English/Spanish
  
홈화면  >  (English/Spanish/日本/中國)  >  English/Spanish
  제  목 : Pastor Kwon-Neung Choi en el cielo 천국에서 최권능목사 조회수 : 749
  작성자 : Barnabas 작성일 : 2020-08-08

천국에서 최권능목사

(김민선전도사/ 덕정사랑교)

 Pastor Kwon-Neung Choi en el cielo

(Evangelista, Min-Sun Kim / Iglesia Deokjeong Sarang)

Pastor Kwon-Neung Choi in Heaven

( Evangelist, Min-Sun Kim / Deokjeong Sarang Church)

(전도사)

정금바닥, 정금바닥이 보여요. 내가 정금바닥을 걸어가고 있어요. 좌우에는 꽃들이 쫙~ 저 끝까지 저 끝까지, 정금바닥을 따라 꽃들이 끝이 보이지 않을 정도로 피어있어요지옥에는 끝이 보이지 않을 정도로 안개와 사람들이 있었는데, 천국은 너무나 지옥과 틀리다는 거에요. 꽃들이 저멀리 저멀리 저멀리 저멀리 너무 멀리 있는데도 꽃에서 빛이 나요지옥은 저멀리 저멀리 안개가 자욱한데, 천국은 멀리멀리 보아도 꽃들이 빛이 나요.

(Evangelista)

El camino del oro puro en el cielo, Puedes ver el camino del oro puro. Ahora estoy caminando por el camino del oro puro. En el cielo, a lo largo del camino, a los lados izquierdo y derecho del camino, numerosas flores están en plena floración. Esta hermosa vista se desarrolla sin cesar. Las flores florecen infinitamente a lo largo del camino del oro puro. Por otro lado, el infierno está lleno de niebla, y demasiadas personas están alineadas y castigadas. El cielo y el infierno son muy diferentes. En el cielo, las flores se extienden sin fin e infinitamente, y una hermosa luz irradia de ellas.Pero en el infierno hay oscuridad y niebla El cielo está lleno de flores, y la luz proviene de ellas.

(Evangelist)

The way of pure gold in heaven, You can see the way of pure gold. Now I am walking down the path of pure gold. In Heaven, along the road, on the left and right sides of the road, numerous flowers are in full bloom. This beautiful sight is unfolding endlessly. Flowers bloom infinitely along the path of pure gold. On the other hand, hell is full of fog, and too many people are lined up and punished. Heaven and Hell are so different. In Heaven, the flowers are spreading endlessly and infinitely, and beautiful light is radiating from them.But in hell there is darkness and mist, Heaven is full of flowers to a distance, and light comes from them. 

천국이 이런 곳인가봐요! 천국이 이런곳인가 봐요. 예수님이 천국보는 것을 사모하게 해요. 내 영이 정말 천국보기를 사모하게 하세요. 내가 천국보는걸 사모하지 않았어요. 하나님이 책망하세요. 내 영이 내영이 탄식해요. 이 시간 천국보기를 내 영이 하나님 앞에 간구하고 간청하고 있어요.

¡El cielo es un lugar tan bueno! El cielo es tan hermoso Jesús me hace añorar ver el cielo El Señor ha guiado mi alma a realmente anhelar el cielo. Pero me faltaba el entusiasmo para ver el cielo, más de lo que el Señor quería que hiciera. En ese punto, Jesús me reprende. Ahora mi espíritu lo lamenta mucho. Ahora, para ver el cielo, mi espíritu está orando, rogando, delante de Dios.

Heaven is such a good place! Heaven is so beautiful. Jesus makes me yearn to see heaven, The Lord has guided my soul to really long for heaven. But I lacked the enthusiasm to see heaven, more than the Lord wanted me to. On that point, Jesus rebukes me. Now my spirit is very sorry about it. Now, to see heaven, my spirit is praying, begging, before God.

(예수님)

사랑하는 딸아. 너는 천국보기를 사모하라. 불순종하지 마라. 내 종의 말에 불순종하지 마라너는 작은 일에도, 모든 일에 순종하는 딸이 되라. 순종할 때 영감을 갑절로 받을 수 있느니라. 불순종하면 영감을 갑절로 받을 수 없느니라. 너는 내 종의 말에 100% 순종하라. 그럴 때 너의 교만도 꺾이고 영감의 갑절을 받을 것이니라

 (Jesús)

Querida hija, debes anhelar ver el cielo. No desobedecer. No desobedezcas las palabras de mi siervo. Sean hijas obedientes en todo lo pequeño y grande. Obtienes más inspiración cuando obedeces. Pero si desobedeces, no puedes obtener mucha inspiración. Debes obedecer el 100% de las palabras de mi sirviente. Cuando haces eso, tu orgullo disminuye y obtendrás más inspiración.

(Jesus)

Dear daughter, you must yearn to see heaven. Do not disobey. Do not disobey my servant's words. Be obedient daughters in everything small and big. You get more inspiration when you obey. But if you disobey, you can't get much inspiration.You must obey 100% of the words of my servant. When you do that, your pride is lowered, and you will get more inspiration.

이 시간 너에게 천국을 보여줄 것이니라네가 볼 천국은 어마어마하다. 끝이 없고 끝이 없고 어마어마하고 전무후무한 천국이다너는 결단코 교만하지 마라.

천국을 보면서 마음의 많은 의문점들이 풀리게 될 것이다내가 너에게 최권능목사를 보여줄 것이니라너는 아무것도 염려치 말고, 의심치 말고 보라

 De ahora en adelante, te mostraré las realidades del cielo. El cielo que verás es increíblemente misterioso y enorme. El cielo que verás nunca antes ha sido visto. Nunca deberías estar orgulloso. Al mirar las realidades del cielo, muchas preguntas de tu mente se resolverán. Hoy te mostraré al pastor Choi Kwon-eun en el cielo. No te preocupes por nada, no dudes, mira al cielo.

From now on, I will show you the realities of heaven. The heaven you will see is incredibly mysterious and huge. The heaven you will see has never been seen before. You should never be proud. As you look at the realities of heaven, many questions of your mind will be solved. Today I will show you Pastor Choi Kwon-eun in Heaven. Don't worry about anything, don't doubt, look at heaven.

(전도사)

내가 정금 길을 걸어가고 있어요. 아까 그 꽃밭을 계속 걸어가고 있어요예수님과 같이 걸어가는데 내가 예수님 옆에 서니까 애기같아요. 어린아이처럼 예수님 손을 잡고 있어요. 예수님 옷자락을 내가 만져요. 근데 내가 예수님옷자락을 만지는데 눈물이 나요. 눈물이 나요. 예수님이 저를 안아주세요근데 예수님앞에서 나는 지금의 내 모습이 아니라 어린아이의 모습이에요

 (Evangelista)

Estoy caminando por el camino del oro puro, estoy caminando en ese campo de flores. Jesús camina conmigo. Mi figura junto a Jesús parece ser un niño. Así como un niño camina sosteniendo la mano de su padre, yo sostengo la mano de Jesús y camino como un niño. Toco la ropa de Jesús. Cuando toco el borde de Jesús, derramo lágrimas en mis ojos. En este momento, Jesús me abraza. Delante de Jesús, no soy un adulto, sino un niño.

(Evangelist)

I'm walking down the path of pure gold, I'm walking on that flower field. Jesus is walking with me. My figure next to Jesus seems to be a child. Just as a child walks holding his father's hand, I hold Jesus' hand and walk like a child. I touch Jesus' clothing. When I touch the hem of Jesus, I shed tears in my eyes. At this time, Jesus hugs me. In front of Jesus, I am not an adult, but a child

(예수님)

사랑하는 딸아. 그 누구도어느 누구도 어린아이처럼 나를 섬기지 않고는 아무도 천국에 올 자가 없느니라

 (Jesús)

Querida hija. Si nadie, nadie me sirve como un niño, no puede venir al cielo.

(Jesus)

Dear daughter. If no one, no one serves me like a child, he cannot come to heaven.

(전도사)

어느새 내가 다시 지금의 현재의 모습으로 커졌어요예수님이 어린아이같이 예수님을 섬기지 않고서는 천국에 들어올 수 없다는 것을 비유처럼 보여 주신거에요.

어린아이들은 순수하고 순수성이 있잖아요? 어린아이들은 잘못하면 엄마한테 엉엉울고 싹싹 빌잖아요그런 마음을 가지라고 예수님이 그걸 비유로 보여주신거에요

(Evangelist)

De repente volví como adulto. ¿Cuál es la lección de esta escena? Es que nadie puede entrar en este cielo sin nuestro corazón infantil que sirve a Jesús. Los corazones de los niños son simples. Cuando los niños hacen algo mal, admiten sus pecados a su madre y lloran y piden perdón.El pueblo del Señor debe creer en Jesús con un corazón infantil. A través de esta escena, Jesús nos contó esta lección a todos.

Suddenly I came back as an adult. What is the lesson of this scene? It is that no one can enter this heaven without our childlike heart serving Jesus. Children's hearts are simple. When children do something wrong, they admit their sins to their mother and cry and ask for forgiveness. The Lord's people must believe in Jesus with a childlike heart. Through this scene, Jesus told this lesson to all of us.

예수님과 정금길을 막 걸어가요. 그러다가 열두 진주문의 첫 번째 문으로 내가 들어가요. 계속 들어가요. 계속 들어 가네요. 끝이 없는 정금바닥이에요. 유리처럼 반짝 반짝 빛나는, 내 얼굴이 비춰져 버리는 정금바닥이에요

 Camino por el camino del oro puro con Jesús. Y entro en la primera de las doce puertas de perlas. Sigue, voy adentro Camino en el piso de oro puro. El suelo de oro puro brilla como el cristal. Es la superficie inferior del oro puro que refleja mi rostro con claridad.

I walk the path of pure gold with Jesus. And I enter the first of the twelve pearl gates. Go on, I'm going inside I walk on the floor of pure gold. The pure gold floor shines like crystal. It is the underside of pure gold that reflects my face clearly.

그런데 내가 그 정금바닥을 밟는 것 조차도 내 자신이 너무 너무 아파요내가 저 유리바닥을 밟는데 내 죄가 보여요. 천국에서는 내 죄가 보이지 않는데 내 육에서는 내 죄가 보여서 마음이 너무 너무 아파요

 Pero al pisar el fondo de este oro puro, mi corazón siente dolor. Porque mi corazón siente mis pecados. Cuando camino en un piso limpio y transparente como el vidrio, puedo ver mis pecados. En el cielo, se ve el pecado en mi cuerpo, así que mi corazón se siente dolorido

However, as I step on the bottom of this pure gold, my heart feels pain. Because my heart feels my sins. When I walk on a clean, transparent floor like glass, I can see my sins. In heaven, sin in my body is seen, so my heart feels sore

계속 걸어가는데 내가 어린아이처럼 예수님 주위를 빙글빙글 돌면서 너무 기뻐해요. 예수님이 너무 너무 온화하고 사랑스러운 눈빛으로 바라보세요. 그 누구도, 내 육의 아버지도 나를 그렇게 사랑스러운 눈빛으로 바라보지 않았는데, 예수님은 정말 사랑스러운 눈빛으로, 눈에 넣어도 정말로 아프지 않을 정도의 눈빛으로, 세상에서는 그 누구도, 단 한 번도 그러한 온화한 눈빛을 웃음을 지어준 분이 없어요. 그런데 예수님이 그런 미소를 짓고 계세요.

 Sigo caminando, y mis acciones son como la apariencia de un niño, y estoy muy feliz mientras doy vueltas alrededor de Jesús. Jesús se ve tan cálido y amoroso y me mira, sus ojos están llenos de amor. Nadie me ha mirado con una mirada tan encantadora, Incluso mi padre físico no podía hacer esto.Nadie en el mundo, ni una sola vez, puede enviar la cálida mirada y sonrisa de Jesús. Jesús me está enviando una mirada encantadora y una sonrisa que nunca he experimentado.

I keep walking, and my actions are like the appearance of a child, and I am very happy as I circle around Jesus. Jesus looks so warm and loving and looks at me. His eyes are full of love. No one has ever looked at me with such a lovely gaze, Even my physical father couldn't do this.No one in the world, even once, can send Jesus' warm gaze and smile. Jesus is sending me a lovely gaze and smile that I have never experienced.

사랑하는 딸아. 가자. 네가 볼 것이 너무나 많다(예수님한테 지금 통과한 문이 무슨 문인지 여쭤봤어요. 열두 진주문의 첫 번째 문이래요.) 계속 따라가는데 벽에는 모두 모두 보석이에요. 보석이 얼마나 반짝 반짝 빛이 나는지 내 얼굴이 빛나요조명이 빛나면 내 얼굴이 빛나듯이 내 얼굴이 빛나요(비교할 수 없지만 예를 들자면 그래요) 너무 너무 너무 반짝거려요그 보석이 내 얼굴 반사되어서 내 얼굴도 반짝 반짝 빛이 나요

 Querida hija, vámonos. Hay tantas cosas que verás en el cielo (Le pregunto a Jesús esto, Señor, ¿cómo se llama la puerta que acabamos de pasar? La respuesta del Señor; Es la primera de las doce puertas de perlas. ) Sigo siguiendo al Señor Las paredes del edificio están llenas de joyas. Las gemas son muy brillantes. Mi cara brilla juntos. (Pero son incomparablemente diferentes). Las gemas son tan brillantes. Las luces de esas gemas se reflejan en mi cara Mi cara está brillando juntos.

Dear daughter, let's go. There are so many things you will see in heaven (I ask Jesus this, Lord, what is the name of the door we just passed? The Lord's answer; It is the first of the twelve pearl gates. ) I keep following the Lord, The walls of the building are full of jewels. The gems are very shiny, My face shines together. (But they are incomparably different.) The gems are so shiny. The lights of those gems are reflected on my face, My face is shining together.

(예수님이 말씀하시네요)

사랑하는 딸아. 이 세상의 많은 사람들이 돈, 명예, 음란에 빠져있고, 특히 이런 보석으로 많은 여자들이 사치를 한다고 그래요천국에 오면 흔한게 보석이고, 너무 흔한게 금이라네요. 금이 너무 흔해서 바닥에 깔아놨는데, 왜 사람들이 사치 속에 물들어 가는지 모르겠다고 그러세요.

 (Jesús está hablando)

Querida hija. Muchas personas en este mundo están inmersas en el dinero, la fama y la obscenidad, y muchas mujeres son lujosas con las joyas del mundo. Sin embargo, las joyas son las más comunes en el cielo. Como el oro es tan común en el cielo, se coloca en el camino. Es importante que las personas vengan al cielo. Pero en el mundo, ¿por qué las personas se entregan más al lujo?

(Jesus is speaking)

Dear daughter. Many people in this world are immersed in money, fame, and obscenity, and many women are luxury with the jewels of the world. However, jewelry is the most common in heaven. Since gold is so common in heaven, it is laid on the road. It is important for people to come to heaven. But in the world, why are people more indulged in luxury?

옷 한 벌로 만족하라고 그러세요. 근데 많은 주의 종들, 백성들이 옷 욕심이 많냐고 그러세요그 사치 또한 루시퍼가 쓴다고 그러세요예수님이 막 슬퍼하세요

예수님이 이렇게 벽을 만져보라고 그러세요. 보석을 이렇게 만지는데, 벽에 석고보드를 붙혀 놨듯이 보석이 벽에 박혀 있어요애매랄드, 루비, 녹보석, 홍보석... 계시록에 나와 있는 그 보석들이 다 있는데, 일일이 그 보석 이름을 다 댈수가 없어요. 진주, 다이아도 박혀있어요

Incluso si solo tiene un atuendo, debería poder estar satisfecho con él. Pero muchos de los siervos y las personas del Señor tratan de tener muchos tipos de ropa, que son mucha codicia por la ropa. Lucifer usa tanto lujo y codicia. Jesús está triste por la avaricia de estas personas. Jesús me dijo: "Toca esta pared". Toco las joyas con la mano. Hay muchos tipos de gemas en la pared: Amerald, Ruby, Green Jewel y Promotional Stone.. . Aquí están todas las gemas escritas en Apocalipsis. No puedo mencionar todos los nombres de estas gemas. Perlas, diamantes, etc. . . . Aquí está.

 Even if you only have one outfit, you should be able to be satisfied with it. But many of the Lord's servants and people try to have many kinds of clothing, which are many greed for clothing. Lucifer uses such luxury and greed. Jesus is sad about these people's greed.

Jesus said to me, "Touch this wall." I touch the jewels with my hand. Many types of jewels are stuck on the walls, such as ameralds, rubies, green gems, and promotional stones.. . There are all the gems written in Revelation here. I cannot mention all the names of these gems. Pearls, diamonds, etc. . . . Here it is.

예수님은 내 뒤에서 온화한 눈빛으로 제 뒤를 따라오시고, 나는 세마포 옷을 입고 아이처럼 빙글 빙글 빙글 춤을 추면서 보석도 만지고 돌아다니니까예수님이 저를 보고 깔깔깔~ 웃으시고, 팔짱을 끼고 내가 하는 것을 지켜보고 있어요

 Jesús me sigue, mirándome con una cálida mirada detrás de mí. Llevo ropa de lino, como niños jugando, bailando una y otra vez, tocando joyas y moviéndose. Jesús sonríe feliz y graciosamente mientras me mira. Jesús me está mirando con los brazos cruzados.

Jesus follows me, looking at me with a warm gaze behind me. I wear linen clothes, like children playing, dancing round and round, touching jewels and moving. Jesus smiles happily and funnyly as he looks at me. Jesus is looking at me with arms crossed.

(예수님)

내 사랑하는 딸아, 내 사랑하는 딸아. 내가 얼마나 너를 사랑하는지 아느냐? 이제는 더욱더 너를 사랑할 것이니라. 너는 나를 위해 생명을 다해 죽도록 충성하라. 그렇기에 너를 선택하였느니라

 (Jesús)

Mi querida hija, Mi amada hija. ¿Sabes cuánto te amo? De ahora en adelante, te amaré aún más. Da tu vida por mí y sé leal a mí. Para ese propósito, te elegí a ti.

(Jesus)

My dear daughter, My beloved daughter. You know how much I love You? From now on, I will love you even more. Give your life for me and be loyal to me. For that purpose, I chose you.

(전도사)

계속 걸어가요. 계단으로 내려가는데, 지옥에서는 어떤 계단은 칼날 계단이고, 어떤 계단은 뱀,구더기,지렁이가 바글 바글한 계단이잖아요그런데 천국의 계단은 다 유리같은 정금이에요. 나의 모습이 거기에 비춰요세상의 거울은 내 겉모습만 비취지만 정금바닥은 내 모습이 비치는데너무 너무 아름답고 죄라곤 찾아볼 수가 없어요. 죄라고는 찾아볼 수가 없는 곳이 천국이에요예수님 그렇죠? 예수님도 그렇데요. 예수님이 이 좋은 곳을 오라고 그래요

 (Evangelista)

Sigo caminando, bajando las escaleras. Las escaleras del infierno son los escalones de la espada, y algunas escaleras están llenas de serpientes, gusanos y lombrices de tierra. Por otro lado, las escaleras del cielo son de oro puro tan claro como el vidrio. Mi figura se refleja allí. El espejo del mundo solo refleja mi apariencia. No puedo encontrar el pecado en mi reflejo desde el fondo del oro puro del cielo. Mi figura es tan hermosa, pura e inocente. El cielo es donde no se puede encontrar pecado. Jesús, estoy en lo cierto? Le pregunté a Jesús.Jesús responde. "Tus palabras son verdaderas". Entonces, "todos deben venir a este cielo bueno".

(Evangelist)

I keep walking, going down the stairs. The stairs of hell are the steps of the blade, and some stairs are overflowing with snakes, maggots, and earthworms. On the other hand, the stairs of heaven are pure gold as clear as glass. My figure is reflected there. The mirror of the world only reflects my appearance. I can't find sin in my reflection from the bottom of the pure gold of heaven. My figure is so beautiful, pure, and innocent. Heaven is where no sin can be found. Jesus, am I right? I asked Jesus.Jesus answers. "Your words are true." So, "everyone should come to this good heaven."

~~ 천국의 빛이 나에게 막 쏟아져요. 반짝 반짝한 빛들이 나에게 다 쏟아져요. 나에게 성령의 충만함이 임해요. 성령의 충만함이 임해요

Ah ~~, la luz del cielo se derrama sobre mí. Luces brillantes me brotan. Estoy lleno del Espíritu Santo, y la plenitud del Espíritu Santo ha venido a mí.

Ah~~, the light of heaven is poured on me. Sparkling lights are pouring on me. I am filled with the Holy Spirit, and the fullness of the Holy Spirit has come to me.

(예수님)

더욱더 천국을 사모하라. 너는 천국보기를 사모하라. 성령의 충만함을 받으라. ~~ 유리바다가 보여요. 하얀 모래들이(세상의 백사장 모래하고 비교할 수 없어요) 유리 같아요거기서 예수님과 제가 물장구를 쳐요. 내가 유리바다 안에서 이런 돌 같은데 앉아서 다리를 담그고 있는데, 슬픔이 가득해요천국은 내가 앉고 싶으면 앉을 수 있는 돌이 생겨버려요근데 돌에도 보석이 박혀 있어요

 (Jesús)

Debes buscar ver el cielo con más pasión. Debes buscar ver el cielo.

Debes estar lleno del Espíritu Santo. Ah ~~ Puedo ver el mar claro como el cristal. Hay arenas blancas (la arena en la playa del mundo no se puede comparar con esto) Brilla como el cristal. Jesús y yo estamos poniendo nuestros pies en el agua. Me siento en una roca dentro del mar de cristal y remojo mis pies en el agua, de repente siento tristeza en una parte de mi corazón.Cuando quiero sentarme en el cielo, se crea una piedra a mi lado para que pueda sentarme sobre ella en un instante. Incluso tales piedras están decoradas con joyas.

(Jesus)

You should seek to see heaven more passionately. You must seek to see heaven. You must be filled with the Holy Spirit. Ah~~ I can see the clear sea like glass. There are white sands (the sand on the beach in the world cannot be compared to this) It shines like glass. Jesus and I are putting our feet in the water. I sit on a rock inside the glass sea and soak my feet in the water, suddenly I feel sadness in a part of my heart.When I want to sit in heaven, a stone instantly forms next to me so I can sit on it. Even such stones are decorated with jewels.

근데 내가 막 슬퍼해요예수님이 제 마음을 읽으셨어요. 머리를 위아래로 쓰다듬어 주세요. 그리고 제 볼을 만져주면서 말씀하세요. “그래 다 안다!” 내가 또 내려가면 그 죄 때문에 괴로워한다는 것을 예수님이 아세요. 또 세상에 내려가면 괴로움, 외로움, 쓸쓸함이 온다는 것을 아세요예수님이 저의 마음을 만져주세요. 안아주세요. 울지 말라고 그래요. 내 눈물을 닦아 주세요.

I am so sad. Jesus has already read my heart. The Lord touches my head and touches my cheek, saying to me: "Yes, I know your heart and anxiety! ”Your thought is that you want to be permanent in this heaven. The reason is that when you go down to the world, you know that you are suffering because of sin. In the world, I cannot avoid much suffering and loneliness. At this time, Jesus touches my heart and comforts me. "Don't cry," the Lord says, and His hand wipes my tears.

 I am so sad. Jesus has already read my heart. The Lord touches my head and touches my cheek, saying to me: “Yes, I know your heart and anxiety! ”Your thought is that you want to be permanent in this heaven. The reason is that when you go down to the world, you know that you are suffering because of sin. In the world, I cannot avoid much suffering and loneliness. At this time, Jesus touches my heart and comforts me.“Don't cry,” the Lord says, and His hand wipes my tears.

세상은 다 그런 것이라고... 귀신의 지배아래 있기 때문에 외롭고 쓸쓸할 수 밖에 없다고, 그 외롭고 쓸쓸한 가운데 나 예수를 붙잡으라고 말씀하세요

저기 하얀 백사장이 있는데 거기 모세가 보이네요모세가 얼마나 온화한지 몰라요. 내가 모세를 보고 웃으니까 예수님이 껄껄껄 웃으세요. 왜 예수님이 껄껄껄 웃으시는지 모르겠어요. 예수님이 인사를 시켜주시는데 내가 모세랑 악수를 해요.

Jesús dice "El mundo mismo es un lugar así. Debido a que el mundo está bajo el control de Satanás, las personas no tienen más remedio que sentir soledad y sufrimiento. Por lo tanto, debes aferrarte a Jesús y confiar en mí. " A lo lejos, hay arena blanca en la playa, donde se encuentra Moisés. La impresión de Moisés es tan suave y pura. Cuando veo a Moisés, estoy muy feliz y sonrío. Mira mi cara feliz, Jesús se regocija y se ríe a carcajadas.No sé el significado de la risa de Jesús. Jesús hace que Moisés y yo nos saludemos primero. Los dos se dan la mano.

Jesus says. "The world itself is such a place. Because the world is under Satan's control, people have no choice but to feel loneliness and suffering. Therefore, you must hold on to Jesus and rely on me. " In the distance, there is white sand on the beach, where Moses stands. Moses' impression is so soft and pure. When I see Moses, I am so happy and smile.Look at my happy face, Jesus rejoices, and laughs out loud.I don't know the meaning of Jesus' laughter. Jesus makes Moses and I greet each other first. The two shake hands.

근데 왜 이렇게 눈물이 나는지 모르겠어요. 모세를 보는데 눈물이 나는지 모르겠어요나는 모세의 그 온유한 마음을 닮고 싶은데, 그러지 못해서 마음이 아파요모세는 온 지면에서 그처럼 온유한 사람이 없다고 그랬는데, 내가 모세를 보는데 너무 너무 부러워서 눈물이 나요. 모세는 어떻게 그렇게 온유한 사람이 되었을까요

 Pero no sé por qué hay tantas lágrimas saliendo de mis ojos, cuando veo a Moisés. Quiero asemejarme al manso corazón de Moisés. Pero como no puedo hacer eso, me duele el corazón. Está escrito que Moisés es el hombre más manso de la tierra. Cuando veo a Moisés, tengo tanta envidia que las lágrimas salen de mis ojos.

¿Cómo suavizó Moisés su corazón así?

But I don't know why there are so many tears coming out of my eyes, when I see Moses. I want to resemble Moses' meek heart. But because I can't do that, my heart hurts. It is written that Moses is the most meek man on the earth. When I see Moses, I am so envious that tears come out of my eyes. How did Moses soften his heart like that?

(모세가 얘기를 해요)

너는 왜 얼굴은 예쁘장하게 생겼는데, 그렇게 성격이 고양이 발톱을 숨기고 있는 것처럼 괴팍하냐고 그래요. 그 성격이 의의열기로 죽을 수도 있지만 그런 성격이 사단에게 쓰임받기가 쉽데요. 교회 자매님도 모세를 봤나 봐요. 자매님도 보세를 보고 갔는데 너무 너무 반갑데요

 (Moisés me está hablando)

Tu cara se ve bonita Pero tu personalidad es tosca, como si un gato tuviera sus garras. Tal personalidad puede usarse para la pasión y el martirio para la justicia, pero también puede ser usada por Satanás. Otra hermana en nuestra iglesia también conoció a Moisés en el cielo. La hermana también me dijo que estaba muy feliz de ver a Moisés.

(Moses is talking to me)

Your face looks pretty, But your personality is rough, as if a cat has his claws. Such a personality can be used for enthusiasm and martyrdom for righteousness, but it can also be used by Satan. Another sister in our church also met Moses in Heaven. The sister also told me that she was so happy to see Moses.

제가 오기만을 기다렸데요. 얼마나 하얀 유리바다에서 하얀 모레에서 제가 오기만을 정말 정말 기다렸데요. 모세가 최권능목사님이 있는대로 저를 데려간대요. 저를 길안내를 하면서 하얀 백사장을 얘기를 나누면서 가요

 Moisés esperó a que yo llegara aquí. Me estaba esperando, en la arena blanca, en la playa clara y transparente de la playa. Moisés me dice: "Te llevaré al pastor Kwon-Neung Choi". Sobre la arena blanca, Moisés me estaba hablando antes de guiarme por el camino.

Moses waited for me to arrive here. He was waiting for me, in the white sand, on the clear, transparent seaside beach. Moses tells me, "I will take you to Pastor Kwon-Neung Choi." On the white sand, Moses was talking to me before leading me on the road.

모세가 세상에 있는 일들을 다 물어봐요(왜 그런걸 물어보는지 모르겠어요) “덕정사랑교회에서 누가 그렇게 담임목사님 속을 팍팍 썩이냐고?” 그래서 제가 솔직하게 얘기했어요. ‘김민선이라고그러니까 모세도 알고 있었다고 웃어요. 솔직하게 얘기해줘서 고맙데요이젠 목사님 말에 순종하래요. 순종할 때 어마어마한 영감을 갑절로 받을거래요. 그리고 교만하지 말래요. 어마어마한 천국을 보여 줄거래요

 Moisés me pregunta sobre cosas en el mundo. (No estoy seguro de por qué hace esta pregunta) “En la Iglesia Deokjeong Sarang, ¿quién está haciendo difícil el corazón del pastor? " Entonces respondo honestamente. "La persona que hace eso soy yo, Min-Sun Kim". Al escuchar mi respuesta, Moisés sonríe. Su sonrisa significa que ya lo sabe. Me dice: "Gracias por ser honesto conmigo." De ahora en adelante, obedece a tu pastor. Cuando lo obedeces, recibirás mucha inspiración.

Y no te sientas orgulloso. El Señor te mostrará una tremenda cantidad de cielo. Moses asks me about things in the world. (I'm not sure why he asks this question) “In Deokjeong Sarang Church, who is making the pastor's heart difficult? " So I answer honestly. "The person who does that is myself, Min-Sun Kim." Hearing my answer, Moses smiles. His smile means he already knows about it. He says to me, "Thank you for being honest with me." From now on, obey your pastor. When you obey him, you will receive a lot of inspiration. And don't be proud. The Lord will show you a tremendous amount of heaven.

그 유리바다에 물고기가 있는데 황금물고기에요. 세상에 있는 별의 별 물고기가 다 있는데 무서운 물고기가 아니라(지옥의 물고기는 톱니이가 있어 식인종처럼 사람을 뜯어먹는 물고기잖아요?) 너무 너무 아름답고 지느러미로 헤엄칠 때마다 빛이 나요.

 Los peces están nadando en el agua cristalina del mar y son peces dorados. Hay muchos tipos de peces en el mundo. Los peces en el cielo no dan miedo en absoluto. (Los peces del infierno tienen dientes afilados y comen el cuerpo humano como un caníbal). Los peces en el cielo son tan hermosos, y cada vez que se mueven, la luz emana de sus aletas.

Fish are swimming in the glassy clear sea water, and they are golden fish. There are many kinds of fish in the world. The fish in heaven are not scary at all. (The fish of hell have sharp teeth and eat the human body like a cannibal.) The fish in heaven are so beautiful, and whenever they move, light emanates from their fins.

최권능목사님을 만났어요.

모세가 저한테 인사를 하고 제가 최권능목사님의 손을 잡고 제가 가고 있어요. 근데 마음이 아파요세상에 있을 때 우상숭배하지 않고 주님을 위해 그 고문을 당했던 그 마음에 저에게 전달되는데 너무 마음이 아파요. 제가 막 마음이 울어요그 하얀 모래바닥에서 엉엉엉 바닥에 앉아서 울어요

 (Conocí al pastor Kwon-Neung Choi)

Moisés se despidió, me dejó y ahora estoy caminando, sosteniendo la mano del pastor Kwon-Neung Choi. Me duele el corazón Cuando el pastor Choi estaba en el mundo, se negó a adorar la idolatría. Entonces sufrió una tremenda tortura de los malvados por causa del Señor. Su doloroso pasado ahora lo siento yo, Eso me duele el corazón, estoy llorando.Sigo llorando en la arena blanca.

(I met Pastor Kwon-Neung Choi)

Moses said goodbye, left me, and now I am walking, holding the hand of Pastor Kwon-Neung Choi. My heart aches When Pastor Choi was in the world, he refused to worship idolatry. So he suffered tremendous torture from the wicked because of the Lord. His painful past is now being felt by me, That hurts my heart, I'm crying.I keep crying on the white sand.

~~ ~~ 애기처럼 내가 발을 동동동 구르면서 울어요. 최권능목사님이 저를 안아주세요사랑하는 예수님의 딸이라고 그래요. 사랑하는 예수님의 공주님이라고 그래요. 내 얼굴을 만져 주세요. 내 눈물을 닦아줘요세마포 옷을 입었는데 면류관을 썼어요. 체구가 듬직하시네요. 얼굴도 둥글둥글하고 잘생긴 얼굴은 아니에요. 체격이 우람한 편이세요.

 Ah ~~ Ah ~~ Como un bebé llorando, lloro mucho. El pastor Kwon-Neung Choi me abraza y me dice. "Eres la amada hija de Jesús, la princesa de Jesús". Con sus manos toca mi cara y limpia mis lágrimas. Llevaba ropa de lino y llevaba su corona. Su físico es muy grande, su cara es redondeada. No parece ser un rostro muy guapo, pero su físico es muy bueno.

Ah~~ Ah~~ Like a baby crying, I cry very badly. Pastor Kwon-Neung Choi hugs me and tells me. "You are the beloved daughter of Jesus, the princess of Jesus." With his hands he touches my face and wipes my tears. He wore linen clothes and was wearing his crown. His physique is very large, his face is rounded. He doesn't seem to be a very handsome face, but his physique is very good.

목사님이 유리바다에 가서 물장구를 쳐요. 목사님을 만났는데 기뻐기도 하고 왜 이리 눈물이 나는지 모르겠어요. 제가 계속 우니까 목사님이 어쩔줄 몰라하세요. 저랑 얘기를 나누어야 되는데 제가 계속 우니까 어쩔줄 몰라 하시면서 계속 유리바다를 왔다갔다 해요.

 El pastor está jugando agua en el mar claro. Cuando conocí al pastor, mi corazón se regocijó, pero las lágrimas fluyeron de mis ojos. Como sigo llorando, el pastor no sabe qué hacer. El pastor tiene que hablar conmigo, pero mi llanto no se detiene. El pastor camina por la playa del mar claro, esperando que cese mi llanto.

The pastor is playing water in the clear sea. When I met the pastor, my heart rejoiced, but tears flowed from my eyes. Because I keep crying, the pastor doesn't know what to do. The pastor has to talk to me, but my crying doesn't stop. The pastor walks around on the beach of the clear sea, waiting for my cry to cease.

~~ ~~~ 내가 마음이 너무 아파요. 내가 왜 이렇게 목사님을 보는데 마음이 아픈지 모르겠어요. 목사님이 어쩔줄 몰라 하시면서 뒷짐을 지고 계속 왔다 갔다 하세요. 얘기를 해야 되는데...

 Ah ~~ Ah ~~~ Me duele mucho el corazón. No sé por qué me duele el corazón cuando lo veo así. Debido a mi llanto, el pastor está revoloteando sin saber qué hacer. Su corazón quiere hablar conmigo rápidamente.

Ah~~ Ah~~~ My heart hurts so much. I don't know why my heart hurts when I see him like this. Because of my cry, the pastor is going and coming around without knowing what to do. His heart wants to talk to me quickly.

목사님이 울지 말라고 내 어깨에 손을 얹어요. 어깨만 토닥거려 주셨을 뿐인데 울음이 진정이 되요. 왜 그렇게 울었냐 하면 저도 안거에요. 그 길이 얼마나 힘들었을까? 목사님이 그 순교의 길이 얼마나 힘들었을까? 힘들고 힘들고 외롭고 고독하고 쓸쓸했을까저분은 어떻게 그 길을 갔을까? 나또한 저 길을 가야 되는데 어떻게 저 길을 갈 수 있을까? 하는 마음에 울분이 터졌던 거에요

 Para detener mi llanto, el pastor coloca su mano sobre mi hombro. En este momento, mi llanto se calma. Sé por qué lloré tanto. ¿Qué tan difícil fue su vida? ¿Cuán difícil fue la forma de martirio del pastor? El camino de su martirio habría sido tan solitario y difícil. ¿Cómo completó el martirio? Tengo que ir por ese camino también, ¿cómo puedo ir por ese camino? Debido a estos pensamientos, mi llanto continuó.

To stop my crying, the pastor places his hand on my shoulder. At this time, my crying calms down. I know why I cried so. How difficult was his life? How difficult was the pastor's way of martyrdom? The way of his martyrdom would have been so lonely and difficult. How did he complete the martyrdom? I have to go that way too, how can I go that way? Because of these thoughts, my crying continued.

목사님이 토닥거려요. 목사님이 얘기하세요. 저기 하얀 모래위에 면류관을 벗어놨어요. 면류관이 반짝 반짝거려요유리바다도 너무나 반짝거리는데 유리바다와 면류관이 서로 빛이 반사가 되는데 눈이 부셔서 내가 손으로 얼굴을 가릴 정도에요가리지 않아도 볼수 있는데 그 정도로 눈이 부셔요그 빛이 임했는데도 기쁨이 임해요.천국은 빛 자체가 기쁨이에요

 El pastor me masajea el hombro y me habla. Su corona está en la arena blanca. La corona es muy brillante. El mar claro como el cristal es brillante, su corona es brillante y los dos reflejan la luz, que es muy deslumbrante. Entonces me tapo los ojos con las manos. Así es como estoy deslumbrante. Cuando la luz viene sobre mí, mi corazón se vuelve más alegre. La luz del cielo mismo se convierte en mi alegría.

The pastor massages my shoulder and talks to me. His crown is on the white sand. The crown is very shiny. The clear sea like glass is sparkling, his crown is sparkling, and the two are reflecting light, which is very dazzling. So I cover my eyes with my hands. That's how I am dazzling. When the light comes upon me, my heart becomes more joyful. The light of heaven itself becomes my joy.

목사님이 넌지시 저한테 물어봐요. 저 면류관 받고 싶냐고? 제가 생글생글 웃어요. 최권능목사님이 제 맘을 아는거죠죽도록 충성하면 받을 수 있는게 저 면류관이래요. 아무리 순교의 정신, 순교의 사명이 있더라도 죽도록 충성하지 않으면 저 면류관을 받을 자가 아무도 없다는거에요. 저 면류관을 쓰는 사람은 다 주님앞에 죽도록 충성하고 목숨을 내놓을 수 있는자만이 받을 수 있다고 말하네요

 El pastor me pregunta gentilmente. "¿Quieres conseguir esa corona?"

No hablo y solo sonrío. El pastor Kwon-Neung Choi conoce mi corazón. Cuando eres leal al Señor para morir, también recibes una corona como esa. No importa cuántas personas tengan el espíritu y la misión del martirio, Si no es fiel a la muerte, nunca recibirá esa corona del Señor.El hombre que llevaba tal corona fue leal a él ante el Señor. Solo aquellos que dan su vida por el Señor pueden recibirlo.

The pastor gently asks me. "Do you want to get that crown?" I don't speak and just smile. Pastor Kwon-Neung Choi knows my heart. When you are loyal to the Lord to die, you too receive a crown like that. No matter how many people have the spirit and mission of martyrdom, If he is not loyal to death, he will never receive that crown from the Lord.The man who wore such a crown was loyal to his death before the Lord. Only those who lay down their lives for the Lord can receive it.

목사님이 세상이 있을 때 고문받는 장면을 보여주시네요. 일제시대때네요. 목사님 뿐만 아니라 그때 그 시절에 있던 사람들이 동그랗게 의자에 앉혀놨는데, 밧줄로 다 매놨어요. 그런데 발톱에 집게를 꽂아놨는데 전기가 통하는거에요. 그때 최권능목사님이 이를 악 물어요. 전기가 막 통해요. 엄지손가락에도 집게를 꽂아놨는데 전기가 통해요. 근데 그 고문 주는 일본순사 얼굴이 너무너무 징그러워요. 이래도 네가 예수천국, 불신지옥을 외쳐보래요

 Puedo ver al pastor siendo torturado en el mundo. Fue durante el período colonial japonés. El pastor y otros están sentados en sillas con sus cuerpos atados con cuerdas. Las pinzas se muerden los dedos de los pies, a través de las cuales fluye corriente eléctrica a sus cuerpos. El pastor Kwon-Neung Choi, quien está siendo torturado, se muerde los dientes. Fuertes corrientes pasan por su cuerpo. También hay unas pinzas eléctricas en su pulgar. El policía japonés que tortura tiene una cara muy desagradable.El oficial de policía está amenazando al pastor. "Después de haber sido torturado, ¿continuarás predicando el evangelio?" "Tu predicación es esta", el que cree en Jesús va al cielo, y el incrédulo va al infierno. "

I can see the pastor being tortured in the world. It was during the Japanese colonial period. The pastor and others are seated on chairs with their bodies bound by ropes. The forceps are biting their toes, through which electric current flows into their bodies. Pastor Kwon-Neung Choi, who is being tortured, is biting his teeth. Strong currents pass through his body. There is also an electric forceps on his thumb. The Japanese policeman who tortures has a very disgusting face.The police officer is threatening the pastor. "After you have been tortured, will you continue to preach the gospel?" "Your preaching is this, "He who believes in Jesus goes to heaven, and the unbeliever goes to hell. "

근데 최권능목사님 말고 몇 사람은 지레 겁을 먹고 있어요. 그 마음에 예수님을 부인하고 있어요. 목사님옆에 사람들의 엄지발가락에 집게를 꽂아놓고 전기를 통하게 하는데, 뭘 이렇게 돌려요. 돌리니까 전기가 통해요. 그들이 예수님을 막 부인해요. 예수님이 누구냐고 부인해요. 나하고 상관이 없는 사람이라고 그래요. 이제 예수님 안 전한다고, 전도 안한다고, 예수는 나와 상관이 없다고 막 그래요

 Algunas personas que han sido torturadas con el pastor Kwon-Neung Choi sienten mucho miedo de ser torturadas. Algunos de ellos no soportan la amenaza, por lo que niegan que Jesús sea el único Salvador. Los agentes de policía japoneses ponen agregados eléctricos en los dedos de las personas y encienden los generadores manuales con las manos. Fuertes corrientes y fluyendo hacia sus cuerpos, sienten un gran dolor. Inmediatamente niegan a Jesús. “No tengo nada que ver con Jesús”. De ahora en adelante, no creeremos en Jesús, y no predicaremos el evangelio." "No predicaré porque no tengo nada que ver con Jesús".

Some people who have been tortured with Pastor Kwon-Neung Choi feel so afraid of being tortured. Some of them do not stand the threat, so they deny that Jesus is the only Savior. Japanese police officers put electrical treads on people's toes and run a manual generator with their hands. Strong currents and flowing into their bodies, they feel great pain.They immediately deny Jesus. “I have nothing to do with Jesus.” From now on, we will not believe in Jesus, and we will not preach the gospel." "I will not preach because I have nothing to do with Jesus."

최권능목사님은 이를 악물고 참아요최권능목사님이 그 사람들에게 그래요. “조금만 참으시라고, 목사님들 조금만 참으시라고 그래요. 이렇게 죽으면 천국인데 여기서 절대 예수를 부인해서는 안된다고 그러세요그 말을 듣고 일본순사가 더 화가 나 버린거에요. 전기 고문을 최고치로 올려버려요.

El pastor Choi soporta el dolor de la tortura hasta el final, mordiéndose los dientes. El pastor Choi habla con quienes son torturados con él. Él le dice a otros pastores: "Seamos un poco más pacientes, pastores, aguantemos un poco más". "Si morimos de tortura, seguramente iremos al cielo, así que nunca debemos negar a Jesús".Al escuchar las palabras del pastor Choi, la policía japonesa se enojó aún más. El nivel de tortura eléctrica va al más alto nivel.

Pastor Choi endures the pain of torture to the end, biting his teeth. Pastor Choi speaks to those who are tortured with him. He tells other pastors, “Let's be a little more patient, Pastors, let's endure a little bit more.” "If we die from torture, we will surely go to heaven, so we must never deny Jesus." Upon hearing Pastor Choi's words, the Japanese police were even more angry. The level of electrical torture goes to the highest level.

막 몸이 부들부들 떨리는데 목사님이 그래요. ‘나는 그래도 예수천국, 불신지옥이라고... 예수 믿어라, 예수 믿어라, 예수 믿어라, 예수 믿어라 네 집이 구원을 얻을 것이니라“ ”예수천국, 불신지옥그것만 계속 외쳐요육체의 고문이 대단해요. 그런데도 그 고통이 오는데도 이를 악물고 예수천국, 불신지옥 예수천국, 불신지옥을 외쳐요. 예수님 꼭 믿으라고 해요. 나는 이대로 죽으면 천국이지만 당신은 지옥이라고 외치세요

 Su cuerpo sufre calambres, deformaciones y temblores. Pero el pastor grita más: "El que cree en Jesús va al cielo, y la incredulidad va al infierno". Cree en Jesús, cree en Jesús, cree en Jesús, cree en Jesús, y tu casa será salva. " Él continúa clamando solo este evangelio. La tortura física es inmensa. Incluso en medio de tal dolor, se muerde los dientes, gritando: "Jesús es el cielo, los incrédulos son el infierno." Todos deben creer en Jesús. Si muero aquí voy al cielo. Pero todos los que no crean irán al infierno.

His body cramps, warps and trembles. But the pastor screams more, "He who believes in Jesus goes to heaven, and unbelief goes to hell."

Believe in Jesus, believe in Jesus, believe in Jesus, believe in Jesus, and your house will be saved. “ He continues to cry out only this gospel. The physical torture is immense. Even in the midst of such pain, he bites his teeth, shouting, "Jesus is heaven, unbelievers are hell." Everyone must believe in Jesus. If I die here I go to heaven. But all who do not believe will go to hell.

그렇게 목사님이 고문을 당하고 이기시네요. 목사님이 그래요이러한 시대가 이제 돌입할거라고, 이러한 시대가 돌입할 거라고 그러세요예수 믿는 사람을 이제 잡아주고 죽이고, 멸망의 가증한 것이 설 때가 얼마남지 않았다고, 인자의 때가 얼마 남지 않았데요. 순교정신이 아니고서는, 성령충만이 아니고서는, 회개의 삶을 살지 않고서는, 예수께 미친 삶을 살지 않고서는 그 고문과 고통을 이길 수가 없다고 하세요.

 El pastor Choi es sometido a una tortura extrema, pero pacientemente lo gana. El pastor dice: "Estos tiempos de problemas pronto llegarán al mundo". Los que creen en Jesús serán perseguidos y asesinados. Se acerca el momento en que aparecerán las cosas abominables de destrucción. Ya casi es hora de que Jesús regrese al mundo. Nadie puede vencer al mundo sin estar lleno del espíritu del martirio y la llenura del Espíritu Santo. Aquellos que quieran venir al cielo deben vivir una vida de arrepentimiento y depender completamente de Jesús.Los que no lo hacen no pueden resistir a sus enemigos y la tortura.

Pastor Choi is subjected to extreme torture, but patiently wins it. The pastor says: "These times of trouble will soon come to the world." Those who believe in Jesus will be persecuted and killed. The time is coming when the abominable things of destruction will appear. It is almost time for Jesus to come back to the world. No one can overcome the world without being filled with the spirit of martyrdom and the filling of the Holy Spirit. Those who want to come to heaven must live a life of repentance and depend entirely on Jesus.Those who do not do so cannot withstand their enemies and torture.

그러면서 말씀하시네요. 사랑교회에서 많은 순교자들이 배출될거라고, 목숨을 내 놓지 않으면 다 떨어질 거라고 하세요.

 Él continúa. "Habrá muchos mártires de la Iglesia Deokjeong Sarang. Pero aquellos que no entreguen sus vidas por el Señor eventualmente se desviarán del camino del martirio".

He continues. "There will be many martyrs out of Deokjeong Sarang Church. But those who do not lay down their lives for the Lord will eventually stray from the path of martyrdom."

목사님이 세상에 있을 때 일제시대때 입던 저고리를 입으셨어요너무 열정적이세요. 그 분은 전도가 예수천국, 불신지옥이에요. 근데 길다가 그 말을 듣고 속에 있는 귀신들이 깜짝 놀라 뒤돌아봐요. 목사님이 쳐다보면 또 깜짝 놀라 눈을 돌려버려요. 최권능목사님 전도자체가 예수천국, 불신지옥에요. 귀신도 깜짝 놀라 바들바들 떨어요근데 그 전도가 먹히는거에요.

 Cuando el pastor estaba en el mundo, fue durante la era colonial japonesa, cuando el pastor llevaba ropa clásica tradicional. El evangelismo del pastor es muy apasionado. Su evangelio es muy simple: "El que cree en Jesús va al cielo, y el incrédulo va al infierno". Cuando se predican estas palabras en el camino, los transeúntes se sorprenden y miran hacia atrás, pronto los fantasmas malvados en la gente tienen miedo y se sorprenden.Cuando el pastor los mira, se asustan nuevamente y dirigen su atención a otro lugar. La evangelización del pastor Gwon-Neung Choi es unidireccional: "Jesús es el cielo y la incredulidad es el infierno". Cuando los fantasmas malvados escuchan esto, están tan asustados y temblando.

Su evangelismo funcionó muy bien.

When the pastor was in the world, it was during the Japanese colonial era, when the pastor was wearing traditional classical clothing. Pastor's evangelism is very passionate. His gospel is very simple:'He who believes in Jesus goes to heaven, and the unbeliever goes to hell' When these words are preached on the road, the passersby are very surprised and look back, soon the evil ghosts in the people are afraid and surprised.When the pastor looks at them, they startle again and turn their gazes elsewhere. Pastor Gwon-Neung Choi's evangelism is one way.'Jesus is heaven, and disbelief is hell.' When evil ghosts hear this, they are so afraid and trembling. His evangelism worked great.

최권능목사님이 또 얘기를 해요. 제 영은 보석바위에 앉아 있어요. 최권능목사님이 김양환목사님에게 얘기를 해요. 김양환목사님과 대화를 나누고 싶어하세요.

 El pastor Kwon-Nung Choi continúa hablando. Mi espíritu se sienta sobre una roca de joyas, y esta vez el pastor Choi le habla al pastor Yang-Hwan Kim en el mundo. El pastor Choi quería tener una conversación con el pastor Yang-Hwan Kim.

Pastor Kwon-Nung Choi continues to talk. My spirit is sitting on a rock of jewels, and this time Pastor Choi speaks to Pastor Yang-Hwan Kim in the world.Pastor Choi wanted to have a conversation with Pastor Yang-Hwan Kim.

(, 말씀하세요)

목사님이 덕정사랑교회 목사님이시죠? 예수천국, 불신지옥입니다. 우리는 같은 생각을 갖고 있습니다. 예수 천국 아니면 지옥입니다. 저도 당신을 알고 당신도 저를 알지 않습니까? 끝까지 변질되지 말고 이렇게 가십시오(네 명심하겠습니다) 덕정사랑교회는 많은 순교자들이 배출될 것입니다

 (Respuesta del pastor Yang-Hwan Kim: Sí, por favor dígame)

Eres el pastor de la Iglesia Deokjeong Sarang. Jesús es el cielo y la incredulidad es el infierno. Tenemos el mismo significado y objetivo. Jesús es el cielo, otros son el infierno. Te conozco bien y tú me conoces bien. No cambies de opinión hasta el final, tienes que ir por este camino hasta el final.(Sí, lo tendré en cuenta) Muchos mártires se producirán en la iglesia Deokjeong Sarang.

(Pastor Yang-Hwan Kim's answer: Yes, please tell me)

You are the pastor of Deokjeong Sarang Church. Jesus is heaven, and unbelief is hell. We have the same meaning and goal. Jesus is Heaven, others are Hell. I know you well, and you know me well. Don't change your mind until the end, you have to go this road to the end. (Yes, I will keep it in mind) Many martyrs will be produced in Deokjeong Sarang Church.

최권능목사님이 말씀하세요. 목사님도 순교현장에서 많이 두려우셨데요. 떨리셨데요. 근데 성령충만을 받으셨데요. 그 고문 중에서도 기도하신거에요. 이 고문 속에서도 성령충만함받고 예수님을 놓치지 않게 해 달라고 기도하셨던 거에요. 예수님이 도와주셨데요. 주님께 모든 것을 맡기셨데요

 El pastor Kwon-Nung Choi confiesa. El mismo pastor Choi confiesa que tuvo miedo y tembló en el lugar del martirio. En ese momento, fue lleno del Espíritu Santo a través de la oración. En medio de una tortura extrema, oró al Señor. Así que fue lleno del Espíritu Santo y pudo aferrarse a Jesús hasta el final. Jesús lo ayudó. El pastor Choi confió su vida y todas sus cosas al Señor en ese momento.

Pastor Kwon-Nung Choi confesses. Pastor Choi himself confesses that he was afraid and trembled at the site of martyrdom. At that time, he was filled with the Holy Spirit through prayer. In the midst of extreme torture, he prayed to the Lord. So he was filled with the Holy Spirit and was able to hold onto Jesus to the end. Jesus helped him. Pastor Choi entrusted his life and all his things to the Lord at that time.

그 고문이 너무 너무 어마어마하고 그게 이루말할 수 없이 고통스럽고 공포감이 임하니까 두려우셨데요. 그때마다 마음으로 외쳤데요. ‘예수천국, 불신지옥, 예수 아니면 지옥이다그것만 계속 외쳤데요. 그게 기도였데요. 고문에서도 그것만 외쳤데요. 최권능목사님도 사람이니까 감옥에서도 고문당할 때도 포기하고 싶을 때도 있었데요. 근데 그것만 외쳤데요. 목사님 타이틀, ‘예수천국 불신지옥으로 이겼데요. 그 말을 함으로써 확신이 와버렸어요. 목사님은 천국과 지옥을 보지 않았으나 그 말을 외치면서 믿었데요. 그래서 추기철목사님과 한 시대를 살면서 우상숭배를 하지 않았던거에요

 Las torturas también fueron tan infernales y dolorosas para él. El miedo se apoderó de él y tuvo miedo. Siempre que lo hacía, gritaba esto desde su corazón. “Jesús es el cielo, la incredulidad es el infierno, y los que dejan a Jesús van al infierno”, gritó sólo estas sencillas palabras. Esas fueron todas sus oraciones. Mientras fue torturado, solo llamó a esto. El pastor Kwon-Nung Choi también es un ser humano, así que cuando fue torturado en prisión, también sintió deseos de darse por vencido.Pero cuando era difícil, gritaba estas palabras. El lema del pastor es "Jesús es el cielo y los incrédulos son el infierno". Cada vez que gritaba este lema, su corazón se llenaba de seguridad de salvación. El pastor Choi nunca ha visto la realidad del cielo y el infierno. Pero estaba lleno de fe cuando gritó el lema. Por eso vivió en la era de la persecución con el pastor Gi-cheol Joo, y pudo rechazar la idolatría hasta el final.

The tortures were so hellish and painful for him too. Fear came to him, and he was afraid. Whenever he did, he shouted this out of his heart. “Jesus is heaven, unbelief is hell, and those who leave Jesus go to hell,” he cried out only these simple words. That was all of his prayers. While he was tortured, he only called this. Pastor Kwon-Nung Choi is also a human, so when he was tortured in prison, he also felt like giving up.But whenever it was difficult, he cried out these words. The pastor’s slogan is “Jesus is heaven, and unbelievers are hell.”Every time he cried out this slogan, his heart was filled with assurance of salvation. Pastor Choi has never seen the reality of heaven and hell. But he was filled with faith as he shouted the slogan. That is why he lived in the era of persecution with Pastor Gi-cheol Joo, and he was able to refuse idolatry until the end.

그러면서 목사님이 막 쑥스러워하세요. 이게 본인자랑이 될까봐 쑥스러워하세요.

예수님께서 도와주셨고, 예수님이 기도해 주셨기 때문이래요. 주기철목사님, 24장로들이, 하나님의 백성들이 순교할때마다 면류관을 벗어놓고 기도를 한 대요. 천사들도 기도한데요다 기도덕분인데, 성도들의 기도 때문인데, 이것마저도 자기자랑이 될까봐 쑥스러워하시고 부담스러워하세요오직 예수님이 최고라 그래요. 오직 예수님께 영광이라고 그래요.

 El pastor Choi se siente muy avergonzado cuando se revela su vida.

En cualquier caso, intenta evitar estar orgulloso de sí mismo. Él dice: "Pude ser martirizado porque Jesús me ayudó y Jesús oró por mí. Pastor Joo Ki-cheol del Cielo, los 24 ancianos oran por los mártires con sus coronas quitadas cada vez que el pueblo de Dios es martirizado en el mundo. Incluso los ángeles rezan por los mártires, Los santos también rezan.Gracias al poder de las oraciones de otros, pude ser martirizado. "Tiene mucho cuidado, para no estar orgulloso de sí mismo, siente una carga. Lo confiesa nuevamente, solo Jesús es el mejor. Le doy toda la gloria solo a Jesús.

Pastor Choi is very embarrassed when his life is revealed. In any case, he tries to avoid being proud of himself. He says, "I was able to be martyred because Jesus helped me and Jesus prayed for me. Pastor Joo Ki-cheol of Heaven, the 24 elders pray for the martyrs with their crowns removed whenever the people of God are martyred in the world. Even the angels pray for the martyrs, The saints also pray.Through the power of others' prayers, I was able to be martyred. "He is very careful, in order not to be proud of himself, he feels a burden. He confesses this again, only Jesus is the best. I give all the glory only to Jesus.

김양환목사님의 그 열정적인 설교와 예수님을 위해 춤을 추면서 찬양하는 것을 예수님이 기뻐하신대요단에서 땀이 떨어지잖아요? 그게 피로 변해요. 목사님의 땀이 피로 떨어져요. 그렇게 온 피땀을 흘리면서까지 양떼들을 위해 말씀을 먹이려고 그렇게 찬양하는 이유가 내 자신부터 성령충만함을 받고 성령님의 인도하심을 받으려고 그렇게 애를 써요. 그게 목사님의 마음이에요

어떻게 해서든지 내 생각이 아니라 성령설교를 하시려고 애쓰는게 피땀방울이 되요. 그 피땀방울조차도 천사들의 손에 들려 향연으로 보좌앞에 올라가요. 그 기도 금그릇(금대접)에 담겨서 올라가요. 기뻐받으세요막 예수님이 좋아하세요

 Jesús está complacido con los apasionados sermones del pastor Yang-Hwan Kim, sus bailes y alabanzas por Jesús. Cuando el sudor del pastor fluye por el púlpito, pronto se convierte en sangre. Pastor, su sudor se convierte en sangre y cae al suelo. Mientras suda como la sangre, el pastor predica la palabra de las ovejas. El propósito de la apasionada alabanza del pastor al Señor es que el pastor mismo primero reciba la plenitud del Espíritu Santo y luego predique a los santos de acuerdo con la guía del Espíritu Santo. Porque tu quieres.Este es el corazón sincero del pastor. De alguna manera, debido a que el pastor desecha los pensamientos humanos y se esfuerza mucho por predicar los sermones del Espíritu Santo, el sudor del pastor se convierte en sangre. El sudor de sangre se eleva ante el trono del Señor como un aroma encantador, por las manos de los ángeles. El sudor se pone en un cuenco de oración (un cuenco de oro) y sube al Señor. Jesús lo recibe con gran alegría. Jesús lo ama tanto.

Jesus is pleased with Pastor Yang-Hwan Kim's passionate sermons and dancing and praising for Jesus. When the pastor's sweat flows on the pulpit, they soon turn into blood. Pastor, your sweat turns into blood and falls to the floor. While sweating like blood, the pastor preaches the word for the sheep. The purpose of the pastor's passionate praise to the Lord is that the pastor himself first receives the fullness of the Holy Spirit, and then preaches to the saints according to the guidance of the Holy Spirit. Because you want.This is the pastor's sincere heart. Somehow, because the pastor throws away human thoughts and tries very hard to preach the sermons of the Holy Spirit, the pastor's sweat turns into blood. The sweat of blood rises before the throne of the Lord as a charming scent, by the hands of angels. The sweat is put in a bowl of prayer (a bowl of gold) and goes up to the Lord. Jesus receives it with great joy. Jesus loves it so much.

(예수님)

사랑하는 종아 기쁘도다. 내가 기쁘도다

 (Jesús)

Estimado sirviente, me alegro. Estoy tan feliz.

(Jesus)

Dear servant, I am glad. I am so happy.

(피땀방울이 올라가는 그 장면을 보여 주시네요

나는 살아있는 예배를 좋아하느니라. 이렇게 살아있는 예배를 흠향하노라. 내가 이렇게 살아있는 예배를 기뻐하고 기뻐하노라. 내가 너희 예배를 얼마나 기뻐하는 줄 아느냐? 너는 나를 기뻐해 다오. 사랑하는 아들아, 사랑하는 나의 종아.

 (El Señor me muestra la escena donde los sudores de sangre suben al Cielo)

Jesús dice: Amo vivir la adoración. Esta adoración viva es para mí el aroma de la alegría. Me regocijo y me regocijo en esta adoración viva. ¿Sabes lo complacido que estoy con tus servicios de adoración? Tú, complaceme más. Mi querido hijo, mi querido sirviente.

(The Lord shows me the scene where blood sweats go up to Heaven)

Jesus says, I love living worship. This living worship is the scent of joy to me. I rejoice and rejoice in this living worship. Do you know how pleased I am with your worship services? You, please me more. My dear son, my dear servant.

(목사님한테 예수님이 말씀하세요)

덕정사랑교회를 나는 끝까지 쓰기를 원한다고... 많은 주의 종들을 선택했고 쓰기를 원했지만 물질, 음란, 명예 때문에 다 실패했다. 목사님만큼은 제발 제발 제발 제발 성공하라고 주님이 그러세요제발 물질, 음란, 명예로부터 너 자신을 지키라고. 지키는 비결은 지금처럼 죽기 아니면 살기로 기도하는 것이라고 합니다.

 (Jesús habla con el pastor Yang-Hwan Kim)

Quiero usar la iglesia Deokjeong Sarang hasta el final. . .Elegí muchos pastores y quise usarlos como mis trabajadores, pero todos se enamoraron del dinero, las lascivia y el honor. Tú, por favor, por favor, por favor, obedece la Palabra hasta el final, y debes ganar. Por favor, protéjase del honor material, obsceno. Este es el secreto para protegerse del mal. Debes rezarme hasta el final, dando tu vida como lo haces ahora.

(Jesus speaks to Pastor Yang-Hwan Kim)

I want to use Deokjeong Sarang Church to the end. . .I chose many pastors and wanted to use them as my workers, but they all fell in love with money, lewdness, and honor. You, please, please, please, obey the Word until the end, and you must win. Please, protect yourself from material, obscene, honor. This is the secret to keeping yourself from evil. You must pray to me until the end, giving your life as you do now.

(다시 최권능목사님이 얘기를 해요)

오직, 오직 나는 예수천국, 불시지옥이었습니다. 그 고문과 환란과 순교현장에서 나 자신을 지킬 수 있었던 것은 예수천국 불신지옥이었습니다. 나는 오직 그것 하나만 외쳤습니다. 성경 66, 해박한 지식의 말씀이 아니라 나는 예수천국을 믿었고, 불신지옥을 믿었고, 천국과 지옥을 믿었기 때문에 나는 확신을 가지고 복음을 전파할 수있던 것 것입니다? 죽으면 천국, 안 믿으면 지옥이기 때문입니다

 (Nuevamente, el pastor Kwon-Nung Choi me habla)

Grité solo uno, un evangelio "Jesús es el cielo y los incrédulos el infierno". El secreto para protegerme en el campo de tremenda tortura, tribulación y martirio fue uno: "Jesús es el cielo, los incrédulos son el infierno". Solo grité sobre eso. No le expliqué a la gente mucho del conocimiento de los 66 libros de la Biblia. Creí en Jesús y en el cielo, y creí que los incrédulos irían al infierno.Así que siempre pude predicar este evangelio con confianza. Mi fe nunca podría abandonarse. ¿Por qué? Porque si creo en Jesús, voy al cielo, y si no, voy al infierno.

(Again, Pastor Kwon-Nung Choi talks to me)

I cried out only one, one gospel "Jesus is heaven, and unbelievers are hell." The secret to protecting myself in the field of tremendous torture, tribulation, and martyrdom was one: "Jesus is heaven, unbelievers are hell." I only shouted about it. I did not explain to people much of the knowledge of the 66 books of the Bible. I believed in Jesus and Heaven, and I believed that unbelievers would go to Hell.So I was always able to preach this gospel with confidence. My faith could never be given up. Why? Because if I believe in Jesus, I go to Heaven, and if I don't, I go to Hell.

똑바로 전하십시오. 말씀을 희석시키거나 변질시키지 마십시오. 나는 예수천국, 불신지옥! 회개하라, 천국이 가까웠다!’였습니다. 오직 그것 두 가지였습니다. 해박한 지식, 말씀이 아니었습니다내 자신을 내려놔야 합니다. 설교도 내 자신을 내려놔야 성령님이 흠향하시고 힘껏 쓰실 수 있습니다.

 Todos los pastores deben predicar correctamente. No mezcle otras cosas, el conocimiento humano, con la Palabra de Dios. No distorsione la palabra de Dios. Mi clamor era uno de los corazones de la Biblia: '¡El que cree en Jesús va al cielo, y todos los incrédulos van al infierno! ¡Arrepiéntanse de sus pecados, el cielo está cerca! '.

Mi predicación del evangelio no fue un rico conocimiento de la Biblia, no fue una doctrina humana compleja. Los pastores deben abandonar sus propios pensamientos. Los propios pensamientos y conocimientos del hombre deben desaparecer del sermón.En este caso, el Espíritu Santo recibe el corazón del predicador como una fragancia, y el Espíritu Santo puede usar al pastor según la voluntad de Dios.

All pastors must preach correctly. Do not mix other things, human knowledge, with God's Word. Do not distort the word of God. My cry was one of the heart of the Bible,'He who believes in Jesus goes to Heaven, and all unbelievers go to Hell! Repent of your sins, heaven is near! '.My preaching the gospel was not a rich knowledge of the Bible, it was not a complex human doctrine. Pastors must give up their own thoughts. Man's own thoughts and knowledge must disappear from the sermon.In this case, the Holy Spirit receives the preacher's heart as a fragrance, and the Holy Spirit can use the pastor according to God's will.

(김양환목사님에게 최권능목사님이 얘기하세요)

목사님도 순교하신다면 목사님도 저같이 큰 성같은 집을 받을 것입니다. (El pastor Kwon-Nung Choi habla con el pastor Yang-Hwan Kim)

Cuando usted, el pastor, sea martirizado, también recibirá una gran casa castillo del Señor, en el cielo como yo.

 (Pastor Kwon-Nung Choi talks to Pastor Yang-Hwan Kim)

When you, the pastor, are martyred, you too will receive a great castle house from the Lord, in heaven like me.

하나님 감사합니다. 영광 받아 주시옵소서. 아멘!

Gracias a Dios. Por favor sea glorificado. ¡Amén!

Thank God. Please be glorified. Amen!

 "

  이전글 : (Lucifer) ¿Aprendes a amar en extrema traición?(루시퍼) 극한 배신속에서 사랑을 배우느냐?
  다음글 : Sobre el sonido del cielo y el infierno (스페인어 / 천국과 지옥 소리에 대하여)