제 목 : 3/3 Discernir esta era inundada de tantos hereis.각종 이단들이 날뛰는 이 시대를 분별하라. | 조회수 : 661 |
작성자 : Barnabas | 작성일 : 2020-10-29 |
- part 3 -
[시편 72:18-19] 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할찌어다 온 땅에 그 영광이 충만할찌어다 아멘 아멘 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다
Bendito es Yahweh Poderoso, el Poderoso de Israel, Que solo hace maravillas. Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Salmos 72:18-19
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
Psalms 72:18-19
[시편 148:13] 다 여호와의 이름을 찬양할찌어다 그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다
Alaben el nombre de Yahweh, Porque sólo su nombre es elevado; Su gloria es sobre tierra y cielos.
Salmos 148:13
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
Psalms 148:13
[열왕기하 19:19] 우리 하나님 여호와여 원컨대 이제 우리를 그 손에서 구원하옵소서 그리하시면 천하 만국이 주 여호와는 홀로 하나님이신 줄 알리이다 하니라
Ahora pues, oh Yahweh Poderoso nuestro, sálvanos, te suplico, de su mano, para que sepan todos los reinos de la tierra que tú solo, Yahweh, eres el Poderoso.
2 Reyes 19:19
Now therefore, O LORD our God, I beseech thee, save thou us out of his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art the LORD God, even thou only.
2 Kings 19:19
[열왕기하 19:15] 그 앞에서 기도하여 가로되 그룹들 위에 계신 이스라엘의 하나님 여호와여 주는 천하 만국에 홀로 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다
Y oró Ezequías delante de Yahweh, diciendo: Yahweh, Poderoso de Israel, que habitas entre los querubines, tú solo eres el Todopoderoso de todos los reinos de la tierra; tú hiciste el cielo y la tierra.
2 Reyes 19:15
And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
2 Kings 19:15
[역대하 6:14] 가로되 이스라엘 하나님 여호와여 천지에 주와 같은 신이 없나이다 주께서는 온 마음으로 주의 앞에서 행하는 주의 종들에게 언약을 지키시고 은혜를 베푸시나이다
Yahweh, Poderoso de Israel, no hay Poderoso semejante a ti en el cielo ni en la tierra, que guardas el pacto y la misericordia a tus siervos que caminan delante de ti de todo su corazón;
2 Crónicas 6:14
And said, O LORD God of Israel, there is no God like thee in the heaven, nor in the earth; which keepest covenant, and shewest mercy unto thy servants, that walk before thee with all their hearts:
2 Chronicles 6:14
[이사야 37:16] 그룹 사이에 계신 이스라엘 하나님 만군의 여호와여 주는 천하 만국의 유일하신 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다
Yahweh de los ejércitos, Poderoso de Israel, que moras entre los querubines, sólo tú eres el Todopoderoso sobre todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.
Isaiah 37:16
O LORD of hosts, God of Israel, that dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.
Isaiah 37:16
[이사야 41:4] 이 일을 누가 행하였느냐 누가 이루었느냐 누가 태초부터 만대를 명정하였느냐 나 여호와라 태초에도 나요 나중 있을 자에게도 내가 곧 그니라
¿Quién obró e hizo esto? ¿Quién llama las generaciones desde el principio? Yo Yahweh, el primero, y yo mismo con los últimos.
Isaiah 41:4
Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
Isaiah 41:4
[이사야 43:10-11] 나 여호와가 말하노라 너희는 나의 증인, 나의 종으로 택함을 입었나니 이는 너희로 나를 알고 믿으며 내가 그인 줄 깨닫게 하려 함이라 나의 전에 지음을 받은 신이 없었느니라 나의 후에도 없으리라 나 곧 나는 여호와라 나 외에 구원자가 없느니라
Ustedes son mis testigos, dice Yahweh, y mi siervo que yo escogí; para que me conozcan y crean, y entiendan que yo mismo soy; antes de mí no fue formado un Poderoso, ni lo será después de mí. Yo, yo Yahweh, y fuera de mí no hay quien salve.
Isaiah 43:10-11
Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
Isaiah 43:10-11
[이사야 44:24] 네 구속자요 모태에서 너를 조성한 나 여호와가 말하노라 나는 만물을 지은 여호와라 나와 함께한 자 없이 홀로 하늘을 폈으며 땅을 베풀었고
Así dice Yahweh, tu Redentor, y formador tuyo desde el vientre: Yo Yahweh, que lo hago todo, que extiendo solo los cielos, que extiendo la tierra por mí mismo;
Isaiah 44:24
Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
Isaiah 44:24
[이사야 45:5] 나는 여호와라 나 외에 다른이가 없나니 나 밖에 신이 없느니라 너는 나를 알지 못하였을찌라도 나는 네 띠를 동일 것이요
Yo Yahweh, y ninguno más hay: no hay Poderoso fuera de mí. Yo te ceñiré, aunque tú no me conociste;
Isaiah 45:5
I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
Isaiah 45:5
[이사야 45:18] 여호와는 하늘을 창조하신 하나님이시며 땅도 조성하시고 견고케 하시되 헛되이 창조치 아니하시고 사람으로 거하게 지으신 자시니라 그 말씀에 나는 여호와라 나 외에 다른 이가 없느니라
Porque así dijo Yahweh, que creó los cielos, él es el Todopoderoso, el que formó la tierra, el que la hizo y la compuso; no la creó en vano, para que fuese habitada la creó: Yo Yahweh, y ninguno hay más que yo.
Isaiah 45:18
For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else.
Isaiah 45:18
[이사야 46:9] 너희는 옛적 일을 기억하라 나는 하나님이라 나 외에 다른 이가 없느니라 나는 하나님이라 나 같은 이가 없느니라
Acuérdense de las cosas pasadas desde el siglo; porque yo soy el Poderoso, y no hay más Poderoso, y nada hay semejante a mí;
Isaiah 46:9
Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
Isaiah 46:9
[예레미야 23:24] 나 여호와가 말하노라 사람이 내게 보이지 아니하려고 누가 자기를 은밀한 곳에 숨길 수 있겠느냐 나 여호와가 말하노라 나는 천지에 충만하지 아니하냐
¿Se ocultará alguno, dice Yahweh, en escondrijos que yo no lo vea? ¿No lleno yo, dice Yahweh, el cielo y la tierra?
Jeremiah 23:24
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD.
Jeremiah 23:24
[스가랴 14:9] 여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며
Y Yahweh será rey sobre toda la tierra. En aquel día Yahweh será uno, y uno su nombre.
Zacariah 14:9
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
Zechariah 14:9
[요한복음 1:1] 태초에 말씀이 계시니라 이 말씀이 하나님과 함께 계셨으니 이 말씀은 곧 하나님이시니라
EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con el Todopoderoso, y el Verbo era poderoso.
Juan 1:1
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
John 1:1
[요한복음 1:9-14] 참 빛 곧 세상에 와서 각 사람에게 비취는 빛이 있었나니 그가 세상에 계셨으며 세상은 그로 말미암아 지은 바 되었으되 세상이 그를 알지 못하였고 자기 땅에 오매 자기 백성이 영접지 아니하였으나 영접하는 자 곧 그 이름을 믿는 자들에게는 하나님의 자녀가 되는 권세를 주셨으니 이는 혈통으로나 육정으로나 사람의 뜻으로 나지 아니하고 오직 하나님께로서 난 자들이니라 말씀이 육신이 되어 우리 가운데 거하시매 우리가 그 영광을 보니 아버지의 독생자의 영광이요 은혜와 진리가 충만하더라
Aquel era la luz verdadera, que alumbra a todo hombre que viene a este mundo. En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por medio de él; y el mundo no lo conoció. A lo suyo vino, y los suyos no lo recibieron. Mas a todos los que lo recibieron, les dio potestad de ser hechos hijos del Poderoso, a los que creen en su nombre: Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas del Poderoso. Y aquel Verbo fue hecho carne, y acampó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.
Juan 1:9-14
That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own received him not. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
John 1:9-14
[요한복음 1:15-16] 요한이 그에 대하여 증거하여 외쳐 가로되 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이니라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라 우리가 다 그의 충만한 데서 받으니 은혜 위에 은혜러라
Juan dio testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que yo decía: El que viene tras mí, es antes de mí: porque es primero que yo. Porque de su plenitud tomamos todos, y gracia sobre gracia.
Juan 1:15-16
John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. And of his fulness have all we received, and grace for grace.
John 1:15-16
[요한복음 1:17-18] 율법은 모세로 말미암아 주신 것이요 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온 것이라 본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라
Porque la ley por Moisés fue dada: mas la gracia y la verdad por medio de Yahshúa el Mesías fue hecha. Al Todopoderoso nadie lo vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él lo declaró.
Juan 1:17-18
For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
John 1:17-18
[요한복음 12:44-45] 예수께서 외쳐 가라사대 나를 믿는 자는 나를 믿는 것이 아니요 나를 보내신 이를 믿는 것이며 나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것이니라
Mas Yahshúa clamó y dijo: El que cree en mí, no cree en mí, sino en el que me envió; Y el que me ve, ve al que me envió.
Juan 12:44-45
Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. And he that seeth me seeth him that sent me.
John 12:44-45
[요한복음 14:6-9] 예수께서 가라사대 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라 너희가 나를 알았더면 내 아버지도 알았으리로다 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라 빌립이 가로되 주여 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 족하겠나이다 예수께서 가라사대 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐
Yahshúa le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida: nadie viene al Padre, sino por mí. Si me conociesen, también a mi Padre conocieran; y desde ahora lo conocen, y lo han visto. Le dice Felipe: Maestro, muéstranos el Padre, y nos basta. Yahshúa le dice: ¿Tanto tiempo hace que estoy con ustedes, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto, ha visto al Padre; ¿cómo, pues, dices tú: Muéstranos el Padre?
Juan 14:6-9
Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
John 14:6-9
[로마서 3:29-30] 하나님은 홀로 유대인의 하나님뿐이시뇨 또 이방인의 하나님은 아니시뇨 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라 할례자도 믿음으로 말미암아 또는 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님은 한 분이시니라
¿Es él solamente el Poderoso de los judíos? ¿No es también el Poderoso de los gentiles? Cierto, también de los gentiles. Porque uno es el Poderoso, el cual justificará por la fe la circuncisión, y por medio de la fe la incircuncisión.
Romanos 3:29-30
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Romans 3:29-30
[디모데전서 1:15-17] 미쁘다 모든 사람이 받을 만한 이 말이여 그리스도 예수께서 죄인을 구원하시려고 세상에 임하셨다 하였도다 죄인 중에 내가 괴수니라 그러나 내가 긍휼을 입은 까닭은 예수 그리스도께서 내게 먼저 일절 오래 참으심을 보이사 후에 주를 믿어 영생 얻는 자들에게 본이 되게 하려 하심이니라 만세의 왕 곧 썩지 아니하고 보이지 아니하고 홀로 하나이신 하나님께 존귀와 영광이 세세토록 있어지이다 아멘
Palabra fiel y digna de ser recibida de todos: que el Mesías Yahshúa vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero. Mas por esto fuí recibido a misericordia, para que Yahshúa el Mesías mostrase en mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habían de creer en él para vida eterna. Por tanto, al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Todopoderoso sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
1 Timoteo 1:15-17
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief. Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting. Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
1 Timothy 1:15-17
[디모데전서 6:14-15] 우리 주 예수 그리스도 나타나실 때까지 점도 없고 책망 받을 것도 없이 이 명령을 지키라 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 홀로 한 분이신 능하신 자이며 만왕의 왕이시며 만주의 주시오
Que guardes el mandamiento sin mancha ni reprensión, hasta la aparición de nuestro Maestro Yahshúa el Mesías: La cual a su tiempo mostrará el Feliz y solo Poderoso, Rey de reyes, y Soberano de soberanos;
1 Timoteo 6:14-15
That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ: Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
1 Timothy 6:14-15
[유다서 1:4] 이는 가만히 들어온 사람 몇이 있음이라 저희는 옛적부터 이 판결을 받기로 미리 기록된 자니 경건치 아니하여 우리 하나님의 은혜를 도리어 색욕거리로 바꾸고 홀로 하나이신 주재 곧 우리 주 예수 그리스도를 부인하는 자니라
Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde antes habían estado ordenados para esta condenación, hombres impíos, que convireten la gracia de nuestro Poderoso en disolución, y niegan al único Dueño y Amo nuestro, Yahshúa el Mesías.
Judah 1:4
For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
Jude 1:4
[유다서 1:24-25] 능히 너희를 보호하사 거침이 없게 하시고 너희로 그 영광 앞에 흠이 없이 즐거움으로 서게 하실 자 곧 우리 구주 홀로 하나이신 하나님께 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영광과 위엄과 권력과 권세가 만고 전부터 이제와 세세에 있을찌어다 아멘
A aquel, pues, que es poderoso para guardarlos sin caída, y presentarlos delante de su gloria irreprensibles, con grande alegría, Al Poderoso solo sabio, nuestro Salvador, sea gloria y magnificencia, imperio y potencia, ahora y en todos los siglos. Amén.
Judah 1:24-25
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
Jude 1:24-25
[요한계시록 1:7-8] 볼찌어다 구름을 타고 오시리라 각인의 눈이 그를 보겠고 그를 찌른 자들도 볼터이요 땅에 있는 모든 족속이 그를 인하여 애곡하리니 그러하리라 아멘 주 하나님이 가라사대 나는 알파와 오메가라 이제도 있고 전에도 있었고 장차 올 자요 전능한 자라 하시더라
He aquí que viene con las nubes, y todo ojo lo verá, y los que lo traspasaron; y todos los linajes de la tierra se lamentarán sobre él. Así sea. Amén. Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice Yahweh, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Revelación (Apocalipsis) 1:7-8
Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.
Revelation 1:7-8
[요한계시록 1:17-19] 내가 볼 때에 그 발 앞에 엎드러져 죽은 자같이 되매 그가 오른손을 내게 얹고 가라사대 두려워 말라 나는 처음이요 나중이니 곧 산 자라 내가 전에 죽었었노라 볼찌어다 이제 세세토록 살아 있어 사망과 음부의 열쇠를 가졌노니 그러므로 네 본 것과 이제 있는 일과 장차 될 일을 기록하라
Y cuando yo lo vi, caí como muerto a sus pies. Y él puso su diestra sobre mí, diciéndome: No temas: yo soy el primero y el último; Y el que vivo, y he sido muerto; y he aquí que vivo por siglos de siglos, Amén. Y tengo las llaves del sepulcro y de la muerte. Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de éstas:
Revelación (Apocalipsis) 1:17-19
And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
Revelation 1:17-19
[요한계시록 2:8-9] 서머나 교회의 사자에게 편지하기를 처음이요 나중이요 죽었다가 살아나신 이가 가라사대 내가 네 환난과 궁핍을 아노니 실상은 네가 부요한 자니라 자칭 유대인이라 하는 자들의 훼방도 아노니 실상은 유대인이 아니요 사단의 회라
Y escribe al mensajero de la asamblea en SMIRNA: El primero y postrero, que fue muerto, y vivió, dice estas cosas: Yo conozco tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser judíos, y no lo son, mas son sinagoga del Satán.
Revelación (Apocalipsis) 2:8-9
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
Revelation 2:8-9
[요한계시록 22:12-14] 보라 내가 속히 오리니 내가 줄 상이 내게 있어 각 사람에게 그의 일한 대로 갚아 주리라 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이요 시작과 끝이라 그 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 저희가 생명나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 얻으려 함이로다
Y he aquí, yo vengo pronto, y mi galardón conmigo, para recompensar a cada uno según fuere su obra. Yo soy Alfa y Omega, principio y fin, el primero y el postrero. Dichosos los que guardan sus mandamientos, para que tengan derecho al árbol de la vida, y que entren por las puertas en la ciudad.
Revelación (Apocalipsis) 22:12-14
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
Revelation 22:12-14
[요한계시록 22:18-20] 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 각인에게 증거하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 터이요 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명나무와 및 거룩한 성에 참예함을 제하여 버리시리라 이것들을 증거하신 이가 가라사대 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서
Porque yo advierto a cualquiera que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Yahweh pondrá sobre él las plagas que están escritas en este libro. Y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Yahweh quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro. El que da testimonio de estas cosas, dice: Ciertamente, vengo en breve. Amén, sea así. Ven: Maestro Yahshúa.
Revelación (Apocalipsis) 22:18-20
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
Revelation 22:18-20
성경의 예언의 말씀 외에 다른 것 섞지 말라. 성경은 오직 예수그리스도를 증거 하는 책이다. 구원이 없는 인간의 교리나, 또한 율법의 행위로 구원받으려고 하는 자들, 거짓 은사, 표적, 베리칩 같은 것 우상숭배 등등이다.
No agregue nada más a las palabras de la Biblia. La Biblia es un libro escrito únicamente para testificar de Jesucristo. No trates de ser salvo por la doctrina del hombre que no tiene el camino de la salvación. No hagas los actos de la ley para mostrar a la gente. No sigas los dones falsos, las señales falsas, la teoría del verichip, No se conviertan en idólatras.
Do not add anything else to the words of the Bible. The Bible is a book written only to testify of Jesus Christ. Do not try to be saved through the doctrine of man who does not have the way of salvation. Do not do the acts of the law to show people. Do not follow false gifts, false signs, verichip theory, Do not become idolaters.
[요한복음 5:36-40] 내게는 요한의 증거보다 더 큰 증거가 있으니 아버지께서 내게 주사 이루게 하시는 역사 곧 나의 하는 그 역사가 아버지께서 나를 보내신 것을 나를 위하여 증거하는 것이요 또한 나를 보내신 아버지께서 친히 나를 위하여 증거하셨느니라 너희는 아무 때에도 그 음성을 듣지 못하였고 그 형용을 보지 못하였으며 너희가 성경에서 영생을 얻는 줄 생각하고 성경을 상고하거니와 이 성경이 곧 내게 대하여 증거하는 것이로다 그러나 너희가 영생을 얻기 위하여 내게 오기를 원하지 아니하는도다
Mas yo tengo mayor testimonio que el de Juan: porque las obras que el Padre me dio que cumpliese, las mismas obras que yo hago, dan testimonio de mí, que el Padre me haya enviado. Y el que me envió, el Padre, él ha dado testimonio de mí. Ni nunca han oído ustedes su voz, ni han visto su parecer. Ni tienen su palabra permanente en ustedes; porque al que él envió, a éste ustedes no le creen. Ustedes escudriñan las Escrituras, porque les parece que en ellas tienen la vida eterna; y ellas son las que dan testimonio de mí; Y no queréis venir a mí, para que tengan vida.
Juan 5:36-40
But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. And ye will not come to me, that ye might have life.
John 5:36-40
[마태복음 15:8-10] 이 백성이 입술로는 나를 존경하되 마음은 내게서 멀도다 사람의 계명으로 교훈을 삼아 가르치니 나를 헛되이 경배하는도다 하였느니라 하시고 무리를 불러 이르시되 듣고 깨달으라
Este pueblo de labios me honra; Mas su corazón está lejos de mí. Mas en vano me honran, Enseñando doctrinas y mandamientos de hombres. Y llamando a sí las multitudes, les dijo: Oigan, y entiendan:
Mateo 15:8-10
This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men. And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
Matthew 15:8-10
[마태복음 16:11-12] 어찌 내 말한 것이 떡에 관함이 아닌 줄을 깨닫지 못하느냐 오직 바리새인과 사두개인들의 누룩을 주의하라 하시니 그제야 제자들이 떡의 누룩이 아니요 바리새인과 사두개인들의 교훈을 삼가라고 말씀하신 줄을 깨달으니라
¿Cómo es que no entienden que no por el pan les dije que se cuidasen de la levadura de los fariseos y de los saduceos? Entonces entendieron que no les había dicho que se cuidasen de la levadura de pan, sino de la enseñanza de los fariseos y de los saduceos.
Mateo 16:11-12
How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Matthew 16:11-12
[마태복음 15:14-16] 그냥 두어라 저희는 소경이 되어 소경을 인도하는 자로다 만일 소경이 소경을 인도하면 둘이 다 구덩이에 빠지리라 하신대 베드로가 대답하여 가로되 이 비유를 우리에게 설명하여 주옵소서 예수께서 가라사대 너희도 아직까지 깨달음이 없느냐
Déjenlos: son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guía al ciego, ambos caerán en el hoyo. Y respondiendo Pedro, le dijo: Decláranos esta parábola. Y Yahshúa dijo: ¿Aun también ustedes están sin entendimiento?
Mateo 15:14-16
Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
Matthew 15:14-16
한 분 하나님이신 예수그리스도를 모르고 율법의 행위로 구원 얻으려고 하는 자들이나, 구원이 없는 인간들의 교리를 믿고 따르고 가르치는 자들이나, 거짓 은사나 표적을 믿고 따라 가는 자들이나, 과학으로 만들어 지는 베리칩 같은 것을 믿고 따르며 외치는 자들이나, 하나님을 떠나 다른 신들을 믿고 따라가는 자들은 다 같이 하나님이신 예수님께 나아갈 수 없는 것이다.
Los que no conocen al único Dios, Jesucristo, que procura ser salvos por las obras de la ley, Los que creen, siguen y enseñan la doctrina de hombres sin salvación, Los que creen en falsos dones y señales y los siguen, Aquellos que creen, siguen y difunden el verichip hecho por la ciencia, Aquellos que abandonan a Dios, creen y siguen dioses falsos, Todas estas personas no pueden pararse ante Jesús, que es Dios, y deben ir al infierno.
Those who do not know the one God, Jesus Christ, seeking to be saved by the works of the law, Those who believe, follow and teach the doctrine of men without salvation, Those who believe in false gifts and signs and follow them, Those who believe, follow, and spread the verichip made by science, Those who leave God, believe in and follow false gods, All these people cannot stand before Jesus who is God, and are to go to Hell.
이들이 바로 하나님을 떠나 다른 길을 가는 이단들인 것이다.
성령의 은사는 오직 예수그리스도를 증거 하게 되어있고, 성경 말씀 속의 감추어진 비밀을 가르쳐 주시는 것이다.
한 분 하나님을 모르면 성경 말씀은 열리지 않는 것이다.
Aquellos que dejan a Dios y van por el camino equivocado son herejes. El don del Espíritu Santo es solo para testificar de Jesucristo y nos hace darnos cuenta de los misterios escondidos en la Biblia. Aquellos que no saben que el Creador es Jesús no pueden interpretar correctamente las palabras de la Biblia.
Those who leave God and go the wrong way are heretics. The gift of the Holy Spirit is only to testify of Jesus Christ, and makes us realize the secrets hidden in the Bible. Those who do not know that the Creator is Jesus cannot interpret the words of the Bible correctly.
[고린도후서 12:1-2] 무익하나마 내가 부득불 자랑하노니 주의 환상과 계시를 말하리라 내가 그리스도 안에 있는 한 사람을 아노니 십 사년 전에 그가 세째 하늘에 이끌려 간 자라 (그가 몸 안에 있었는지 몸 밖에 있었는지 나는 모르거니와 하나님은 아시느니라)
CIERTO no me es conveniente gloriarme; mas vendré a las visiones y a las revelaciones del Maestro. Conozco a un hombre en el Mesías, que hace catorce años (si en el cuerpo, no lo sé; si fuera del cuerpo, no lo sé; el Poderoso lo sabe) fue arrebatado hasta el tercer cielo.
2 Corintios 12:1-2
It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
2 Corinthians 12:1-2
[고린도후서 12:3-4] 내가 이런 사람을 아노니 (그가 몸 안에 있었는지 몸 밖에 있었는지 나는 모르거니와 하나님은 아시느니라) 그가 낙원으로 이끌려 가서 말할 수 없는 말을 들었으니 사람이 가히 이르지 못할 말이로다
Y conozco a tal hombre, (si en el cuerpo, o fuera del cuerpo, no lo sé; el Poderoso lo sabe,) Que fue arrebatado al paraíso, donde oyó palabras secretas que el hombre no puede decir.
2 Corintios 12:3-4
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
2 Corinthians 12:3-4
[고린도후서 12:5-7] 내가 이런 사람을 위하여 자랑하겠으나 나를 위하여는 약한 것들 외에 자랑치 아니하리라 내가 만일 자랑하고자 하여도 어리석은 자가 되지 아니할 것은 내가 참말을 함이라 그러나 누가 나를 보는 바와 내게 듣는 바에 지나치게 생각할까 두려워하여 그만 두노라 여러 계시를 받은 것이 지극히 크므로 너무 자고하지 않게 하시려고 내 육체에 가시 곧 사단의 사자를 주셨으니 이는 나를 쳐서 너무 자고하지 않게 하려 하심이니라
De este tal me gloriaré, mas de mí mismo nada me gloriaré, sino en mis debilidades. Por lo cual si quisiere gloriarme, no seré insensato: porque diré verdad: pero lo dejo, para que nadie piense de mí más de lo que en mí ve, u oye de mí. Y para que la grandeza de las revelaciones no me levante descomedidamente, me es dado un aguijón en mi carne, un mensajero del Satán que me abofetee, para que no me enaltezca sobremanera.
2 Corintios 12:5-7
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me. And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure.
2 Corinthians 12:5-7
[갈라디아서 1:11-12] 형제들아 내가 너희에게 알게 하노니 내가 전한 복음이 사람의 뜻을 따라 된 것이 아니라 이는 내가 사람에게서 받은 것도 아니요 배운 것도 아니요 오직 예수 그리스도의 계시로 말미암은 것이라
Mas les hago saber, hermanos, que el evangelio que ha sido anunciado por mí, no es según hombre; Pues ni yo lo recibí, ni lo aprendí de hombre, sino por revelación de Yahshúa el Mesías.
Gálatas 1:11-12
But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
Galatians 1:11-12
[에베소서 3:2-6] 너희를 위하여 내게 주신 하나님의 그 은혜의 경륜을 너희가 들었을 터이라 곧 계시로 내게 비밀을 알게 하신 것은 내가 이미 대강 기록함과 같으니 이것을 읽으면 그리스도의 비밀을 내가 깨달은 것을 너희가 알 수 있으리라 이제 그의 거룩한 사도들과 선지자들에게 성령으로 나타내신 것같이 다른 세대에서는 사람의 아들들에게 알게 하지 아니하셨으니 이는 이방인들이 복음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 함께 후사가 되고 함께 지체가 되고 함께 약속에 참예하는 자가 됨이라
Si es que han oído la administración de la gracia del Poderoso que me ha sido dada para con ustedes, A saber, que por revelación me fue declarado el misterio, como antes he escrito en breve; Leyendo lo cual pueden entender cuál sea mi entendimiento en el misterio del Mesías: El cual misterio en los otros siglos no se dio a conocer a los hijos de los hombres como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas en el espíritu: Que los gentiles sean juntamente herederos, e incorporados, y consortes de su promesa en el Mesías por el evangelio:
Efesios 3:2-6
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward: How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
Ephesians 3:2-6
[베드로전서 1:9-12] 믿음의 결국 곧 영혼의 구원을 받음이라 이 구원에 대하여는 너희에게 임할 은혜를 예언하던 선지자들이 연구하고 부지런히 살펴서 자기 속에 계신 그리스도의 영이 그 받으실 고난과 후에 얻으실 영광을 미리 증거하여 어느 시, 어떠한 때를 지시하시는지 상고하니라 이 섬긴 바가 자기를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것임이 계시로 알게 되었으니 이것은 하늘로부터 보내신 성령을 힘입어 복음을 전하는 자들로 이제 너희에게 고한 것이요 천사들도 살펴보기를 원하는 것이니라,
Obteniendo el objetivo de su fe, que es la salvación de sus almas. De la cual salvación los profetas que profetizaron de la gracia que había de venir a ustedes, han inquirido y diligentemente buscado, Escudriñando cuándo y en qué punto de tiempo significaba el espíritu del Mesías que estaba en ellos, el cual predecía las aflicciones que habían de venir al Mesías, y las glorias después de ellas. A los cuales fue revelado, que no para sí mismos, sino para nosotros administraban las cosas que ahora les son anunciadas a ustedes por los que les han predicado el evangelio con espíritu santo enviado del cielo; en las cuales desean mirar los ángeles.
1 Pedro 1:9-12
Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls. Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
1 Peter 1:9-12
우리가 알 것은 인간들의 지식으로나, 구원이 없는 인간들의 교리로나, 또한 거짓 예언이나, 환상으로 한 분 하나님을 알 수 없으며 오직 하나님의 영 성령의 계시로 한 분 하나님의 비밀을 알 수 있는 것이다. 그래서 예수님께서 제자들에게 숨을 내쉬고 성령을 받으라고 말씀하신 것이다.
Debemos conocer el mundo espiritual. Mucho conocimiento que pertenece a los humanos, Una doctrina hecha por el hombre que no puede salvar al hombre, Falsas profecías, falsas visiones, A través de estas cosas, nadie puede conocer a un Dios, el Creador. Solo a través de la revelación del Espíritu Santo, el Espíritu de Dios, podemos realizar el misterio de un solo Dios. Por eso Jesús les dijo a sus discípulos, exhalando. "Recibe el Espíritu Santo".
We must know about the spiritual world. Much knowledge belonging to humans, A man-made doctrine that cannot save man, False prophecies, false visions, Through these things, no one can know one God, the Creator. Only through the revelation of the Holy Spirit, the Spirit of God, we can realize the mystery of one God. That's why Jesus said to his disciples, breathing out. "Receive the Holy Spirit."
[요한복음 20:19-23] 이날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳에 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하고 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라 예수께서 또 가라사대 너희에게 평강이 있을찌어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라 이 말씀을 하시고 저희를 향하사 숨을 내쉬며 가라사대 성령을 받으라 너희가 뉘 죄든지 사하면 사하여질 것이요 뉘 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라
Y como fue tarde aquel día, el primero de la semana, y estando las puertas cerradas donde los discípulos estaban juntos por miedo de los judíos, vino Yahshúa, y se puso en medio, y les dijo: Paz a ustedes. Y como hubo dicho esto, les mostró las manos y el costado. Y los discípulos se gozaron viendo al Maestro. Entonces les dijo Yahshúa otra vez: Paz a ustedes: como me envió el Padre, así también yo los envío a ustedes. Y como hubo dicho esto, sopló, y les dijo: Reciban espíritu santo: A los que ustedes remitieren los pecados, les son remitidos: a quienes los retuvieren, serán retenidos.
Juan 20:19-23
Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the LORD. Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.
John 20:19-23
사도들이 성령 받고 천국 복음을 전할 때 복음을 받아들이고 회개하는 자들은 죄에서 용서함 받는다는 것이고, 천국 복음을 받아들이지 않고 배척하는 자들은 회개치 못하여 죄 사함 받지 못하고 죽은 다음에 멸망으로 들어 간다는 말씀이시다. 죄가 있는 자들은 절대 천국에 들어갈 수 없는 것이다.
El significado de este versículo es el siguiente.
Cuando los apóstoles, llenos del Espíritu Santo, predican el evangelio del cielo, los que aceptan el evangelio y se arrepienten de sus pecados son perdonados de sus pecados. Pero aquellos que rechazan el evangelio del cielo y lo rechazan son aquellos que no se arrepienten de sus pecados, por lo que sus pecados no son perdonados. Todas estas personas perecen, van al infierno después de la muerte. Porque aquellos que tienen pecado nunca pueden entrar al cielo.
The meaning of this verse is as follows.
When the apostles filled with the Holy Spirit preach the gospel of the kingdom, those who accept the gospel and repent of their sins are forgiven from their sins. But those who reject the gospel of heaven and reject it are those who do not repent of their sins, so their sins are not forgiven. All these people perish, they go to hell after death. Because those who have sin can never enter Heaven.
예수그리스도를 나의 하나님, 나의 구원주로 믿고 회개할 때 십자가에서 흘리신 예수님의 피로 죄 사함 받는 것이다.
예수님을 한 분 하나님으로 확실히 믿고 성령 받은 자들은 천국 복음을 전할 때 천국 복음을 방해하는 자들로부터 여러 가지 핍박을 받고 죽임을 당하더라도 그들을 예수님의 이름으로 용서해야 한다. 이것은 예수님의 말씀이시다.
Cuando creo en Jesucristo como mi Dios y Salvador y me arrepiento, mis pecados son lavados con la gracia y el poder de la sangre de Jesús derramada en la cruz. Aquellos que creen en Jesús como un solo Dios y que están llenos del Espíritu Santo pueden verse obstaculizados y asesinados cuando predican el Evangelio del Cielo, por parte de enemigos que rechazan el Evangelio del Cielo. Los que predican el evangelio del reino enfrentan diversas persecuciones y muertes, pero deben perdonar a todos los enemigos, en el nombre de Jesús.Esta es la palabra de Jesús.
When I believe in Jesus Christ as my God and Savior and repent, my sins are washed away with the grace and power of the blood of Jesus shed on the cross. Those who believe in Jesus as one God and who are filled with the Holy Spirit may be hindered and killed when preaching the Gospel of Heaven, from enemies who reject the Gospel of Heaven. Those who preach the gospel of the kingdom face various persecutions and deaths, but they must forgive all enemies, in the name of Jesus.This is the word of Jesus.
[마태복음 18:21-22] 그 때에 베드로가 나아와 가로되 주여 형제가 내게 죄를 범하면 몇 번이나 용서하여 주리이까 일곱 번까지 하오리이까 예수께서 가라사대 네게 이르노니 일곱번 뿐 아니라 일흔번씩 일곱번이라도 할찌니라
Entonces Pedro, llegándose a él, dijo: Maestro, ¿cuántas veces perdonaré a mi hermano que peque contra mí? ¿Hasta siete? Yahshúa le dice: No te digo hasta siete, mas aun hasta setenta veces siete.
Mateo 18:21-22
Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
Matthew 18:21-22
[마태복음 18:35] 너희가 각각 중심으로 형제를 용서하지 아니하면 내 천부께서도 너희에게 이와 같이 하시리라
Así también hará con ustedes mi Padre celestial, si no perdonaren de sus corazones cada uno a su hermano sus ofensas.
Mateo 18:35
So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
Matthew 18:35
창조주 한 분 하나님이신 예수님을 모르고 구원이 없는 인간들의 교리를 믿고 가르치는 자들은 분명히 다른 길을 가는 이단들이다. 회개가 빠져버린 복음 거짓 복음이다.
Sin conocer al Creador, el Dios único, Jesús Hay muchos que creen y enseñan la doctrina del hombre sin salvación. Estas son las herejías que están fuera de Jesús y van por un camino falso. El mensaje de que no tenemos que arrepentirnos de nuestros pecados es un evangelio falso.
Without knowing the Creator, the One God, Jesus There are many who believe and teach the doctrine of man without salvation. These are the heresies who are outside Jesus and go the false path. The message that we do not need to repent of our sins is a false gospel.
[시편 106:28-29] 저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서 그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
Se allegaron asimismo a Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos. Y enojaron al Poderoso con sus obras, Y se desarrolló la mortandad en ellos.
Salmos 106:28-29
They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
Psalms 106:28-29
[사도행전 15:19-21] 그러므로 내 의견에는 이방인 중에서 하나님께로 돌아오는 자들을 괴롭게 말고 다만 우상의 더러운 것과 음행과 목매어 죽인 것과 피를 멀리 하라고 편지하는 것이 가하니 이는 예로부터 각 성에서 모세를 전하는 자가 있어 안식일마다 회당에서 그 글을 읽음이니라 하더라
Por lo cual yo juzgo, que los que de los gentiles se convierten al Poderoso, no han de ser inquietados; Sino escribirles que se aparten de las contaminaciones de los ídolos, y de fornicación, y de ahogado, y de sangre. Porque Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien lo predique en las sinagogas, donde es leído cada sábado.
Hechos 15:19-21
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God: But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
Acts 15:19-21
[사도행전 15:28-29] 성령과 우리는 이 요긴한 것들 외에 아무 짐도 너희에게 지우지 아니하는 것이 가한 줄 알았노니 우상의 제물과 피와 목매어 죽인 것과 음행을 멀리 할찌니라 이에 스스로 삼가면 잘 되리라 평안함을 원하노라 하였더라
Que ha parecido bien al espíritu santo, y a nosotros, no imponerles ninguna carga más que estas cosas necesarias: Que se abstengan de cosas sacrificadas a ídolos, y de sangre, y de ahogado, y de fornicación; de las cuales cosas si se guardaren, bien harán. Pásenlo bien.
Hechos 15:28-29
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
Acts 15:28-29
[사도행전 7:41-43] 그 때에 저희가 송아지를 만들어 그 우상 앞에 제사하며 자기 손으로 만든 것을 기뻐하더니 하나님이 돌이키사 저희를 그 하늘의 군대 섬기는 일에 버려 두셨으니 이는 선지자의 책에 기록된 바 이스라엘의 집이여 사십 년을 광야에서 너희가 희생과 제물을 내게 드린 일이 있었느냐 몰록의 장막과 신 레판의 별을 받들었음이여 이것은 너희가 절하고자 하여 만든 형상이로다 내가 너희를 바벨론 밖에 옮기리라 함과 같으니라
Y entonces hicieron un becerro, y ofrecieron sacrificio al ídolo, y en las obras de sus manos se alegraron. Y el Poderoso se apartó, y los entregó que sirviesen al ejército del cielo; como está escrito en el libro de los profetas: ¿Me ofrecieron ustedes víctimas y sacrificios En el desierto por cuarenta años, casa de Israel? Antes, trajeron la carpa de Moloc, Y la estrella de la deidad Remfán: Figuras que se hicieron ustedes para adorarlas; los transportaré pues, más allá de Babilonia.
Hechos 7:41-43
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness? Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.
Acts 7:41-43
[고린도전서 10:18] 육신을 따라 난 이스라엘을 보라 제물을 먹는 자들이 제단에 참예하는 자들이 아니냐
Miren a Israel según la carne: los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes con el altar?
1 Corintios 10:18
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
1 Corinthians 10:18
[고린도전서 10:20] 대저 이방인의 제사하는 것은 귀신에게 하는 것이요 하나님께 제사하는 것이 아니니 나는 너희가 귀신과 교제하는 자 되기를 원치 아니하노라
Antes digo que lo que los gentiles sacrifican, a los demonios lo sacrifican, y no al Poderoso: y no querría que ustedes fuesen partícipes con los demonios.
1 Corintios 10:20
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
1 Corinthians 10:20
[요한계시록 2:13-15] 네가 어디 사는 것을 내가 아노니 거기는 사단의 위가 있는 데라 네가 내 이름을 굳게 잡아서 내 충성된 증인 안디바가 너희 가운데 곧 사단의 거하는 곳에서 죽임을 당할 때에도 나를 믿는 믿음을 저버리지 아니하였도다 그러나 네게 두어 가지 책망할 것이 있나니 거기 네게 발람의 교훈을 지키는 자들이 있도다 발람이 발락을 가르쳐 이스라엘 앞에 올무를 놓아 우상의 제물을 먹게 하였고 또 행음하게 하였느니라 이와 같이 네게도 니골라당의 교훈을 지키는 자들이 있도다
Yo conozco tus obras, y dónde moras, donde está la silla del Satán; y retienes mi nombre, y no has negado mi fe, aun en los días en que fue Antipas mi testigo fiel, el cual ha sido muerto entre ustedes, donde mora el Satán. Pero tengo unas pocas cosas contra ti: porque tú tienes ahí los que tienen la enseñanza de Balaam, el cual enseñaba a Balac a poner tropiezo delante de los hijos de Israel, a comer de cosas sacrificadas a los ídolos, y a cometer fornicación. Así también tú tienes a los que tienen la enseñanza de los nicolaítas, lo cual yo aborrezco.
Revelación (Apocalipsis) 2:13-15
I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
Revelation 2:13-15
[요한계시록 2:20-21] 그러나 네게 책망할 일이 있노라 자칭 선지자라 하는 여자 이세벨을 네가 용납함이니 그가 내 종들을 가르쳐 꾀어 행음하게 하고 우상의 제물을 먹게 하는도다 또 내가 그에게 회개할 기회를 주었으되 그 음행을 회개하고자 아니하는도다
Mas tengo unas pocas cosas contra ti: porque permites aquella mujer Jezabel (que se dice profetisa) enseñar, y engañar a mis siervos, a fornicar, y a comer cosas ofrecidas a los ídolos. Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicación; y no se ha arrepentido.
Revelación (Apocalipsis) 2:20-21
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
Revelation 2:20-21
이 땅에서 이미 구원 받았다고 시인하는 자들아! 과거, 현제, 미래의 죄까지 사함 받았다고 인간의 교리를 믿고 큰소리 치며 교인들을 가르치며 미혹하는 자들아! 위의 말씀은 무슨 뜻인지 설명해보라.
Afirmando que tu salvación ya se ha completado en esta tierra,
Diciendo que sus pecados pasados, presentes y futuros han desaparecido por completo por sí mismos, sin arrepentirse de sus pecados, Aquellos que creen en la doctrina humana y enseñan mentiras a los miembros de la iglesia, Explique lo que significan las palabras anteriores de la Biblia.
Claiming that your salvation has already been completed on this earth, Saying that your past, present, and future sins have completely disappeared by themselves, without repenting of your sins, Those who believe in human doctrine and teach lies to the members of the church, Explain what the above words of the Bible mean.
지금 인간들의 교리를 믿고, 이 땅에서 이미 구원받았다고 믿고, 심지어 과거, 현제, 미래의 죄까지 사함 받았다고 굳게 믿고, 술 마시고, 죽은 자에게 제사하는 것을 추도 예배로 바꾸어서 예배드리고, 부정한 죽은 시체 앞에서 장래 예배드리고, 죽은 자에게 꽃을 바치고, 제사음식 먹고, 간음하고, 음란하고, 남색하고, 탐색하는 목사나 교인들이 하나 둘이 아니라는 것을 깨닫기 바란다.
Creen en las doctrinas de los humanos ahora y dicen que su salvación ya se ha completado en esta tierra, e incluso piensan que sus pecados futuros han desaparecido por sí mismos. Debido a que creen firmemente en la doctrina hecha por el hombre, beben, El sacrificio por los muertos se ha cambiado a un servicio conmemorativo, y continuamente se ofrecen sacrificios por los muertos. Celebran un funeral frente al cuerpo de los muertos impuros, y Ofrecen flores a los muertos y comen la comida que se les ofreció. Cometen adulterio unos a otros, Obsceno, Homosexual Hay demasiados pastores y miembros de la iglesia viviendo de esta manera. Espero que te des cuenta de la realidad.
They believe in the doctrines of humans now and say that their salvation has already been completed on this earth, and even think that their future sins have disappeared by themselves. Because they firmly believe in man-made doctrine, they drink, Sacrificing to the dead has been changed to a memorial service, and sacrifices are continually offered for the dead. They hold a funeral service in front of the corpse of the unclean dead, and They offer flowers to the dead, and they eat the food that was offered. Commit adultery to each other, Obscene, Homosexual, There are too many pastors and church members living in this way. I hope you realize the reality.
천국에 가려면 이런 죄들을 철저히 회개해야 된다는 것을 명심하라. 입으로만 주여주여 하지 말고 하나님의 생명의 말씀에 순종해야 하는 것을 명심해야 할 것이다. 그 하나님이 바로 구약의 여호와께서 사람의 모양으로 아들의 이름으로 오신 예수그리스도이시다.
Tenga en cuenta que para poder ir al cielo, debe arrepentirse completamente de estos pecados. Con tu boca sola, Señor, Señor, no grites así. Tenga en cuenta que debe obedecer verdaderamente la palabra de vida de Dios. El Dios del Señor en el Antiguo Testamento vino a esta tierra en forma de hombre en el Nuevo Testamento en el nombre de su Hijo. Ese Dios es Jesucristo.
Keep in mind that in order to go to Heaven, you must thoroughly repent of these sins. With your mouth alone, Lord, Lord, do not shout like this. Keep in mind that we must truly obey God's word of life. The God of the Lord in the Old Testament came to this earth in the form of a man in the New Testament in the name of his Son. That God is Jesus Christ.
구원이 없는 인간들이 만들어낸 천주교 교리와, 칼빈의 교리를 석어서 혼합된 거짓 복음을 만들어 낸 자들은 지금이라도 철저히 회개고 돌이켜야 천국갈 수 있다는 것을 명심하기 바란다. 하나님께서는 모든 자들이 구원받기를 원하신다.
No hay camino de salvación en la doctrina creada por los humanos.
Aquellos que han creado el falso evangelio mezclando la doctrina del catolicismo con la doctrina de Calvino Arrepiéntete completamente incluso ahora. Apártate de los pecados del mal. Tenga en cuenta que aquellos que se arrepientan de todos los pecados irán al cielo. Dios quiere que todos se salven.
There is no way of salvation In the doctrines created by humans.
You who have created a false gospel by mixing the doctrine of Catholicism with the doctrine of Calvin, Repent thoroughly even now.
Turn from evil sins. Keep in mind that those who repent of all sins will go to heaven. God wants all to be saved.
[로마서 10:9-10] 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라
Que si confesares con tu boca al Maestro Yahshúa, y creyeres en tu corazón que el Poderoso lo levantó de los muertos, serás salvo. Porque con el corazón se cree para justicia; mas con la boca se hace confesión para salvación.
Romanos 10:9-10
That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Romans 10:9-10
[로마서 10:13] 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라
Porque todo aquel que invoque el nombre de Yahweh, será salvo.
Romanos 10:13
For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
Romans 10:13
[디모데전서 2:4] 하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데 이르기를 원하시느니라
El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
1 Timoteo 2:4
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
1 Timothy 2:4
[요한계시록 20:15] 누구든지 생명책에 기록되지 못한 자는 불못에 던지우더라
Y el que no fue hallado escrito en el libro de la vida, fue lanzado en el lago de fuego.
Revelación (Apocalipsis) 20:15
And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
Revelation 20:15
[요한계시록 16:15] 보라 내가 도적같이 오리니 누구든지 깨어 자기 옷을 지켜 벌거벗고 다니지 아니하며 자기의 부끄러움을 보이지 아니하는 자가 복이 있도다
He aquí, yo vengo como ladrón. Dichoso el que vela, y guarda sus vestiduras, para que no ande desnudo, y vean su vergüenza.
Revelación (Apocalipsis) 16:15
Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
Revelation 16:15
누구든지 이 땅에서 이미 구원받았다고 자신하지 말라. 누구든지 과거, 현제, 미래의 죄까지 죄 사함 받았다고 자신하지 말라. 이것은 거짓 교리이며 미혹이다.
No digas que tu salvación ya se ha completado en esta tierra.
No digas que tus pecados pasados, presentes y futuros han desaparecido automáticamente para siempre. Estas son doctrinas falsas y engañan al pueblo de Dios.
Do not say that your salvation has already been completed on this earth. Don't say that your past, present, and future sins have automatically disappeared forever. These are false doctrines and deceive God's people.
전 세계교회 다니는 자들이여! 성전 뜰만 밟는 자들이 되지 말고 창조주를 기억하라. 그리고 창조주 이시며, 구원자로 오신 한 분 하나님이신 예수그리스도의 말씀을 듣고 순종하라.
그리고 부지중에 죄를 지었는가? 즉시로 회개하라. 그길 만이 오직 천국 가는 길이다.
Miembros de la iglesia en todo el mundo, No sean los que pasan por el patio del templo todos los días, sino los que comprenden profundamente al Creador. El Creador vino a esta tierra como Salvador. Escuche atentamente las palabras del único Dios, Jesucristo, y obedezca su voluntad. Y arrepiéntete de todos los pecados, incluidos los cometidos inconscientemente. De esa manera es la única manera de ser perdonado y llegar al cielo.
Church members all over the world, Do not be those who pass by only the courtyard of the temple every day, but those who deeply understand the Creator. The Creator came to this earth as a Savior.
Listen carefully to the words of the one God, Jesus Christ, and be eager to obey His will. And repent of all sins, including those committed unconsciously. That path is the only way to be forgiven and to heaven.
구원이 없는 인간들의 교리나, 율법의 행위로 구원받으려고 하는 짓을 버려라. 그리고 베리칩 같은 올무에서 벗어나라 또 사단의 역사를 따라 나타나는 거짓 예언과 거짓 표적을 잘 분별하여 끝까지 한 분 하나님이신 예수님을 나의 구세주로 끝까지 믿고 회개하는 삶을 살면서 말씀에 순종하는 삶을 살다가 예수님께서 부르시는 날 육체의 장막에서 벗어나 영원한 안식처, 하나님나라 천국에 들어가기를 원하노라.
Seguir la doctrina de los hombres que no tienen forma de salvación y tratar de ser salvos mediante actos legales debe abandonarse por completo. Debemos escapar de la trampa de doctrinas falsas como Verichip. Además, discierna las falsas profecías y las señales falsas que aparecen a través del poder de Satanás, y deja esas cosas. Cree en el único Dios, Jesús como Salvador, y vive una vida de arrepentimiento hasta el final. Solo después de vivir según la palabra de Dios, cuando Jesús te llama desde el cielo, debes quitarte el velo de la carne y entrar en el reino de Dios, un refugio eterno.Quiero que todos sean así.
Following the doctrine of men who have no way of salvation, and trying to be saved through legal acts must be completely abandoned.
We must escape the snare of false doctrines such as Verichip. Also, discern the false prophecies and false signs that appear through the power of Satan, and leave such things. Believe in the one God, Jesus as Savior, and live a life of repentance to the end. Only after living according to the Word of God, when Jesus calls you from heaven, you must take off the veil of the flesh and enter the kingdom of God, an eternal haven.I want everyone to be like this.
하나님의 은사는 영생이라는 것을 깨닫고 오직 만물의 주인이시며, 모든 인류의 구원자이신 예수그리스도를 사랑하라.
El regalo de Dios es la vida eterna, date cuenta de esto. Ama solo a Jesucristo, el Señor de todas las cosas y el Salvador de toda la humanidad.
God's gift is eternal life, realize this. Love only Jesus Christ, the Lord of all things and the Savior of all mankind.
[로마서 6:22-23] 그러나 이제는 너희가 죄에게서 해방되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 얻었으니 이 마지막은 영생이라 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라
Mas ahora, librados del pecado, y hechos siervos al Poderoso, tienen como su fruto la santificación, y como fin la vida eterna. Porque la paga del pecado es muerte: mas la dádiva del Poderoso es vida eterna en el Mesías Yahshúa Maestro nuestro.
Romanos 6:22-23
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
Romans 6:22-23
참 복음이 아닌 것들을 복음이라고 믿고 따르는 자들은 지금이라도 모든 것 인간의 교훈이나, 인간들의 교리나, 율법의 행위로 구원을 얻으려고 하는 것이나, 거짓 은사, 거짓 예언, 거짓 표적이나, 베리칩을 육백육십육이라고 믿고 두려워하는 자들이나, 추도예배, 장래예배, 죽은 자에게 꽃을 바치고, 제사 음식 먹으면서 우상과 함께 하는 것이 아니라고 하는 자들이여! 늦기 전에 회개하고 한 분 하나님이신 예수님께 돌아오라 사랑이 많으신 하나님께서 너희들의 모든 죄를 널리 용서하실 것이다.
Aquellos que creen en cosas que no son el verdadero Evangelio como el Evangelio deben despertar de las mentiras incluso ahora. No busque la salvación a través de la instrucción humana, la doctrina humana o actos formales de la ley. No creas en dones falsos, profecías falsas, señales falsas, No crea que Verichip es la marca 666, no le tenga miedo. Servicio conmemorativo, servicio futuro, ofrecer flores a los muertos, comer alimentos sacrificados y estos actos son idolatría.Aquellos que dicen que esto no es idolatría deben despertar rápidamente de ideas falsas. Arrepiéntete de tus pecados antes de que sea demasiado tarde. Regresa a Jesús, el único Dios. Entonces Dios, que es rico en amor, perdonará todos tus pecados.
Those who believe in things that are not the true Gospel as the Gospel must awaken from lies even now. Do not seek salvation through human instruction, human doctrine, or formal acts of the law. Do not believe in false gifts, false prophecies, false signs, Don't believe Verichip is the 666 mark, don't be afraid of it. Memorial service, future service, offering flowers to the dead, eating sacrificed food, and these acts are idolatry.Those who say these are not idolatry must quickly awaken from false ideas. Repent of your sins before it is too late. Return to Jesus, the one God. Then God, who is rich in love, will forgive all your sins.
그리고 성령을 통하여 성경을 배우고 말씀이 육신이 되어 이 땅의 죄 아래 있는 모든 자들을 구원하시려고 오신 예수그리스도를 믿고 따르라. 다른 길은 절대 구원의 길이 아니다. 지금 이 시대를 보라 구원이 없는 인간들의 각종 교리가 하나님의 말씀 위에서 왕 노릇하는 것을, 그리고 또 보라 사단의 역사를 따라 나타나는 각종 거짓 은사들이 난무하는 것을, 또 보라 하나님이신 예수님 그리스도 외에도 구원을 얻을 신이 있는 것처럼 믿고 따르는 다원주의 WCC를, 우주 만물을 만드신 하나님은 한 분 이시며 그 모든 것은 하나님께서 만드신 피조물들이다.
Y solo sigue a Jesús, entiende la Biblia a través del Espíritu Santo.
Jesús es Aquel cuya Palabra se hizo carne y vino a la tierra para salvar a todos los que están bajo pecado. Confíe y siga a Jesucristo, el único Salvador. No hay otro camino de salvación que no sea Jesús. Eche un vistazo a la situación en esta época. Varias doctrinas de humanos que no tienen el camino de la salvación se elevan por encima de la Palabra de Dios y gobiernan a las personas como un rey.Y están de moda varios dones falsos que aparecen según el poder de Satanás. Y desconfíe del CMI, pluralistas que afirman que otras religiones además de Dios Jesucristo tienen un camino de salvación. El único que hace y gobierna todas las cosas en el universo es Dios Todopoderoso. Todas las criaturas están hechas por Dios.
And only follow Jesus, understand the Bible through the Holy Spirit.
Jesus is the One whose Word became flesh and came to earth, to save all those who are under sin. Trust and follow Jesus Christ, the only Savior. There is no other way of salvation other than Jesus.Take a look at the situation in this era. Various doctrines of humans who do not have the way of salvation rise above the Word of God and rule people like a king.And, various false gifts that appear according to the power of Satan are in fashion. And be wary of the WCC, pluralists who claim that other religions other than God Jesus Christ have a way of salvation. The only one who makes and rules all things in the universe is Almighty God. All creatures are made by God.
하나님께서 만드신 피조물들을 신격화 시켜 경배하고, 섬기기고, 믿고, 따르기 때문에 저주를 받는 것이다. 홀로 한 분 하나님에 대하여 그렇게도 깨닫지 못하겠는가? 인간들의 교리 버리고 성령의 충만함을 받고 성경을 보라. 성령을 통하여 성경 속의 천국의 비밀들이 보이게 될 것이다.
La maldición de Dios está llegando a los miembros de la iglesia porque deifican, adoran, sirven y siguen a las criaturas hechas por Dios. ¿Por qué no pueden darse cuenta de que un solo Dios es el único Salvador? Abandona la doctrina de los hombres. Sea lleno del Espíritu Santo y lea la Biblia. Entonces, a través del Espíritu Santo, se le revelarán los secretos del cielo en la Biblia.
God's curse is coming to church members because they deify, worship, serve, and follow God-made creatures. Why can't they not so realize that one God is the only Savior? Abandon the doctrine of men. Be filled with the Holy Spirit and read the Bible. Then, through the Holy Spirit, the secrets of heaven in the Bible will be revealed to you.
교황이 모든 교들의 황제가 될 수 없는 것이며, 어거스틴이나, 루터나, 칼빈이나, 웨슬레가 교회의 머리가 될 수 없는 것이며, 유명한 신학자가 교회의 머리가 될 수 없는 것이며, 은사 능력 크게 나타 난다고 그들이 교회의 머리가 될 수 없는 것이다. 교회의 머리는 오직 한 분 하나님이신 예수그리스도 한 분 이시다.
El Papa humano no puede ser el emperador de las iglesias.
Ni Agustín ni Lutero ni Calvino ni Wesley podían ser la cabeza de la iglesia. Los teólogos famosos no pueden ser jefes de iglesia. Aquellos que hacen muchos dones y milagros no pueden ser jefes de iglesia.
Esto se debe a que la cabeza de la iglesia es un solo Dios, Jesucristo.
The human Pope cannot be the emperor of the churches.
Neither Augustine, nor Luther, nor Calvin, nor Wesley could be the head of the church. Famous theologians cannot be the heads of the church. Those who do many gifts and miracles cannot be heads of the church. This is because the head of the church is only one God, Jesus Christ.
인간들의 교리를 버리지 않고 어떻게 성경 속의 한 분 하나님의 비밀에 대하여, 타락한 천사 귀신에 대하여, 천국과 낙원의 비밀에 대하여, 음부와 지옥의 비밀에 대하여, 죄의 비밀에 대하여, 회개의 비밀에 대하여, 순종의 비밀에 대하여, 심판의 비밀에 대하여, 천국과 지옥의 비밀에 대하여 확실하게 말할 수 있겠는가? 어찌 구원이 없는 인간의 교리를 믿고 살아가는 것인가?
¿Cómo podemos comprender la verdad de la Biblia sin abandonar las doctrinas de los hombres? Muchos no pueden conocer el secreto del único Dios y que los ángeles caídos son demonios. Los secretos del cielo y el paraíso,Secretos del coño y el infierno,El secreto del pecado,El secreto del arrepentimiento,El secreto de la obediencia,El secreto del juicio,Los secretos del cielo y el infierno, A través de la doctrina humana, ninguno de estos secretos se conoce.¿Por qué creen y viven en las doctrinas de hombres que no tienen camino de salvación?
어찌 인간들의 교리에 구원이 없다고 잘못 되었다하면 이단 이라고 하는가? 인간들의 교리에 구원 있는 것인가? 그러면 확실하게 말을 해보라 어떻게 해서 인간들의 교리에 구원이 있는지를 말이다.
구원은 오직 기록된 성경의 예언의 말씀을 믿고, 순종하는 자들만이 구원을 얻을 수 있는 것이 아니던가?
¿Cómo dicen que es una herejía señalar que no hay camino de salvación en las doctrinas de los hombres? ¿Puede el hombre salvarse mediante la doctrina de la humanidad? Si hay un camino de salvación en la doctrina del hombre, explique claramente su base.
Explique a través de la Biblia cómo hay salvación en la doctrina de los hombres. El camino a la salvación está solo en la Biblia. Solo aquellos que creen y obedecen las palabras proféticas de la Biblia escrita pueden salvarse. ¿No es así?
How do they say it is heresy to point out that there is no way of salvation in the doctrines of men? Can man be saved through the doctrine of men? If there is a way of salvation in the doctrine of man, clearly explain the basis for it. Explain through the Bible how there is salvation in the doctrine of men. The way to salvation is only in the Bible. Only those who believe and obey the prophetic words of the written Bible can be saved. Isn't it?
[베드로후서 1:19-21] 또 우리에게 더 확실한 예언이 있어 어두운 데 비취는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 주의하는 것이 가하니라 먼저 알 것은 경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니 예언은 언제든지 사람의 뜻으로 낸 것이 아니요 오직 성령의 감동하심을 입은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이니라
Tenemos también la palabra profética más permanente, a la cual hacen bien ustedes en estar atentos como a una antorcha que alumbra en lugar oscuro hasta que el día esclarezca, y el lucero de la mañana salga en sus corazones: Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de particular interpretación; Porque la profecía no fue en los tiempos pasados traída por voluntad humana, sino los santos hombres del Poderoso hablaron siendo inspirados por espíritu santo.
2 Pedro 1:19-21
We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
2 Peter 1:19-21
[요한계시록 1:1-3] 예수 그리스도의 계시라 이는 하나님이 그에게 주사 반드시 속히 될 일을 그 종들에게 보이시려고 그 천사를 그 종 요한에게 보내어 지시하신 것이라 요한은 하나님의 말씀과 예수 그리스도의 증거 곧 자기의 본 것을 다 증거하였느니라 이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣는 자들과 그 가운데 기록한 것을 지키는 자들이 복이 있나니 때가 가까움이라
LA REVELACIÓN de Yahshúa el Mesías, que Yahweh le dio, para manifestar a sus siervos las cosas que deben suceder pronto; y la declaró, enviándola por medio de su ángel a Juan su siervo, El cual ha dado testimonio de la palabra del Poderoso, y del testimonio de Yahshúa el Mesías, y de todas las cosas que ha visto. Dichoso el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas: porque el tiempo está cerca.
Revelación (Apocalipsis) 1:1-3
The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.
Revelation 1:1-3
[요한계시록 22:7] 보라 내가 속히 오리니 이 책의 예언의 말씀을 지키는 자가 복이 있으리라 하더라
Y he aquí, vengo presto. Dichoso el que guarda las palabras de la profecía de este libro.
Revelación (Apocalipsis) 22:7
Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
Revelation 22:7
[요한계시록 22:10-11] 또 내게 말하되 이 책의 예언의 말씀을 인봉하지 말라 때가 가까우니라 불의를 하는 자는 그대로 불의를 하고 더러운 자는 그대로 더럽고 의로운 자는 그대로 의를 행하고 거룩한 자는 그대로 거룩되게 하라
Y me dijo: No selles las palabras de la profecía de este libro; porque el tiempo está cerca. El que es injusto, sea injusto todavía: y el que es sucio, ensúciese todavía: y el que es justo, sea todavía justificado: y el santo sea santificado todavía.
Revelación (Apocalipsis) 22:10-11
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.
Revelation 22:10-11
[요한계시록 22:18-19] 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 각인에게 증거하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 터이요 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명나무와 및 거룩한 성에 참예함을 제하여 버리시리라
Porque yo advierto a cualquiera que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Yahweh pondrá sobre él las plagas que están escritas en este libro. Y si alguno quita de las palabras del libro de esta profecía, Yahweh quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro.
Revelación (Apocalipsis) 22:18-19
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
Revelation 22:18-19
[요한복음 14:25-26] 내가 아직 너희와 함께 있어서 이 말을 너희에게 하였거니와 보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치시고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하시리라
Estas cosas les he hablado estando con ustedes. Mas el consolador, el espíritu santo, el cual el Padre enviará en mi nombre, éste les enseñará todas las cosas, y les recordará todas las cosas que les he dicho.
Juan 14:25-26
These things have I spoken unto you, being yet present with you. But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
John 14:25-26
[마태복음 11:28-30] 수고하고 무거운 짐진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라 나는 마음이 온유하고 겸손하니 나의 멍에를 메고 내게 배우라 그러면 너희 마음이 쉼을 얻으리니 이는 내 멍에는 쉽고 내 짐은 가벼움이라 하시니라
Vengan a mí todos los que están trabajados y cargados, que yo los haré descansar. Lleven mi yugo sobre ustedes, y aprendan de mí, que soy manso y humilde de corazón; y hallarán descanso para sus vidas. Porque mi yugo es fácil, y ligera mi carga.
Mateo 11:28-30
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden is light.
Matthew 11:28-30
구원이 없는 인간의 교리에 입각하여 성경을 해석하는 자들은 한 분 하나님을 알 수 없는 것이며 성경말씀을 깨달을 수 없는 것이다. 이들이 소경된 자들이다. 구원도 없는 인간들의 교리를 부정했다고 이단이라고 함부로 정죄하기 전에 성령을 통하여 하나님의 말씀을 깨닫기를 원하라.
Hay muchos que interpretan la Biblia basándose en la doctrina del hombre, que no tiene forma de salvación. No pueden entender al único Dios y no pueden entender correctamente las palabras de la Biblia. Estos son los ciegos espirituales. La doctrina de los hombres que no tienen el camino de la salvación debe ser quitada rápidamente. No difamen a los que señalan las injusticias de la doctrina humana como si fueran herejías. Antes de que estén dispuestos a condenar a otros, primero deben entender la Palabra de Dios a través del Espíritu Santo.
There are many who interpret the Bible based on the doctrine of man, who has no way of salvation. They cannot understand the one God and cannot understand the words of the Bible correctly. These are the spiritual blind people. The doctrine of men who do not have the way of salvation must be quickly removed. Do not slander those who point out the injustices of human doctrine as if they were heresy. Before they are willing to condemn others, they must first understand the Word of God through the Holy Spirit.
[베드로후서 3:16] 또 그 모든 편지에도 이런 일에 관하여 말하였으되 그 중에 알기 어려운 것이 더러 있으니 무식한 자들과 굳세지 못한 자들이 다른 성경과 같이 그것도 억지로 풀다가 스스로 멸망에 이르느니라
Casi en todas sus cartas, hablando en ellas de estas cosas; entre las cuales hay algunas difíciles de entender, las cuales los indoctos e inconstantes tuercen, como también las otras Escrituras, para perdición de sí mismos.
2 Pedro 3:16
As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
2 Peter 3:16
성경을 인간의 교리에 입각하여 성경을 잘못 해석하여 가르치고 전하기 때문에 많은 자들이 멸망에 이르는 것이다. 그 멸망의 끝은 지옥이라는 것을 깨달아야 할 것이다.
오직 예수그리스도 외에는 절대 다른 구원자는 없는 것이다. 회개하라! 회개는 생명을 얻는 것이다.
No interprete la Biblia sobre la base de la doctrina humana. Debido a que la Biblia se enseña incorrectamente y se predica el evangelio falso, Muchos van por el camino de la destrucción. El infierno está al final del camino falso. Tendrás que darte cuenta de las falsas doctrinas. No hay absolutamente ningún otro Salvador que no sea Jesucristo. ¡Arrepiéntete de tus pecados! Arrepentirse del pecado es salvar la vida.
Do not interpret the Bible based on human doctrine. Because of misteaching the Bible and preaching the false gospel, Many go on the road to destruction. Hell is at the end of the false path. You will have to realize the false doctrines. There is absolutely no other Savior other than Jesus Christ. Repent of your sins! To repent of sin is to save one's life.
왜 구원이 없는 인간들의 교리를 목숨 걸고 지키는가? 끝은 멸망인데 말이다.
창조주이시며, 만물의 주인이시며, 모든 인류의 구원자이신 한 분 하나님이신 예수님.. 이 세상의 모든 자들이 한 분 하나님에 대하여, 하나님의 사랑에 대하여, 천국에 대하여, 지옥에 대하여, 죄에 대하여, 의에 대하여, 심판에 대하여, 책망에 대하여, 깨닫게 하여 주시옵소서.
¿Por qué arriesgar tu vida por la doctrina de hombres que no tienen camino de salvación? El fin de las doctrinas humanas es la destrucción eterna. Cree en Jesús, el Creador, Maestro de todas las cosas y el Dios único, el Salvador de toda la humanidad. Le ruego al Señor. Deseo que todas las personas de este mundo conozcan un Dios. Del amor de Dios, del cielo, del infierno, del pecado, de la justicia, del juicio, de la reprensión del pecado, quiero que todos se den cuenta, Señor, ayuda a todos.
Why risk your life for the doctrine of men who have no way of salvation? The end of human doctrines is eternal destruction. Believe in Jesus, the Creator, Master of all things, and the One God, the Savior of all mankind. I pray to the Lord. I wish all the people of this world to know about one God. Of God's love, of heaven, of hell, of sin, of righteousness, of judgment, of reproof of sin, I want everyone to realize, Lord, help everyone.
그리고 하나님의 희생적인 사랑과, 예수님의 피에 대하여, 회개와 순종에 대하여, 타락한 천사 귀신의 정체에 대하여, 또 세상 속에 있는 자들이나, 교회는 다니면서 구원이 없는 인간들의 교리에 빠져 헤메이는 모든 자들이 하나님의 비밀을 깨닫고 하나님께 돌아올 수 있도록 역사하여 주시옵소서.
Quiero que todos se den cuenta del amor sacrificado de Dios y la sangre de Jesús. El pueblo del Señor debe saber sobre el arrepentimiento y la obediencia, sobre la identidad del ángel caído, el espíritu maligno. Y con los del mundo Hay muchos que asisten a la iglesia pero caen en la doctrina de los humanos sin salvación. Ayuda a todas estas personas a comprender el misterio de Dios y a regresar a Dios con el poder del Espíritu Santo, Señor.
I want everyone to realize the sacrificial love of God and the blood of Jesus. The Lord's people must know about repentance and obedience, about the identity of the fallen angel, the evil spirit. And with those of the world, There are many who attend church but fall into the doctrine of humans without salvation. Help all these people understand the mystery of God and return to God with the power of the Holy Spirit, Lord.
우리를 구원 하시는 예수그리스도의 이름으로 기도하옵나이다. 아멘.
하나님께 감사드립니다.
En el nombre de Jesucristo que nos salva, oro. Amén.
Todo gracias solo a Dios.
In the name of Jesus Christ who saves us, I pray. Amen.
All thanks to God alone.
덕정사랑교회 김양환 목사
Pastor Yang-Hwan Kim, Iglesia Deokjeong Sarang
Pastor Yang-Hwan Kim, Deokjeong Sarang Church
이전글 : (Lucifer) ¿Aprendes a amar en extrema traición?(루시퍼) 극한 배신속에서 사랑을 배우느냐? | |
다음글 : Sobre el sonido del cielo y el infierno (스페인어 / 천국과 지옥 소리에 대하여) | |