의 모양으로 나타나셨으매 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니 곧 십자가에 죽으심이라
El cual, siendo en forma de poderoso, no tuvo por usurpación ser igual al Poderoso: Sin embargo, se anonadó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; Y hallado en la condición como hombre, se humilló a sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de madero.
Filipenses 2:6-8
Php 2:6-8 Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death-- even death on a cross!
[요한복음 16:7-10] 그러하나 내가 너희에게 실상을 말하노니 내가 떠나가는 것이 너희에게 유익이라 내가 떠나가지 아니하면 보혜사가 너희에게로 오시지 아니할 것이요 가면 내가 그를 너희에게로 보내리니 그가 와서 죄에 대하여 의에 대하여 심판에 대하여 세상을 책망하시리라 죄에 대하여라 함은 저희가 나를 믿지 아니함이요 의에 대하여라 함은 내가 아버지께로 가니 너희가 다시 나를 보지 못함이요
Pero yo les digo la verdad: Les es necesario que yo vaya: porque si yo no fuese, el consolador no vendría a ustedes; mas si yo fuere, se lo enviaré. Y cuando él viniere convencerá al mundo de pecado, y de justicia, y de juicio: De pecado ciertamente, por cuanto no creen en mí; Y de justicia, por cuanto voy al Padre, y ustedes no me verán más;
Juan 16:7-10
Joh 16:7-10 But I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you.When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment:in regard to sin, because men do not believe in me;in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
[요한1서 4:2-3] 하나님의 영은 이것으로 알찌니 곧 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이요 예수를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 이제 벌써 세상에 있느니라
En esto conozcan el espíritu del Poderoso: todo espíritu que confiesa que Yahshúa el Mesías ha venido en carne es del Poderoso: Y todo espíritu que no confiesa que Yahshúa el Mesías ha venido en carne, no es del Poderoso: y éste es el espíritu del antimesías, del cual ustedes han oído que ha de venir, y que ahora ya está en el mundo.
1 Juan 4:2-3
1Jo 4:2-3 This is how you can recognize the Spirit of God: Everyspiritthat acknowledges that Jesus Christ has come in the fleshis from God,but everyspiritthat does not acknowledge Jesus is not from God. This is thespiritof the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
[로마서 10:9-10] 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라
Que si confesares con tu boca al Maestro Yahshúa, y creyeres en tu corazón que el Poderoso lo levantó de los muertos, serás salvo. Porque con el corazón se cree para justicia; mas con la boca se hace confesión para salvación.
Romanos 10:9-10
Rom 10:9-10 That if you confess with your mouth, "Jesus is Lord," and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.
[요한2서 1:7-8] 미혹하는 자가 많이 세상에 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 육체로 임하심을 부인하는 자라 이것이 미혹하는 자요 적그리스도니 너희는 너희를 삼가 우리의 일한 것을 잃지 말고 오직 온전한 상을 얻으라
Porque muchos engañadores han entrado en el mundo, los cuales no confiesan que Yahshúa el Mesías ha venido en carne. Este tal es el engañador, y el antimesías. Miren por ustedes mismos, para que no perdamos las cosas que hemos obrado, sino que recibamos un galardón cumplido.
2 Juan 1:7-8
2Jo 1:7-8 Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in theflesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully.
[요한1서 5:20] 또 아는 것은 하나님의 아들이 이르러 우리에게 지각을 주사 우리로 참된 자를 알게 하신 것과 또한 우리가 참된 자 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있는 것이니 그는 참 하나님이시요 영생이시라
Pero sabemos que el Hijo del Poderoso ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y mediante su Hijo Yahshúa el Mesías estamos en el verdadero. Este es el verdadero Poderoso, y la vida eterna.
1 Juan 5:20
1Jo 5:20 We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true--even in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternallife.
[히브리서 1:3] 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라
El cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia, y sustentando todas las cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purificación de nuestros pecados por sí mismo, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas,
Hebreos 1:3
heb1:3 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustainingall thingsby his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty inheaven.
[히브리서 10:29] 하물며 하나님 아들을 밟고 자기를 거룩하게 한 언약의 피를 부정한 것으로 여기고 은혜의 성령을 욕되게 하는 자의 당연히 받을 형벌이 얼마나 더 중하겠느냐 너희는 생각하라
¿Cuánto piensan que será más digno de mayor castigo, el que pisoteare al Hijo del Poderoso, y tuviere por inmunda la sangre del pacto, en la cual fue santificado, y haya insultado al espíritu de gracia?
Hebreos 10:29
heb10:29 How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing thebloodof thecovenantthat sanctified him, and who has insulted the Spirit ofgrace?
[요한복음 1:1-3] 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라 그가 태초에 하나님과 함께 계셨고 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라
EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con el Todopoderoso, y el Verbo era poderoso. Este era en el principio con el Todopoderoso. Todas las cosas por medio de él fueron hechas; y sin él nada de lo que es hecho, fue hecho.
Juan 1:1-3
Jon1;1-3 In thebeginningwas the Word, and the Word was with God, and the Word was God.He was with God in thebeginning.Through himall thingswere made; without him nothing was made that has been made.
[요한복음 1:4-7] 그 안에 생명이 있었으니 이 생명은 사람들의 빛이라 빛이 어두움에 비취되 어두움이 깨닫지 못하더라 하나님께로서 보내심을 받은 사람이 났으니 이름은 요한이라 저가 증거하러 왔으니 곧 빛에 대하여 증거하고 모든 사람으로 자기를 인하여 믿게 하려 함이라
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres. Y la luz en las tinieblas resplandece; mas las tinieblas no la comprendieron. Fue un hombre enviado del Poderoso, el cual se llamaba Juan. Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la luz, para que todos creyesen por medio de él.
Juan 1:4-7
Joh 1;4-7 In him waslife, and thatlifewas thelightof men.Thelightshines in the darkness, but the darkness has not understood it.There came a man who was sent from God; his name was John.He came as a witness to testify concerning thatlight, so that through him all men might believe.
[요한복음 1:14] 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라
Y aquel Verbo fue hecho carne, y acampó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.
Juan 1:14
Joh 1:14 The Word becamefleshand made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full ofgraceand truth.
[요한복음 1:18] 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라
Al Todopoderoso nadie lo vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él lo declaró.
Juan 1:18
Joh 1;18 No one has ever seen God, but God the One and Only,who is at the Father's side, has made him known.
[히브리서 6:20] 그리로 앞서 가신 예수께서 멜기세덱의 반차를 좇아 영원히 대제사장이 되어 우리를 위하여 들어가셨느니라
Donde entró por nosotros como precursor Yahshúa, hecho Sumo Sacerdote eternamente según el orden de Melquisedec.
Hebreos 6:20
heb 6:20 where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.
[요한복음 1:10-13]그가 세상에 계셨으며 세상은 그로 말미암아 지은 바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접지 아니하였으나 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니 이는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로서 난 자들이니라
En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de él; y el mundo no lo conoció. A lo suyo vino, y los suyos no lo recibieron. Mas a todos los que lo recibieron, les dio potestad de ser hechos hijos del Poderoso, a los que creen en su nombre: Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas del Poderoso.
Juan 1:10-13
Joh 1:10-13 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.He came to that which was his own, but his own did not receive him.Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God--children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.
[요한1서 2:23] 아들을 부인하는 자에게는 또한 아버지가 없으되 아들을 시인하는 자에게는 아버지도 있느니라
Cualquiera que niega al Hijo, este tal tampoco tiene al Padre. Cualquiera que confiese al Hijo tiene también al Padre.
1 Juan 2:23
1Jo 2:23 No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
[고린도전서 8:6] 그러나 우리에게는 한 하나님 곧 아버지가 계시니 만물이 그에게서 났고 우리도 그를 위하며 또한 한 주 예수 그리스도께서 계시니 만물이 그로 말미암고 우리도 그로 말미암았느니라
Pero nosotros no tenemos más que un Poderoso, el Padre, del cual son todas las cosas, y nosotros en él; y un Amo, Yahshúa el Mesías, por medio del cual son todas las cosas, y nosotros por él.
1 Corintios 8:6
1Co8:6 yet for us there is but one God, the Father, from whomall thingscame and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whomall thingscame and through whom we live.
[마태복음 17:5] 말할 때에 홀연히 빛난 구름이 저희를 덮으며 구름 속에서 소리가 나서 가로되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자니 너희는 저의 말을 들으라 하는지라
Y estando aún él hablando, he aquí una nube de luz que los cubrió; y he aquí una voz de la nube, que dijo: Este es mi Hijo amado, en el cual tomo contentamiento: óiganlo a él.
Mateo 17:5
Mat17:5 While he was still speaking, a brightcloudenveloped them, and a voice from thecloudsaid, "This is my Son, whom Ilove; with him I am well pleased. Listen to him!"
[히브리서 7:27] 저가 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사드리는 것과 같이 할 필요가 없으니 이는 저가 단번에 자기를 드려 이루셨음이니라
Que no tiene necesidad cada día, como los otros sacerdotes, de ofrecer primero sacrificios por sus pecados, y luego por los del pueblo: porque esto lo hizo una sola vez, ofreciéndose a sí mismo.
Hebreos 7:27
Heb7:27 Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sinsonce for allwhen he offered himself.
[히브리서 7:28] 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전케 되신 아들을 세우셨느니라
Porque la ley constituye sacerdotes a hombres débiles; mas la palabra del juramento, después de la ley, constituye al Hijo, hecho perfecto para siempre.
Hebreos 7:28
Heb7:28 For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
[요한복음 8:23] 예수께서 가라사대 너희는 아래서 났고 나는 위에서 났으며 너희는 이 세상에 속하였고 나는 이 세상에 속하지 아니하였느니라
Y les decía: Ustedes son de abajo, yo soy de arriba; ustedes son de este mundo, yo no soy de este mundo.
Juan 8:23
Joh 8:23 But he continued, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
[요한복음 7:39] 이는 그를 믿는 자의 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라 예수께서 아직 영광을 받지 못하신 고로 성령이 아직 저희에게 계시지 아니하시더라
(Y esto dijo del espíritu que habían de recibir los que creyesen en él: pues aun no había espíritu; porque Yahshúa no estaba aún glorificado.)
Juan 7:39
Jon7: 39 By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
[빌립보서 2:7-8] 오히려 자기를 비어 종의 형체를 가져 사람들과 같이 되었고 사람의 모양으로 나타나셨으매 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니 곧 십자가에 죽으심이라
Sin embargo, se anonadó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; Y hallado en la condición como hombre, se humilló a sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de madero.
Filipenses 2:7-8
Php2;7-8 but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death-- even death on a cross!
[요한복음 14:26] 보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라
Mas el consolador, el espíritu santo, el cual el Padre enviará en mi nombre, éste les enseñará todas las cosas, y les recordará todas las cosas que les he dicho.
Juan 14:26
Joh 14:26 But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
[요한복음 8:24-25] 이러므로 내가 너희에게 말하기를 너희가 너희 죄 가운데서 죽으리라 하였노라 너희가 만일 내가 그인 줄 믿지 아니하면 너희 죄 가운데서 죽으리라 저희가 말하되 네가 누구냐 예수께서 가라사대 나는 처음부터 너희에게 말하여 온 자니라
Por eso les dije que morirán en sus pecados: porque si no creyereis que yo soy, en sus pecados morirán. Y le decían: ¿Tú quién eres? Entonces Yahshúa les dijo: El que al principio también les he dicho.
Juan 8:24-25
Joh 8:24-25 I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am the one I claim to be, you will indeed die in your sins.""Who are you?" they asked. "Just what I have been claiming all along," Jesus replied.
[요한복음 12:44-46] 예수께서 외쳐 가라사대 나를 믿는 자는 나를 믿는 것이 아니요 나를 보내신 이를 믿는 것이며 나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것이니라 나는 빛으로 세상에 왔나니 무릇 나를 믿는 자로 어두움에 거하지 않게 하려 함이로라
Mas Yahshúa clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió; Y el que me ve, ve al que me envió. Yo la luz he venido al mundo, para que todo aquel que cree en mí no permanezca en tinieblas.
Juan 12:44-46
Jon12:44-46 Then Jesus cried out, "When a man believes in me, he does not believe in me only, but in the one who sent me.When he looks at me, he sees the one who sent me.I have come into the world as alight, so that no one who believes in me should stay in darkness.
[요한복음 12:47] 사람이 내 말을 듣고 지키지 아니할 찌라도 내가 저를 심판하지 아니하노라 내가 온 것은 세상을 심판하려 함이 아니요 세상을 구원하려 함이로라
Y el que oyere mis palabras, y no las creyere, yo no lo juzgo; porque no he venido a juzgar al mundo, sino a salvar al mundo.
Juan 12:47
Jon12:47 "As for the person who hears my words but does not keep them, I do not judge him. For I did not come to judge the world, but to save it.
[요한복음 12:48] 나를 저버리고 내 말을 받지 아니하는 자를 심판할 이가 있으니 곧 나의 한 그 말이 마지막 날에 저를 심판하리라
El que me rechaza, y no recibe mis palabras, tiene quien lo juzgue: la palabra que he hablado, ella lo juzgará en el último día.
Juan 12:48
Joh 12:48 There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; that very word which I spoke will condemn him at the last day.
[마태복음 23:10] 또한 지도자라 칭함을 받지 말라 너희 지도자는 하나이니 곧 그리스도니라
Ni seáis llamados caudillos; porque uno es su Caudillo, el Mesías.
Mateo 23:10
Mat 23:10 Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.
[마태복음 22:42-46] 너희는 그리스도에 대하여 어떻게 생각하느냐 뉘 자손이냐 대답하되 다윗의 자손이니이다 가라사대 그러면 다윗이 성령에 감동하여 어찌 그리스도를 주라 칭하여 말하되 다윗이 그리스도를 주라 칭하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시니 한 말도 능히 대답하는 자가 없고 그 날부터 감히 그에게 묻는 자도 없더라
Diciendo: ¿Qué les parece del Mesías? ¿De quién es Hijo? Le dicen: De David. El les dice: ¿Pues cómo David en espíritu lo llama Amo, diciendo: Dijo Yahweh a mi Amo: Siéntate a mi diestra, Entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies? Pues si David lo llama Amo, ¿cómo es su Hijo? Y nadie le podía responder palabra; ni se atrevió alguno desde aquel día preguntarle más.
Mateo 22:42-46
Mat 22:42-46 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,"What do you think about the Christ? Whose son is he?" "The son of David," they replied.He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says," 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." 'If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?"No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
[마태복음 28:19-20] 그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고 내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼찌어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라
Por tanto, vayan, y enseñen a todos los gentiles, sumergiéndolos en mi nombre; *(Nota: Asi leían los manuscritos griegos del siglo dos, de los cuales citaron los Padres Antenicenos). Enseñándoles que guarden todas las cosas que les he mandado: y he aquí, yo estoy con ustedes todos los días, hasta el fin del mundo. Amén.
Mateo 28:19-20
Mat 28:19-20 Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
[사도행전 2:38] 베드로가 가로되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 얻으라 그리하면 성령을 선물로 받으리니
Y Pedro les dice: Arrepiéntanse, y sumérjase cada uno de ustedes en el nombre de Yahshúa el Mesías para perdón de los pecados; y recibirán el don del espíritu santo.
Hechos 2:38
Act 2:38 Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for theforgivenessof your sins. And you will receive the gift of
[로마서 6:23] 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라
Porque la paga del pecado es muerte: mas la dádiva del Poderoso es vida eterna en el Mesías Yahshúa Maestro nuestro.
Romanos 6:23
Rom 6:23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternallifein Christ Jesus our Lord
[사도행전 4:12] 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라
Y en ningún otro hay salvación; porque no hay otro nombre debajo del cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.
Hechos 4:12
act4:12 Salvation is found in no one else, for there is no other name underheavengiven to men by which we must be saved."
[디모데전서 2:5] 하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라
Porque hay un Todopoderoso, asimismo un mediador entre el Todopoderoso y los hombres, Yahshúa el Mesías hombre;
1 Timoteo 2:5
1Ti 2:5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
[히브리서 1:3] 이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결케 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 위엄의 우편에 앉으셨느니라
El cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia, y sustentando todas las cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purificación de nuestros pecados por sí mismo, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas,
Hebreos 1:3
Heb 1;3 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustainingall thingsby his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty inheaven.
[마가복음 16:19] 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라
Y el Maestro, después que les habló, fue recibido arriba en el cielo, y se sentó a la diestra del Poderoso.
Marcos 16:19
Mar 16:19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up intoheavenand he sat at the right hand of God.
[히브리서 4:14] 그러므로 우리에게 (큰 대제사장이 있으니) 승천하신 자 곧 하나님 아들 예수시라 우리가 믿는 도리를 굳게 잡을찌어다
Por tanto, teniendo un gran Sumo Sacerdote, que penetró los cielos, Yahshúa el Hijo del Poderoso, retengamos nuestra profesión.
Hebreos 4:14
Heb 4:14 Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
[요한계시록 19:16] 그 옷과 그 다리에 이름 쓴 것이 있으니 만왕의 왕이요 만주의 주라 하였더라
Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SOBERANO DE SOBERANOS.
Revelación (Apocalipsis) 19:16
Rev 19:16 On his robe and on histhighhe has this name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
[히브리서 12:2] 믿음의 주요 또 온전케 하시는 이인 예수를 바라보자 저는 그 앞에 있는 즐거움을 위하여 십자가를 참으사 부끄러움을 개의치 아니하시더니 하나님 보좌 우편에 앉으셨느니라
Puestos los ojos en el autor y perfeccionador de nuestra fe, en Yahshúa; el cual, habiéndole sido propuesto gozo, sufrió el madero, menospreciando la vergüenza, y se sentó a la diestra del trono del Poderoso.
Hebreos 12:2
Heb 12:2 Let us fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for thejoyset before him endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
[갈라디아서 3:20] 중보는 한편만 위한 자가 아니니 오직 하나님은 하나이시니라
Y el mediador no es de uno, pero el Poderoso es uno.
Gálatas 3:20
Gal 3:20 A mediator, however, does not represent just one party; but God is one.
[히브리서 12:24] 새 언약의 중보이신 예수와 및 아벨의 피보다 더 낫게 말하는 뿌린 피니라
Y a Yahshúa el Mediador del nuevo pacto, y a la sangre del rociamiento que habla mejor que la de Abel.
Hebreos 12:24
Heb12:24 to Jesus the mediator of a newcovenant, and to the sprinkledbloodthat speaks a better word than theblood of Abel.
[마가복음 14:24] 가라사대 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라
Y les dice: Esto es mi sangre del nuevo pacto, que por muchos es derramada.
Marcos 14:24
Mar14:24 "This is mybloodof thecovenant, which is poured out for many," he said to them.
[말라기 3:1] 만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요 또 너희의 구하는 바 주가 홀연히 그 전에 임하리니 곧 너희의 사모하는 바 언약의 사자가 임할 것이라
HE aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí: y luego vendrá a su templo el Soberano a quien ustedes buscan, y el ángel del pacto, a quien desean ustedes. He aquí viene, ha dicho Yahweh de los ejércitos.
Malaquiah 3:1
Mal3:1 See, I will send my messenger, who will prepare thewaybefore me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of thecovenant, whom you desire, will come," says the LORD Almighty.
[요한복음 10:7-8] 그러므로 예수께서 다시 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 말하노니 나는 양의 문이라 나보다 먼저 온 자는 다 절도요 강도니 양들이 듣지 아니하였느니라
Les volvió, pues, Yahshúa a decir: De cierto, de cierto les digo: Yo soy la puerta de las ovejas. Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y robadores; mas no los oyeron las ovejas.
Juan 10:7-8
Jon10:7-8 Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for thesheep.All who ever came before me were thieves androbbers, but thesheepdid not listen to them.
[사도행전 3:20-21] 또 주께서 너희를 위하여 예정하신 그리스도 곧 예수를 보내시리니 하나님이 영원 전부터 거룩한 선지자의 입을 의탁하여 말씀하신 바 만유를 회복하실 때까지는 하늘이 마땅히 그를 받아 두리라
Y enviará a Yahshúa el Mesías, que les fue antes anunciado: Al cual de cierto es necesario que el cielo retenga hasta los tiempos de la restauración de todas las cosas, que habló el Poderoso por boca de sus santos profetas que han sido desde la antigüedad.
Hechos 3:20-21
Act 3:20-21
and that he may send the Christ, who has been appointed for you--even Jesus.He must remain inheavenuntil the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets
[에베소서 1:9-10] 그 뜻의 비밀을 우리에게 알리셨으니 곧 그 기쁘심을 따라 그리스도 안에서 때가 찬 경륜을 위하여 예정하신 것이니 하늘에 있는 것이나 땅에 있는 것이 다 그리스도 안에서 통일되게 하려 하심이라
Descubriéndonos el misterio de su voluntad, según su beneplácito, que se había propuesto en sí mismo, De reunir todas las cosas en el Mesías, en la administración del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra:
Efesios 1:9-10
Eph1:9-10
And he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,to be put into effect when the times will have reached their fulfillment--to bring all things inheavenand onearthtogether under one head, even Christ.
[에베소서 3:11] 곧 영원부터 우리 주 그리스도 예수 안에서 예정하신 뜻대로 하신 것이라
Conforme a la determinación eterna, que hizo en el Mesías Yahshúa nuestro Maestro:
Efesios 3:11
Eph 3:11
according to his eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord.
[디모데전서 1:15-17] 미쁘다 모든 사람이 받을 만한 이 말이여 그리스도 예수께서 죄인을 구원하시려고 세상에 임하셨다 하였도다 죄인 중에 내가 괴수니라 그러나 내가 긍휼을 입은 까닭은 예수 그리스도께서 내게 먼저 일절 오래 참으심을 보이사 후에 주를 믿어 영생 얻는 자들에게 본이 되게 하려 하심이니라 만세의 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있어지이다 아멘
Palabra fiel y digna de ser recibida de todos: que el Mesías Yahshúa vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero. Mas por esto fuí recibido a misericordia, para que Yahshúa el Mesías mostrase en mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habían de creer en él para vida eterna. Por tanto, al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Todopoderoso sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
1 Timoteo 1:15-17
1Ti 1:15-17
Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his unlimited patience as an example for those who would believe on him and receive eternallife.Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
[디모데전서 6:15] 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 홀로 한 분이신 능하신 자이며 만왕의 왕이시며 만주의 주시오
La cual a su tiempo mostrará el Feliz y solo Poderoso, Rey de reyes, y Soberano de soberanos;
1 Timoteo 6:15
1Ti 6:15
which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
[열왕기하 19:15] 그 앞에서 기도하여 가로되 그룹들 위에 계신 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 천하만국에 홀로 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다
Y oró Ezequías delante de Yahweh, diciendo: Yahweh, Poderoso de Israel, que habitas entre los querubines, tú solo eres el Todopoderoso de todos los reinos de la tierra; tú hiciste el cielo y la tierra.
2 Reyes 19:15
2ki 19:15
And Hezekiah prayed to the LORD : "O LORD, God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all thekingdoms of theearth. You have madeheavenandearth.
[에베소서 4:6] 하나님도 하나이시니 곧 만유의 아버지시라 만유 위에 계시고 만유를 통일하시고 만유 가운데 계시도다
Un Poderoso y Padre de todos, el cual está sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos ustedes.
Efesios 4:6
Eph4:6
one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
[유다서 1:25] 곧 우리 구주 홀로 하나이신 하나님께 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영광과 위엄과 권력과 권세가 만고 전부터 이제와 세세에 있을찌어다 아멘
Al Poderoso solo sabio, nuestro Salvador, sea gloria y magnificencia, imperio y potencia, ahora y en todos los siglos. Amén.
Judah 1:25
Jud1:25
to the only God our Savior be glory, majesty, power andauthority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.
[열왕기하 19:19] 우리 하나님 여호와여 원컨대 이제 우리를 그 손에서 구원하옵소서 그리하시면 천하만국이 주 여호와는 홀로 하나님이신 줄 알리이다 하니라
Ahora pues, oh Yahweh Poderoso nuestro, sálvanos, te suplico, de su mano, para que sepan todos los reinos de la tierra que tú solo, Yahweh, eres el Poderoso.
2 Reyes 19:19
2 Ki 19:19
Now, O LORD our God, deliver us from hishand, so that allkingdoms onearthmay know that you alone, O LORD, are God."
[시편 72:18-19] 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할찌어다 아멘아멘 이새의아들 다윗의 기도가 필하다
Bendito es Yahweh Poderoso, el Poderoso de Israel, Que solo hace maravillas. Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Salmos 72:18-19
Psa72:18-19
Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.Praise be to his glorious name forever; may the wholeearthbe filled with his glory. Amen and Amen.
[시편 148:13] 다 여호와의 이름을 찬양할찌어다 그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다
Alaben el nombre de Yahweh, Porque sólo su nombre es elevado; Su gloria es sobre tierra y cielos.
Salmos 148:13
Psa 148:13
Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his splendor is above theearthand the heavens.
[이사야 44:24] 네 구속자요 모태에서 너를 조성한 나 여호와가 말하노라 나는 만물을 지은 여호와라 나와 함께한 자 없이 홀로 하늘을 폈으며 땅을 베풀었고
Así dice Yahweh, tu Redentor, y formador tuyo desde el vientre: Yo Yahweh, que lo hago todo, que extiendo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo;
Isaiah 44:24
Isa44:24
This is what the LORD says-- your Redeemer, who formed you in the womb: I am the LORD, who has madeall things, who alone stretched out the heavens, who spread out theearthby myself,
[욥기 9:8-10] 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며 측량할 수 없는 큰일을 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라
El que extiende solo los cielos, Y anda sobre las alturas del mar: El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del sur: El que hace cosas grandes e incomprensibles, Y maravillosas, sin número.
Job 9:8-10
Job 9:8-10
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of thesouth.He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
[스가랴 14:9] 여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며
Y Yahweh será rey sobre toda la tierra. En aquel día Yahweh será uno, y uno su nombre.
Zacariah 14:9
Zec14:9
The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.
[로마서 3:29] 하나님은 홀로 유대인의 하나님뿐이시뇨 또 이방인의 하나님은 아니시뇨 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라
¿Es él solamente el Poderoso de los judíos? ¿No es también el Poderoso de los gentiles? Cierto, también de los gentiles.
Romanos 3:29
Rom 3:29
Is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
[디모데전서 1:17] 만세의 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있어지이다 아멘
Por tanto, al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Todopoderoso sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
1 Timoteo 1:17
1Ti 1;17
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
[요한계시록 4:11] 우리 주 하나님이여 영광과 존귀와 능력을 받으시는 것이 합당하오니 주께서 만물을 지으신지라 만물이 주의 뜻대로 있었고 또 지으심을 받았나이다 하더라
Yahweh, digno eres de recibir gloria y honra y virtud: porque tú creaste todas las cosas, y por tu voluntad tienen ser y fueron creadas.
Revelación (Apocalipsis) 4:11
Rev 4:11
"You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor andpower, for you createdall things, and by your will they were created and have their being."
[사도행전 5:31] 이스라엘로 회개케 하사 죄 사함을 얻게 하시려고 그를 오른손으로 높이사 임금과 구주를 삼으셨느니라
A éste el Poderoso ha ensalzado con su diestra como Príncipe y Salvador, para dar a Israel arrepentimiento y remisión de pecados.
Hechos 5:31
Act 5:31
God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might give repentance andforgivenessof sins to Israel.
[사도행전 13:23] 하나님이 약속하신 대로 이 사람의 씨에서 이스라엘을 위하여 구주를 세우셨으니 곧 예수라
De la simiente de éste, el Poderoso, conforme a la promesa, levantó a Yahshúa por Salvador a Israel;
Hechos 13:23
Act 13:23
"From this man's descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised.
[갈라디아서 3:20] 중보는 한편만 위한자가 아니니 오직 하나님은 하나이시니
Y el mediador no es de uno, pero el Poderoso es uno.
Gálatas 3:20
Gal 3:20
A mediator, however, does not represent just one party; but God is one.
[디모데후서 1:10] 이제는 우리 구주 그리스도 예수의 나타나심으로 말미암아 나타났으니 저는 사망을 폐하시고 복음으로써 생명과 썩지 아니할 것을 드러내신지라
Mas ahora es manifestada por la aparición de nuestro Salvador Yahshúa el Mesías, el cual quitó la muerte, y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por el evangelio;
2 Timoteo 1:10
2Ti 1:10
but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has broughtlifeand immortality to light through the gospel.
[디도서 2:13] 복스러운 소망과 [우리의 크신 하나님] 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니
Aguardando aquella feliz esperanza, y la manifestación gloriosa del gran Poderoso, y de nuestro Salvador Yahshúa el Mesías;
Tito 2:13
Tit 2:13
while we wait for the blessedhope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
[베드로후서 3:2] 곧 거룩한 선지자의 예언한 말씀과 주 되신 구주께서 너희의 사도들로 말미암아 명하신 것을 기억하게 하려 하노라
Para que tengan memoria de las palabras que antes han sido dichas por los santos profetas, y de nuestro mandamiento, que somos apóstoles del Maestro y Salvador:
2 Pedro 3:2
2Pe 3:2
I want you to recall the words spoken in the past by the holy prophets and the command given by our Lord and Savior through your apostles.
[베드로후서 1:11] 이같이 하면 우리 주 곧 구주 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라
Porque de esta manera les será abundantemente administrada la entrada en el reino eterno de nuestro Maestro y Salvador Yahshúa el Mesías.
2 Pedro 1:11
2Pe 1:11
and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
[고린도후서 6:16] 하나님의 성전과 우상이 어찌 일치가 되리요 우리는 살아 계신 하나님의 성전이라 이와 같이 하나님께서 가라사대 내가 저희 가운데 거하며 두루 행하여 나는 저희 하나님이 되고 저희는 나의 백성이 되리라 하셨느니라
¿Y qué acuerdo el templo del Poderoso con los ídolos? Porque ustedes son el templo del Poderoso vivo, como dijo el Poderoso: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Poderoso de ellos, y ellos serán mi pueblo.
2 Corintios 6:16
2Co 6:16
What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: "I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people."
[요한계시록 16:7] 또 내가 들으니 제단이 말하기를 그러하다 주 하나님 곧 전능하신 이시여 심판하시는 것이 참되시고 의로우시도다 하더라
Y oí al altar que decía: Ciertamente, Yahweh, Poderoso Omnipotente, tus juicios son verdaderos y justos.
Revelación (Apocalipsis) 16:7
Rev 16:7
And I heard thealtarrespond: "Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments."
[야고보서 5:9] 형제들아 서로 원망하지 말라 그리하여야 심판을 면하리라 보라 심판자가 문 밖에 서 계시니라
Hermanos, no se quejen unos contra otros, para que no sean condenados; he aquí, el juez está delante de la puerta.
Jacobo (Santiago) 5:9
Jam 5:9
Don't grumble againsteach other,brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
[요한복음 3:18] 저를 믿는 자는 심판을 받지 아니하는 것이요 믿지 아니하는 자는 하나님의 독생자의 이름을 믿지 아니하므로 벌써 심판을 받은 것이니라
El que en él cree, no es condenado; mas el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del unigénito Hijo del Poderoso.
Juan 3:18
Joh 3:18
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son.
[요한복음 12:48] 나를 저버리고 내 말을 받지 아니하는 자를 심판할 이가 있으니 곧 나의 한 그 말이 마지막 날에 저를 심판하리라
El que me rechaza, y no recibe mis palabras, tiene quien lo juzgue: la palabra que he hablado, ella lo juzgará en el último día.
Juan 12:48
Jon12:48
There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; that very word which I spoke will condemn him at the last day.
[히브리서 9:22] 율법을 좇아 거의 모든 물건이 피로써 정결케 되나니 피 흘림이 없은즉 사함이 없느니라
Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.
Hebreos 9:22
Heb 9:22
In fact, the law requires that nearly everything be cleansed withblood, and without the shedding ofblood there is noforgiveness.
[요한계시록 4:8] 네 생물이 각각 여섯 날개가 있고 그 안과 주위에 눈이 가득하더라 그들이 밤낮 쉬지 않고 이르기를 거룩하다 거룩하다 거룩하다 주 하나님 곧 전능하신 이여 전에도 계셨고 이제도 계시고 장차 오실 자라 하고
Y los cuatro animales tenían cada uno por sí seis alas alrededor, y de dentro estaban llenos de ojos; y no tenían reposo día ni noche, diciendo: Santo, santo, santo Yahweh el Poderoso Omnipotente, que era, y que es, y que ha de venir.
Revelación (Apocalipsis) 4:8
Rev 4:8
Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under his wings. Day and night they never stop saying: "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty, who was, and is, and is to come."
[야고보서 2:19] 네가 하나님은 한 분이신 줄을 믿느냐 잘 하는도다 귀신들도 믿고 떠느니라
Tú crees que Yahweh es uno; bien haces: también los demonios creen, y tiemblan.
Jacobo (Santiago) 2:19
Jam 2:19
You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that--and shudder.
[말라기 2:10] 우리는 한 아버지를 가지지 아니하였느냐 한 하나님의 지으신 바가 아니냐 어찌하여 우리 각 사람이 자기 형제에게 궤사를 행하여 우리 열조의 언약을 욕되게 하느냐
¿No tenemos todos un mismo padre? ¿No nos ha creado un mismo Poderoso? ¿Por qué menospreciaremos cada uno a su hermano, quebrantando el pacto de nuestros padres?
Malaquiah 2:10
Mal 2:10
Have we not all one Father ? Did not one God create us? Why do we profane thecovenantof ourfathers by breaking faith with one another?
[요한복음 14:10-11] 나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말이 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔 그의 일을 하시는 것이라 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일을 인하여 나를 믿으라
¿No crees que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo les hablo, no las hablo de mí mismo: mas el Padre que está en mí, él hace las obras. Créanme que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, créanme por las mismas obras.
Juan 14:10-11
Joh 14:10-11
Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the miracles themselves.
[요한복음 14:7-9] 너희가 나를 알았더면 내 아버지도 알았으리로다 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라 빌립이 가로되 주여 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 족하겠나이다 예수께서 가라사대 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐
Si me conociesen, también a mi Padre conocieran; y desde ahora lo conocen, y lo han visto. Le dice Felipe: Maestro, muéstranos el Padre, y nos basta. Yahshúa le dice: ¿Tanto tiempo hace que estoy con ustedes, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?
Juan 14:7-9
Jon14:7-9
If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
[요한복음 14:10-11] 나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말이 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔 그의 일을 하시는 것이라 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일을 인하여 나를 믿으라
¿No crees que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo les hablo, no las hablo de mí mismo: mas el Padre que está en mí, él hace las obras. Créanme que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, créanme por las mismas obras.
Juan 14:10-11
Joh 14:10-11
Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the miracles themselves.
[요한계시록 17:14] 저희가 어린 양으로 더불어 싸우려니와 어린 양은 만주의 주시요 만왕의 왕이시므로 저희를 이기실 터이요 또 그와 함께 있는 자들 곧 부르심을 입고 빼내심을 얻고 진실한 자들은 이기리로다
Ellos pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque es el Soberano de soberanos, y el Rey de reyes: y los que están con él son llamados, y elegidos, y fieles.
Revelación (Apocalipsis) 17:14
Rev 17:14
They will make war against the Lamb, but the Lamb will overcome them because he is Lord of lords and King of kings--and with him will be his called, chosen and faithful followers."
[이사야 9:6] 이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그 어깨에는 정사를 메었고 그 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는 아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
Porque un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado; y el principado sobre su hombro: y se llamará su nombre Admirable Consejero, Poderoso Héroe, Padre Eterno, Príncipe de Paz.
Isaiah 9:6
Isa 9:6
For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
[빌립보서 2:6-8] 그는 근본 하나님의 본체시나 하나님과 동등 됨을 취할 것으로 여기지 아니하시고 오히려 자기를 비어 종의 형체를 가져 사람들과 같이 되었고 사람의 모양으로 나타나셨으매 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니 곧 십자가에 죽으심이라
El cual, siendo en forma de poderoso, no tuvo por usurpación ser igual al Poderoso: Sin embargo, se anonadó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; Y hallado en la condición como hombre, se humilló a sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de madero.
Filipenses 2:6-8
Php 2:6-8
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death-- even death on a cross!
[로마서 9:5] 조상들도 저희 것이요 육신으로 하면 그리스도가 저희에게서 나셨으니 저는 만물 위에 계셔 세세에 찬양을 받으실 하나님이시니라 아멘
Cuyos son los padres, y de los cuales es el Mesías según la carne. El Poderoso sobre todas las cosas sea bendito por los siglos. Amén.
Romanos 9:5
Rom 9:5
Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of Christ, who is God over all, forever praised! Amen.
[고리도후서 6:17-18] 그러므로 주께서 말씀하시기를 너희는 저희 중에서 나와서 따로 있고 부정한 것을 만지지 말라 내가 너희를 영접하여 너희에게 아버지가 되고 너희는 내게 자녀가 되리라 전능하신 주의 말씀이니라 하셨느니라
Por lo cual Salgan de en medio de ellos, y apártense, dice Yahweh, y no toquen lo inmundo; y yo los recibiré, Y seré a ustedes Padre, Y ustedes me serán a mí hijos e hijas, dice Yahweh el Omnipotente.
2 Corintios 6:17-18
2Co 6:17-18
Therefore come out from them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you.""I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty."
[요한계시록 2:8-9] 서머나 교회의 사자에게 편지하기를 처음이요 나중이요 죽었다가 살아나신 이가 가라사대 내가 네 환난과 궁핍을 아노니 실상은 네가 부요한 자니라 자칭 유대인이라 하는 자들의 훼방도 아노니 실상은 유대인이 아니요 사단의 회라
Y escribe al mensajero de la asamblea en SMIRNA: El primero y postrero, que fue muerto, y vivió, dice estas cosas: Yo conozco tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser judíos, y no lo son, mas son sinagoga del Satán.
Revelación (Apocalipsis) 2:8-9
Rev2:8-9
To the angel of thechurchin Smyrna write: These are the words of him who is the First and the Last, who died and came to life again.I know your afflictions and yourpoverty--yet you are rich! I know the slander of those who say they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
[요한계시록 1:4] 요한은 아시아에 있는 일곱 교회에 편지하노니 이제도 계시고 전에도 계시고 장차 오실 이와 그 보좌 앞에 일곱 영과
[요한계시록 1:5] 또 충성된 증인으로 죽은 자들 가운데서 먼저 나시고 땅의 임금들의 머리가 되신 예수 그리스도로 말미암아 은혜와 평강이 너희에게 있기를 원하노라 우리를 사랑하사 그의 피로 우리 죄에서 우리를 해방하시고
[요한계시록 1:6] 그 아버지 하나님을 위하여 우리를 나라와 제사장으로 삼으신 그에게 영광과 능력이 세세토록 있기를 원하노라 아멘
Juan a las siete asambleas que están en Asia: La gracia esté con ustedes, y la paz del que es y que era y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono; Y de Yahshúa el Mesías, el testigo fiel, el primogénito de los muertos, y gobernante de los reyes de la tierra. Al que nos amó, y nos ha lavado de nuestros pecados con su sangre, Y nos ha hecho reyes y sacerdotes para el Poderoso y su Padre; a él sea gloria e imperio para siempre jamás. Amén.
Revelación (Apocalipsis) 1:4-6
Rev1:4-6
John, To the sevenchurches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the sevenspirits before his throne,and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of theearth. To him who loves us and has freed us from our sins by hisblood,and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father--to him be glory and power for ever and ever! Amen.
[요한계시록 1:7] 볼찌어다 구름을 타고 오시리라 각인의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 자들도 볼터이요 땅에 있는 모든 족속이 그를 인하여 애곡하리니 그러하리라 아멘
[요한계시록 1:8] 주 하나님이 가라사대 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 전에도 있었고 장차 올 자요 전능한 자라 하시더라
He aquí que viene con las nubes, y todo ojo lo verá, y los que lo traspasaron; y todos los linajes de la tierra se lamentarán sobre él. Así sea. Amén. Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice Yahweh, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Revelación (Apocalipsis) 1:7-8
Rev 1:7
Look, he is coming with theclouds, and every eye will see him, even those who pierced him; and all the peoples of theearthwill mourn because of him. So shall it be! Amen."I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "who is, and who was, and who is to come, the Almighty."
[요한계시록 1:16-20] 그 오른손에 일곱 별이 있고 그 입에서 좌우에 날선 검이 나오고 그 얼굴은 해가 힘있게 비취는 것 같더라 내가 볼 때에 그 발 앞에 엎드러져 죽은 자같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 가라사대 두려워 말라 나는 처음이요 나중이니 곧 산 자라 내가 전에 죽었었노라 볼찌어다 이제 세세토록 살아 있어 사망과 음부의 열쇠를 가졌노니 그러므로 네 본 것과 이제 있는 일과 장차 될 일을 기록하라 네 본 것은 내 오른손에 일곱 별의 비밀과 일곱 금촛대라 일곱 별은 일곱 교회의 사자요 일곱 촛대는 일곱 교회니라
Y tenía en su diestra siete estrellas: y de su boca salía una espada aguda de dos filos. Y su rostro era como el sol cuando resplandece en su fuerza. Y cuando yo lo vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas: yo soy el primero y el último; Y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo por siglos de siglos, Amén. Y tengo las llaves del sepulcro y de la muerte. Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas: El misterio de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y los siete candeleros de oro. Las siete estrellas son los ángeles de las siete asambleas; y los siete candeleros que has visto, son las siete asambleas.
Revelación (Apocalipsis) 1:16-20
Rev 1:16-20
In his right hand he held seven stars, and out of his mouth came a sharp double-edged sword. His face was like thesunshining in all its brilliance.When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last.I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades."Write, therefore, what you have seen, what is now and what will take place later.The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the sevenchurches, and the seven lampstands are the sevenchurches.
[요한계시록 4:8] 네 생물이 각각 여섯 날개가 있고 그 안과 주위에 눈이 가득하더라 그들이 밤낮 쉬지 않고 이르기를 거룩하다 거룩하다 거룩하다 주 하나님 곧 전능하신 이여 전에도 계셨고 이제도 계시고 장차 오실 자라 하고
Y los cuatro animales tenían cada uno por sí seis alas alrededor, y de dentro estaban llenos de ojos; y no tenían reposo día ni noche, diciendo: Santo, santo, santo Yahweh el Poderoso Omnipotente, que era, y que es, y que ha de venir.
Revelación (Apocalipsis) 4:8
Rev4:8
Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under his wings. Day and night they never stop saying: "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty, who was, and is, and is to come."
[요한계시록 7:17] 이는 보좌 가운데 계신 어린 양이 저희의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고 하나님께서 저희 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이러라
Porque el Cordero que está en medio del trono los pastoreará, y los guiará a fuentes de aguas vivas: y Yahweh limpiará toda lágrima de los ojos de ellos.
Revelación (Apocalipsis) 7:17
Rev 7:17
For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; he will lead them to springs of living water. And God will wipe away everytearfrom their eyes
[이사야 44:6] 이스라엘의 왕인 여호와, 이스라엘의 구속자인 만군의 여호와가 말하노라 나는 처음이요 나는 마지막이라 나 외에 다른 신이 없느니라
Así dice Yahweh, Rey de Israel, y su Redentor, Yahweh de los ejércitos: Yo soy el primero, y yo el postrero, y fuera de mí no hay Poderoso.
Isaiah 44:6
Isa 44:6
This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
[신명기 32:12] 여호와께서 홀로 그들을 인도하셨고 함께한 다른 신이 없었도다
Yahweh solo lo guió, Que no hubo con él Poderoso ajeno.
Deuteronomio 32:12
Deu 32:12
The LORD alone led him; no foreigngodwas with him.
[요한계시록 21:5-7] 보좌에 앉으신 이가 가라사대 보라 내가 만물을 새롭게 하노라 하시고 또 가라사대 이 말은 신실하고 참되니 기록하라 하시고 또 내게 말씀하시되 이루었도다 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이라 내가 생명수 샘물로 목마른 자에게 값없이 주리니 이기는 자는 이것들을 유업으로 얻으리라 나는 저의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라
Y el que estaba sentado en el trono dijo: He aquí, yo hago nuevas todas las cosas. Y me dijo: Escribe; porque estas palabras son fieles y verdaderas. Y me dijo: Hecho está. Yo soy Alfa y Omega, el principio y el fin. Al que tuviere sed, yo le daré de la fuente del agua de vida gratuitamente. El que venciere, poseerá todas las cosas; y yo seré su Poderoso, y él será mi hijo.
Revelación (Apocalipsis) 21:5-7
Rev 21:5-7
He who was seated on the throne said, "I am making everything new!" Then he said, "Write this down, for these words are trustworthy and true."He said to me: "It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water oflife.He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son.
[요한계시록 22:3-4] 다시 저주가 없으며 하나님과 그 어린 양의 보좌가 그 가운데 있으리니 그의 종들이 그를 섬기며 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸데없으니 이는 주 하나님이 저희에게 비취심이라 저희가 세세토록 왕 노릇 하리로다
Y no habrá más maldición; sino que el trono del Poderoso y del Cordero estará en ella, y sus siervos le servirán. Y verán su cara; y su nombre estará en sus frentes.
Revelación (Apocalipsis) 22:3-4
Rev22:3-4
No longer will there be anycurse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will serve him.They will see his face, and his name will be on their foreheads.
[요한계시록 22:13-14] 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이요 시작과 끝이라 그 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 저희가 생명나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 얻으려 함이로다
Yo soy Alfa y Omega, principio y fin, el primero y el postrero. Dichosos los que guardan sus mandamientos, para que tengan derecho al árbol de la vida, y que entren por las puertas en la ciudad.
Revelación (Apocalipsis) 22:13-14
Rev22:13-14
I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End."Blessed are those who wash their robes, that they may have therightto the tree oflifeand may go through the gates into the city
[요한복음 1:1] 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라
EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con el Todopoderoso, y el Verbo era poderoso.
Juan 1:1
Jon1:1
In thebeginningwas the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
[히브리서 1:10] 또 주여 태초에 주께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 주의 손으로 지으신 바라
Y: Tú, oh Yahweh, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos:
Hebreos 1:10
Heb1:10
He also says, "In thebeginning, O Lord, you laid thefoundations of theearth, and the heavens are the work of your hands.
[요한1서 1:1] 태초부터 있는 생명의 말씀에 관하여는 우리가 들은 바요 눈으로 본 바요 주목하고 우리 손으로 만진 바라
LO que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos mirado, y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida;
1 Juan 1:1
1Jo 1:1
That which was from thebeginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word oflife.
[이사야 41:4] 이 일을 누가 행하였느냐 누가 이루었느냐 누가 태초부터 만대를 명정하였느냐 나 여호와라 태초에도 나요 나중 있을 자에게도 내가 곧 그니라
¿Quién obró e hizo esto? ¿Quién llama las generaciones desde el principio? Yo Yahweh, el primero, y yo mismo con los últimos.
Isaiah 41:4
Isa41:4
Who has done this and carried it through, calling forth the generations from thebeginning? I, the LORD -with the first of them and withthe last--I am he."
[이사야 43:10-11] 나 여호와가 말하노라 너희는 나의 증인 나의 종으로 택함을 입었나니 이는 너희로 나를 알고 믿으며 내가 그인 줄 깨닫게 하려 함이라 나의 전에 지음을 받은 신이 없었느니라 나의 후에도 없으리라 나 곧 나는 여호와라 나 외에 구원자가 없느니라
Ustedes son mis testigos, dice Yahweh, y mi siervo que yo escogí; para que me conozcan y crean, y entiendan que yo mismo soy; antes de mí no fue formado un Poderoso, ni lo será después de mí. Yo, yo Yahweh, y fuera de mí no hay quien salve.
Isaiah 43:10-11
Isa43:10-11
You are my witnesses," declares the LORD, "and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.I, even I, am the LORD, and apart from me there is nosavior.
[요한계시록 17:14] 저희가 어린 양으로 더불어 싸우려니와 어린 양은 만주의 주시요 만왕의 왕이시므로 저희를 이기실 터이요 또 그와 함께 있는 자들 곧 부르심을 입고 빼내심을 얻고 진실한 자들은 이기리로다
Ellos pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque es el Soberano de soberanos, y el Rey de reyes: y los que están con él son llamados, y elegidos, y fieles.
Revelación (Apocalipsis) 17:14
Rev 17:14
They will make war against the Lamb, but the Lamb will overcome them because he is Lord of lords and King of kings--and with him will be his called, chosen and faithful followers."
예수님은 어린양으로 비유되시고 대제사장으로 비유되시고 중보자로 비유되시고 아들로 비유되시어 이 땅에 오신 한분하나님이시다 구약의 여호와하나님이 바로 말씀이 육신이 되어 피 흘려 이 땅의 죄 아래 갇혀있는 모든 인류를 구원하시려 오신 예수님이시다 하나님은 분명히 한분이시다
Jesús fue comparado con un cordero o un sumo sacerdote. Fue comparado como un intercesor y como un hijo de Dios. Pero Jesús es el Dios que vino a esta tierra, y Dios es uno. El Señor Dios del Antiguo Testamento era la Palabra, y la Palabra se hizo carne. Derramó sangre. Jesús vino a salvar a toda la humanidad atrapada bajo el pecado. Dios es definitivamente uno. Jesús fue comparado de muchas maneras. Comparado con un cordero, un sumo sacerdote o mediador, o el Hijo de Dios. Pero la conclusión es que él es el único Dios que vino a esta tierra. Él es Jehová del Antiguo Testamento. La Palabra se hizo carne y derramó sangre. Dios vino a salvar a todos los que estaban atrapados bajo el pecado, y que Dios es Jesús. Dios es seguramente uno.
Jesus was likened to a lamb or a high priest. He was likened as an intercessor, and as a son of God. But Jesus is the God who came to this earth, and God is one. The Lord God of the Old Testament was the Word, and the Word became flesh. He shed blood. Jesus came to save all mankind trapped under sin. God is definitely one. Jesus was likened in many ways. Likened to a lamb, a high priest, or mediator, or the Son of God. But the conclusion is that he is the one God who came to this earth. He is Jehovah of the Old Testament. The Word became flesh and shed blood. God came to save all those who were trapped under sin, and that God is Jesus. God is surely one.
이전글 : (Lucifer) ¿Aprendes a amar en extrema traición?(루시퍼) 극한 배신속에서 사랑을 배우느냐? | |
다음글 : Sobre el sonido del cielo y el infierno (스페인어 / 천국과 지옥 소리에 대하여) | |