English/Spanish
  
홈화면  >  (English/Spanish/日本/中國)  >  English/Spanish
  제  목 : En el cielo, Paul, Peter y Pastor Young-Moon Park (천국의 바울, 베드로, 박영문목사님’ ) 조회수 : 757
  작성자 : Barnabas 작성일 : 2020-07-06

천국의 바울, 베드로, 박영문목사님

(덕정사랑교회 김민선 목사)

En el cielo, Paul, Peter y Pastor Young-Moon Park

(Iglesia de Amor Deokjeong, Pastor Min-Sun Kim)

In Heaven, Paul, Peter and pastor Young-Moon Park

(Pastor Min-Sun Kim, Deokjeong Love Church)

내가 정금길에 서 있어요. 내가 세마포 옷을 입고 정금길을 걸어 가고 있어요. 예수님의 보좌가 있는 예루살렘성전을 향해 걸어가고 있어요. 나의 모습이 너무나 아름다운 세마포옷을 입었어요. 내가 그냥 걸어가는게 아니라 너무나 기뻐서 뱅글뱅글 돌고 왈츠 춤을 추면서 가고 있어요.

Ahora estoy de camino al oro puro del cielo. Estoy vestido de lino y camino por el camino de oro puro. Estoy caminando hacia el Templo de Jerusalén, donde está el trono de Jesús. Mi figura vestida con ropa de lino es tan hermosa. No simplemente camino, sino que bailo.Debido a que mi alegría se desborda, bailo como un vals.

I am now standing on the way to heaven's pure gold. I am dressed in linen and walking on the path of pure gold. I am walking towards the Temple of Jerusalem, where the throne of Jesus is. My figure wearing linen's clothes is so beautiful. I do not simply walk, but dance. Because my joy overflows, I dance like a waltz.

그러나 천국에서는 전혀 창피하거나 부끄럽지 않아요. 즐거움, 환희, 기쁨자체에요. 제가 뱅글뱅글 돌면서 가고 있는데, 예수님께서 천국하늘에 무지개색색깔 불꽃을 나에게 보여주세요. 불꽃쇼 하는 것 같아요. 불꽃이 아니라 빛이에요. 그 빛이 나에게 막 떨어져요. 마치 불꽃쇼하는 것 같아요. 반디불떨어지는 것처럼 나에게 불빛이 떨어져요. 무지개색깔대로 빛이 막 떨어져요.

Pero en el cielo bailo como un niño, y no me avergüenzo en absoluto.Mi corazón ahora es alegría, alegría y alegría misma. Mientras camino en un baile giratorio, Jesús me muestra una llama del arco iris en el cielo celestial. Esta vista parece un espectáculo de fuegos artificiales. Pero no es una llama, sino hermosas luces del cielo. Esas hermosas luces me están derramando. Esta vista me recuerda a un espectáculo de fuegos artificiales. La luz del cielo cae sobre mí como si cayera una luciérnaga.Las luces de colores del arco iris están cayendo.

But in heaven I dance like a child, and I am not ashamed at all. My heart now is joy, joy, and joy itself. As I am walking in a spinning dance, Jesus shows me a rainbow flame in the heavenly sky. This sight looks like a fireworks show. But it is not a flame, but beautiful lights of heaven. Those beautiful lights are pouring on me. This sight reminds me of a fireworks show. The light of heaven falls to me as if firefly falls.Rainbow colored lights are falling.

너무 너무 이뻐요. 너무나 아름다워요. 내 마음이 너무나 기뻐져요. 그렇게 기쁠 수가 없어요. 아무리 아무리 기뻐도 이렇게 기쁠 수가 없어요. 내가 아무리 표현해도 기쁨이라는 단어로는 표현할 수 없는 기쁨이에요. 천국은 빛만 봐도, 정금길만 봐도, 꽃만 봐도, 생명수강만 봐도, 천국의 어떤 사물을 보는 것만으로도 기쁘고 환희와 행복감이 임한다는 것입니다.

Esta escena es tan conmovedora y tan hermosa. Mi corazón está muy feliz ¿Cómo puedo ser tan feliz? Podemos alegrarnos un poco en el mundo, pero no podemos ser tan felices. No importa cuánto lo intente, no hay forma de explicar esta alegría. Cuando veo la luz del cielo, mi corazón está tan feliz Cuando veo el camino del oro puro, cuando veo flores, cuando veo el río de agua de la vida, Cuando veo algo en el cielo, mi corazón está lleno de alegría y felicidad.

This scene is so touching and so beautiful. My heart is very happy

How can I be so happy? We can rejoice a little in the world, but we cannot be so happy. No matter how hard you try, there is no way to explain this joy. When I see the light from heaven, my heart is so happy When I see the path of pure gold, when I see flowers, when I see the river of water of life, When I see something in heaven, my heart is full of joy and happiness.

슬픔이 없는 이 천국에 오라고 예수님께서 그렇게 그렇게 피눈물을 흘리십니다. 내 백성들이 죄에 참여치 말고 나오라고 그렇게 예수님이 말씀하시는 이유를 이 천국을 보면서 이제야 조금씩 깨달아 갑니다.

Jesús quiere que todos vengan a este cielo sin pena. Jesús derrama su sangre y lágrimas cada vez que ve almas yendo al infierno. Jesús dice "Mi pueblo, no participes en el pecado. Sal del lugar del pecado". Parece que me doy cuenta de las palabras de Jesús un poco mientras veo el cielo.

Jesus wants all to come to this heaven without sorrow. Jesus sheds his blood and tears every time he sees souls going to hell. Jesus says. "My people, do not participate in sin. Come out of the place of sin." I seem to realize this Jesus' words a little while looking at heaven.

열두 진주문 정문에 천사들이 지키고 서 있어요. 진주문으로 들어가는데 너무나 오늘은 발걸음이 가볍고 경쾌해요. 어느새 예수님의 보좌앞이에요. 제가 서 있습니다.

Hay doce puertas de perlas. Los ángeles hacen guardia en la entrada del templo. Estoy entrando en la Puerta de las Perlas. Hoy, mis pasos parecen ser más y más ligeros. En un instante llegué al trono de Jesús y me paré frente a Jesús.

There are twelve pearl gates. Angels stand guard at the entrance to the temple. I am entering the Pearl Gate. Today, my steps seem to be lighter and lighter. In an instant I arrived at the throne of Jesus and stood before Jesus.

예수님은 보좌에 앉으셨는데 얼굴을 전혀 볼 수가 없어요. 너무나 강한 빛, 태양보다 더 강하고 강하고 너무나 강한 빛이기 때문에 볼 수가 없어요. 태양의 빛은 가까이 봤다면 눈이 멀고 타버렸을 겁니다. 그러나 예수님의 얼굴의 빛은 전혀 타지도 않고 눈이 멀지도 않고 눈만 부시다는 것입니다. 그 빛이 나에게 임하는데 무서운게 아니라 너무나 기쁘다는 것입니다.

Jesús se sentó en el trono, pero no puedo ver la cara de Jesús. Porque el rostro de Jesús irradia una luz más poderosa que el sol. Mis ojos son tan brillantes que no puedo mirar el rostro de Jesús. Si miramos la luz del sol durante mucho tiempo, nuestros ojos perderán la vista. Sin embargo, la luz en el rostro de Jesús es completamente diferente de la del sol. Mis ojos no están quemados, solo mis ojos son muy deslumbrantes. La luz en el rostro de Jesús no lastima mis ojos.Su luz me da una gran alegría y satisfacción.

Jesus sat on the throne, but I can't see Jesus' face. Because the face of Jesus radiates more powerful light than the sun. My eyes are so bright that I cannot look at Jesus' face. If we look at the sun's light for a long time, our eyes will lose sight. However, the light on Jesus' face is completely different from that of the sun. My eyes are not burned, only my eyes are dazzling. The light on Jesus' face does not hurt my eyes.His light gives me great joy and satisfaction.

예수님은 어깨부터 끌리는 하얀 세마포 옷을 입으셨구요, 가슴에는 금띠가 둘러져 있어요. 너무나 아름다워요. 보좌에 앉으신 모습이 너무나 아름답고 너무나 위엄이 있어요. 권위적이시고 도저히 가까이갈 수 없는, 진짜 그 기묘 자체라는거에요.

Jesús vestía lino blanco, y su ropa era larga hasta el fondo. Hay una banda de oro alrededor del cofre delantero de Jesús. La figura de Jesús es tan hermosa. La figura de Jesús sentado en el trono es tan hermosa y tan majestuosa. Debido a que la dignidad y la autoridad de Jesús se desbordan, parece que no puedo acercarme más. Jesús es una sorpresa y un misterio para nosotros.

Jesus wore white linen, and his clothes were long down to the bottom. There is a gold band around Jesus' front chest. Jesus' figure is so beautiful. The figure of Jesus sitting on the throne is so beautiful and so majestic. Because Jesus' dignity and authority are overflowing, I can't seem to get any closer. Jesus is a surprise and a mystery to us.

그 보좌 뒷쪽에 24장로들이 줄줄이 앉아 있는데, 다들 하나같이 다 면류관을 쓰고 있어요. 근데 24장로들 중에서도 면류관이 큰 사람이 있는데 오른쪽에서 세 번째 사도바울이에요. 천국의 누구보다 바울의 면류관이 가장 커요. 그만큼 예수님을 위해 엄청난 고난을 당했기 때문에 저런 면류관을 받을 수 있다는 겁니다.

Hay 24 ancianos sentados detrás del trono de Jesús. Todos ellos llevan coronas. De los 24 ancianos, el apóstol Pablo es el que tiene la corona más grande. Su posición se encuentra en el tercer lugar, a la derecha del trono de Jesús. ¿Por qué la corona del apóstol Pablo es la más grande? Eso significa que sufrió más por Jesús.

There are 24 elders sitting behind Jesus' throne. All of them are wearing crowns. Of the 24 elders, the apostle Paul is the one with the greatest crown. His position sits in the third place, to the right of Jesus' throne. Why is the apostle Paul's crown the greatest? That means he suffered the most for Jesus.

잠시 사는 이 나그네길, 이 세상 것 버려버리고 저 천국을 바라본다면 우리는 세상의 권세를 이길 수 있다는 것입니다. 내 욕심 때문에 사단에게 미혹당하고 세상권세에 짓밟히고 눌린다는 것입니다.

La vida humana en el mundo es por un tiempo, todos van por el mismo camino que un viajero. Abandona tu amor por las cosas que pertenecen a este mundo. En cambio, mira a ese cielo hermoso y eterno. Cuando nuestra meta y esperanza es ir al cielo, podemos vencer el poder y la ilusión del mundo. Debido a su propia codicia, todos los seres humanos son engañados por Satanás. Debido a que el pueblo de Dios no abandona la avaricia, los poderes del mundo los pisotean y presionan.

Human life in the world is for a while, everyone is going the same way as a traveler. Abandon your love for things that belong to this world. Instead, look at that beautiful and eternal heaven. When our goal and hope is to go to heaven, we can overcome the world's power and delusion. Because of their own greed, all human beings are deceived by Satan. Because God's people do not abandon greed, they are trampled and pressed by the powers of the world.

사도바울이 앉아 있고, 사도바울의 면류관을 보는데 내가 눈물이 나요. 그 면류관이 부러운 것도 아니고, 저 면류관을 갖고 싶어서 그런 것도 아니고, 저 면류관을 받기까지 사도바울이 얼마나 많은 해를 받았을까? 우리가 말씀으로는 바울이 엄청난 고난을 당한 것도 알고 핍박을 당한 것도 압니다.

Estoy mirando al apóstol Pablo, y las lágrimas brotan de mis ojos. Mis lágrimas no fluyen porque envidio su corona. Mi preocupación es sobre esto, cuánta persecución sufrió hasta que el apóstol Pablo recibió esa gran recompensa. Al leer la Biblia, sabemos que Pablo sufrió mucho sufrimiento y persecución para predicar el evangelio.

I am looking at the Apostle Paul, and tears flow from my eyes. My tears do not flow because I envy his crown. My concern is about this, how much persecution he suffered until the apostle Paul received that great reward.As we read the Bible, we know that Paul suffered a great deal of suffering and persecution in order to preach the gospel.

그러나 그 말씀 외에 더 많은 것들이 기록되지 아니한 것도 있을 것입니다. 말씀에는 나와 있지만 당사자가 당한 그 핍박은 얼마나 얼마나 얼마나 컸을까? 엄청난 고난과 핍박이 있었기 때문에 저런 면류관을 받을 수 있었을 것입니다.

Para predicar el evangelio, la persecución y el sufrimiento del apóstol Pablo fueron registrados en la Biblia. Pero habrá más que no se registran. Entendemos su dolor un poco a través de la Biblia. Pero, ¿cuánto dolor sufrió el apóstol Pablo en ese momento, que tuvo que sufrir todo él mismo? Debido al gran sufrimiento y persecución, el apóstol Pablo recibió tal corona.

In order to preach the gospel, the persecution and suffering of the apostle Paul were recorded in the Bible. But there will be more that are not recorded. We understand his pain a little through the Bible. But how much pain did the apostle Paul suffer at that time, who had to suffer all of it himself? Because of the great suffering and persecution, the apostle Paul was given such a crown.

나는 부러운게 아니라 마음이 아픕니다. 저 면류관을 바라보는데 사도바울에 세상에 있을 때 겪었을 고난과 핍박을 생각하니 마음이 미어지듯이 아픕니다. 고난의 십자가의 댓가로 저 면류관을 받은건데 마음이 너무나 아픕니다.

No tengo envidia de la corona, mi corazón está muy enfermo. Cuando miro su corona, el sufrimiento y la persecución del apóstol Pablo son reminiscentes. Siento el dolor de desgarrarme el corazón. Porque su gran corona simboliza su sacrificio y persecución.

I am not envious of the crown, my heart is very sick. When I look at his crown, the apostle Paul's suffering and persecution are reminiscent. I feel the pain of tearing my heart. Because his large crown symbolizes his sacrifice and persecution.

천국은 너무 너무 아름다워요. 바라보고 있는 것만으로도 너무나 기쁘고 기쁘고 행복할 수가 없습니다. 천국에 올라가면 내려오고 싶지가 않아요. 이 천국에서 계속 계속 있고 싶어요.

El cielo es tan hermoso Estoy tan feliz y feliz solo de mirarlo. No puede ser mejor que esto. Cuando vengo al cielo, no quiero volver a bajar a la Tierra. Quiero quedarme en este cielo.

The heaven is so beautiful , I am so happy and happy just looking at it. It can't be better than this. When I come to heaven, I don't want to go back down to Earth. I want to stay in this heaven,

하나님의 보좌가 있는 예루살렘 성전이 얼마나 큰지 몰라요. 보좌로부터 흐르는 생명수가 있어요. 그 생명수가 어찌나 아름다운지 너무나 너무나 아름다워요. 생명수가 졸졸졸졸 시냇물이 흐르는 듯한 소리가 들리는데 저 멀리 정금길 끝까지 흘러요.

Este templo con el trono de Dios es enorme. El río de agua comienza desde el trono de Jesús. El agua de la vida es tan hermosa. Puede escuchar el sonido del agua que fluye, que es como el sonido de una corriente. El agua de la vida fluye infinitamente por el camino del oro puro.

This temple with the throne of God is enormous. The river of water begins from the throne of Jesus. The water of life is so beautiful. You can hear the sound of flowing water, which is like the sound of a stream. The water of life flows infinitely along the path of pure gold.

그 생명수 흐르는 물소리가 너무나 내 귀에 아릅답습니다. 너무 너무 아름다워요. 물소리가 마치 새가 지저귀는 소리 같아요. 이 세상의 어떤 효과음으로도 그 소리를 흉내낼 수 없고, 이 세상의 어떤 음율이라도 이런 소리를 낼 수 없다는 것입니다. 그 어떤 악기를 총동원하더라고 이 물소리를 잡을 수 없습니다.

El sonido de esta agua que fluye suena tan hermoso para mis oídos. El sonido de esta agua suena como un pájaro cantando. Ningún efecto de sonido en el mundo puede imitar este sonido. Ninguna melodía en este mundo puede seguir este hermoso sonido. Los humanos no pueden imitar este sonido del agua, incluso si todos los instrumentos del mundo están movilizados.

The sound of this flowing water sounds so beautiful to my ears. The sound of this water sounds like a bird singing. No effect sound in the world can mimic this sound. No melody in this world can follow this beautiful sound. Humans cannot imitate this sound of water, even if all the instruments in the world are mobilized.

이 세상에 있는 어떤 보석, 이 세상의 어떤 아름다운 물망초 다이아몬드라도, 어떤 정금이라도 절대 이 천국의 정금과도 흉내낼 수도 없고 비교할 수도 없습니다. 이 세상의 정금은 누리끼리하지만 천국의 정금은 유리처럼 빛나고 내 얼굴이 비칠 정도로 너무나 너무나 반짝 반짝 빛난다는 것입니다.

No importa qué joyas, qué diamantes y qué oro puro haya en el mundo, nada se puede comparar e imitar al oro puro celestial. El color del oro en el mundo es opaco. Por otro lado, el oro puro del cielo es claro y brillante como el cristal. Ahora mi cara está bellamente reflejada en oro puro, como si estuviera reflejada en un espejo. Este oro puro es tan brillante y brillante.

No matter what jewels, what diamonds, and what pure gold is in the world, nothing can be compared and imitated to heavenly pure gold. The color of gold in the world is opaque. On the other hand, the pure gold of heaven is clear and shining like glass. Now my face is beautifully reflected from pure gold, as if it were reflected in a mirror. This pure gold is so shiny and shiny.

제가 그렇게 얘기하고 있는데 너무나 영광스러워요. 사도바울하고 베드로가 면류관을 썼는데 제 양어깨를 팔짱을 낍니다. 베드로는 나의 왼쪽어깨를, 바울은 나의 오른쪽 어깨를 팔짱을 껴줘요. 영광스럽고 너무나 너무나 행복해요. 어떻게 성경에 기록된 인물들이 죄많은 나에게 와서 팔짱을 끼는지 모르겠습니다.

Mientras hablaba así, Otra situación increíble se desarrolla para mí. El apóstol Pablo y Pedro, con una corona, se me acercaron. Peter sostuvo mi brazo izquierdo, Paul sostuvo mi brazo derecho, Me dan amigos de hombro. Ah! ¡Soy tan gloriosa, tan feliz! . ¡Cómo puede ser esto! Soy una persona muy pecaminosa, pero ¿cómo pueden los caracteres especiales registrados en la Biblia darme este tratamiento especial?

While I was talking like this, Another amazing situation unfolds for me. The apostle Paul and Peter, wearing a crown, approached me. Peter held my left arm, Paul held my right arm, They give me shoulder pals. Ah! I am so glorious, so happy! .How can this be! I am a very sinful person, but how can the special characters recorded in the Bible give me this special treatment?

베드로에 비해서 사도바울의 면류관이 더 크고요. 청년의 모습이구요. 굉장히 잘 생겼어요. , 코 이목구비가 너무나 뚜렷해요. 베드로는 얼굴이 넓적 넓적하게 생겼는데 어떻게 얘기해야 되나? 조각같은 얼굴은 아닌데 산적같이 생겼어요. 근데 모습을 설명한 것 뿐이지 다들 하나같이 얼굴에서 너무나 빛이 나요.

La corona del apóstol Pablo parece ser más grande que la de Pedro. Ambos tenían la apariencia de un hombre joven, y él era muy guapo. Sus ojos, nariz, boca y oídos son tan claros y hermosos.

La cara de Peter tiene un estilo amplio. Muy hermosa luz proviene de las dos caras.

The apostle Paul's crown appears to be larger than that of Peter. Both of them had the appearance of a young man, and he was very handsome. Their eyes, nose, mouth, and ears are so clear and beautiful. Peter's face has a wide style. Very beautiful light comes from the two faces.

면류관 가운데 보석이 있는데 핑크색과 빨간색 중간의 색이에요. 그런 것들이 면류관 가운데 박혀 있어요. 사도바울이 저에게 말을 해요.

Hay una gema en el centro de cada corona. Las gemas rosadas y rojas están unidas a las coronas. El apóstol Pablo me está hablando.

There is a gem in the center of each crown. Pink and red gems are attached to the crowns. The Apostle Paul is talking to me.

"이제 천국을 구경하러 가자"고 해요. 베드로는 굉장히 장난끼가 심해요. 베드로가 그래요.

", 공주님. 오늘도 천국을 저희와 함께 구경하러 가실까요?" 그러면서 막 웃으면서 가요.

"Ahora, vamos a ver varios lugares en el cielo". Peter es juguetón y me habla. "Ahora, princesa. ¿Te gustaría venir con nosotros a ver el cielo otra vez hoy?"

"Now, let's go to see various places in Heaven." Peter is playful and talks to me."Now, Princess. Would you like to come with us to see the heavens again today?"

성경에 보면 베드로도 바울도 성격이 뚜렷하게 나타나는데, 사도바울은 성경에서 항상 강한 인물이었는데 바울이 웃어요. 베드로의 그 말에 셋이서 깔깔대고 웃는데 나는 그게 더 설레이는거에요. 사도바울같은 사람이 웃기도 하는구나! 천국에서는 바울같은 사람도 웃는구나! 내 마음이 너무 기뻐요.

Cuando leemos la Biblia, parece que se adivinó la personalidad de las huellas de Pedro y Pablo. La impresión del apóstol Pablo en la Biblia es muy fuerte. Cuando Peter me dice, los tres nos reímos a carcajadas, muy risas. Mi corazón está emocionado, ¡oh, el apóstol Pablo ríe! ¡Oh, en este cielo, un personaje fuerte como el apóstol Pablo puede reírse así! Estoy tan emocionado y feliz ahora.

When we read the Bible, it seems that the personality of Peter and Paul's imprints was guessed. The impression of the Apostle Paul in the Bible is very strong. When Peter says to me, the three of us laugh out loud, very laugh. My heart is thrilled, oh, the apostle Paul laughs! Oh, in this heaven, a strong character like the apostle Paul can laugh like that! I am so moved and happy now.

제가 신약에서 가장 좋아하는 인물이 사도바울이었거든요. 그런데 바울서신을 보면 바울은 웃지 않을 것 같은데 천국에서는 바울도 웃어요. 너무나 호탕하게 웃어요. 그 호탕하게 웃는 웃음소리에 내 마음도 덩달아 더 웃음이 나고 셋이서 깔깔대고 웃습니다.

Entre los personajes del Nuevo Testamento, mi personaje favorito es el apóstol Pablo. Cuando leí las epístolas de Paul, sentí que Paul no se reía. Pero en el cielo, Paul se está riendo muy bien. Su risa es una risa muy alegre. Siguiendo la risa de Paul, me estoy riendo a carcajadas. Los tres somos muy funky y nos reímos.

Among the characters of the New Testament, my favorite character is the Apostle Paul. When I read Paul's epistles, I felt like Paul was not laughing. But in heaven, Paul is laughing very well. His laugh is a very cheerful laugh. Following Paul's laugh, I am laughing out loud. The three of us are very funky and laugh.

이렇게 예수님보좌 뒤쪽에 문이 있는데 그 문을 바라보는데 온통 빛이에요. 온통 빛이에요. 문밖에 어떤 빛이 너무나 아름다워요. 너무나 아름다워요. 천국이 이런 곳이구나! 천국이 이런 곳이구나! 이렇게 아름다울 수가!

Hay una entrada al exterior detrás del trono de Jesús. Cuando miro la puerta, está llena de luz hermosa. Hay tantas luces hermosas afuera de la puerta. Esa mirada es tan hermosa. Oh! ¡El cielo es un lugar tan bueno! ¡Cómo puede ser tan hermoso!

There is an entrance to the outside behind the throne of Jesus. As I look at the door, it is full of beautiful light. There are so many beautiful lights outside the door. That look is so beautiful. Oh! Heaven is such a good place! How can it be so beautiful!

밑에 있는 사람들은 이해를 못할거에요. 왜 아름다운데 저렇게 울까? 너무나 아름답기 때문에 눈물이 납니다. 너무나 좋은 곳이기 때문에 우리가 너무 기쁘면 눈물이 나듯이 그렇게 생각하시면 됩니다.

Ahora estoy tan impresionado que estoy llorando. Los que escuchan mi voz pueden no entender mi llanto. "¿Por qué está llorando así en un hermoso cielo?" El cielo me impresiona profundamente, mis lágrimas fluyen por sí mismas porque es muy hermoso aquí. Cuando somos tan felices en el mundo, lloramos. Espero que me entiendas de esa manera.

Now I am so impressed that I am crying. Those who hear my voice may not understand my crying. "Why is she crying like that in a beautiful heaven?" Heaven impresses me so deeply, my tears flow out by itself because it is so beautiful here.When there is so much joy in the world, we weep. I hope you understand me that way.

베드로와 사도바울과 셋이서 그 문을 통과하는데 엄청난 빛이 금빛같은 빛들이 비취고, 하얀 노란나비가 날아다니고, 꽃들이 꽃잎만 바람에 휘날리듯이 나비와 같이 날아 다녀요. 너무나 아름다워요. 그렇게 아름다울 수가 없어요. 천국이 이렇게 아름다울 수가 없어요. 너무나 너무나 아름다워요.

Peter, Paul y yo, tres, pasamos por la puerta. Luces masivas, luces oradas están brillando. Vuelan mariposas amarillas blancas. Los pétalos vuelan, como soplando en el viento, Las mariposas y los pétalos vuelan juntos. Esta vista es tan hermosa. ¿Cómo puede ser tan hermoso? No puedo expresar la belleza del cielo en mis palabras. Es tan hermoso y hermoso

Peter, Paul, and I, three, pass through the door. Massive lights, golden lights are shining. White yellow butterflies fly. The petals fly, as if blowing in the wind, Butterflies and petals fly together. This sight is so beautiful. How can it be so beautiful? I cannot express the beauty of heaven in my words. It's so beautiful and beautiful.

천국이 너무나 아름다워 내 맘이 너무나 기뻐요. ~~ 너무나 아름다워요. 강렬한 빛과 나비들이 날아다니고, 꽃잎만 따서 위에서 아래로 뿌린다고 생각해 보세요. 우리 주위를 꽃들과 꽃잎들이 배회를 하는데 너무나 아름다워요.

El cielo es tan hermoso, mi corazón es tan feliz. Ah ~~ Es tan hermoso. Luz intensa y mariposas volando, Imagina una escena como esta. La vista de rociar numerosos pétalos del cielo. Muchas flores vuelan a nuestro alrededor. Esta vista es tan hermosa.

Heaven is so beautiful, my heart is so happy. Ah ~~ It is so beautiful. Intense light and butterflies flying, Imagine a scene like this. The view of spraying numerous petals from the sky. Many flowers fly around us. This view is so beautiful.

꽃에서 꽃내음이 나는데 코가 박하향을 뿌리듯이 머리까지 뚫려버려요. 시원함과 상쾌함이 임해요. ~~~ 너무나 좋아요. 너무나 좋아요. 이 천국을 다 봤으면 좋겠어요. 이 세상 사람들이 제가 보고 있는 이 장면이라도 본다면 천국의 소망을 갖고 이 세상의 것들을 놓게 될거에요. 너무나 아름다워요. 내가 너무나 아름다워서 미쳐버릴 것 같아요. 내 마음이 너무나 벅차서 도저히 표현할 수가 없습니다.

El aroma de las flores se extiende, y mi cabeza se siente fresca como si rociaran el aroma de menta. Todo mi cuerpo se siente fresco y refrescado. Ah ~~~ Esto es tan bueno, tan bueno. Desearía que todos en el mundo pudieran ver este hermoso cielo. Si las personas en este mundo pudieran ver esta escena, todos tendrían una rica esperanza para el cielo. Todos dejarán de lado su amor por las cosas del mundo.El cielo es tan hermoso Tan hermosa, Creo que estoy loco por esta belleza.Mi corazón está muy impresionado. Pero no puedo expresarlo todo.

The scent of flowers spreads, and my head feels cool as if the peppermint scent is sprayed. My whole body feels cool and refreshed. Ah~~~ This is so good, so good. I wish everyone in the world could see this beautiful heaven. If people in this world could see this scene, everyone would have a rich hope for heaven. Everyone will put down their love for things in the world. Heaven is so beautiful. So beautiful, I think I'm crazy about this beauty.My heart is so impressed. But I can't express it all.

사도바울이 말을 해요.

그렇게 좋습니까? 김민선전도사님. 그렇게 이 천국이 좋습니까?”

네 너무 좋아요. 너무 좋아요. 너무 좋아요.”

El apóstol Pablo me dice. “¿Es tan bueno el cielo? Kim Min-sun el evangelista. ¿El cielo es tan bueno para ti? " "Sí, es tan bueno, cielo. Tan bueno. Tan bueno. "

The Apostle Paul tells me. “Is Heaven so good? Kim Min-sun the evangelist. Is heaven so good for you? ” “Yes, it’s so good, Heaven. So good. So good. ”

사도바울님을 만난 것도 너무나 영광스럽고 기쁘고 벅차요. 저는 사도바울을 너무나 좋아했어요. 성경의 인물 중에 사도바울처럼 되고 싶었어요. 그런데 사도바울을 본 것보다 더 좋은게 천국의 이런 것들을 볼 때 내 마음이 너무 기쁘다는 것입니다.

Sí, amo el cielo. Y estoy tan glorioso, contento y emocionado de conocerte, Apóstol Pablo. Cada vez que leía la Biblia, me encantaba la actividad del apóstol Pablo. Entre los personajes de la Biblia, quería parecerme al apóstol Pablo. Hoy estoy muy feliz de conocer al apóstol Pablo en el cielo, Y cada vez que veo el cielo, mi corazón siempre está feliz.

Yes, I love heaven. And I am so glorious, glad, and moved to meet you, Apostle Paul. Every time I read the Bible, I loved the activity of the Apostle Paul.Among the characters in the Bible, I wanted to resemble the apostle Paul. Today I am very happy to meet the Apostle Paul in Heaven, And whenever I see heaven, my heart is always happy.

세상에서는 사람 때문에 울고 사람 때문에 마음 아파하고 그러는데 천국은 사람 볼 시간이 없어요. 천국의 이런 환경 사물을 보느라고 바쁘다는 거에요. 사람 볼 시간이 없어요. 너무나 마음이 기쁘다는 것입니다.

En la vida del mundo, el uno al otro puede lastimarse. Entonces a veces nuestro corazón duele y llora. Pero en el cielo, nada de eso. La vida del cielo es buena, por lo que no se hace daño, y el cielo mismo es tan bueno y feliz. La gente en el cielo siempre se siente feliz y pacífica.

In the life of the world, each other can hurt each other. So sometimes our heart hurts and weep. But in heaven, nothing like that. Heaven's life is all good, so it doesn't hurt each other, and Heaven itself is so good and happy. People in Heaven always feel happy and peaceful.

바울이 왜 바울서신에 그러한 말씀들을 적어놓은 것을 알겠어요. 정과 욕심을 다 십자가에 못박으라는 것을 알겠어요. 이 천국에서 다 보상받는다는 것입니다. 이 넓고 넓은, 너무나 넓고, 빛으로 빛으로 온통 쌓여 있는 천국에 가면 모든 것을 다 보상받는다는 것입니다.

Ahora, creo que entiendo la razón por la cual Pablo escribió estas palabras. "Abandona tus pasiones y avaricia del mundo, estas cosas deben ser crucificadas". Porque en el mundo, por las cosas que hemos soportado y cedido, somos recompensados ​​en el cielo. Aquellos que vienen a este gran y amplio cielo, un cielo muy hermoso, un cielo que está lleno de luz con luz, y que vienen a un cielo tan bueno, son recompensados ​​con desbordar todo.

Now, I think I understand the reason why Paul wrote these words. "Abandon your passions and greed of the world, these things must be crucified." Because in the world, for things we've endured and yielded to, we're rewarded in heaven. Those who come to this great and wide heaven, a very beautiful heaven, a heaven that is piled with light with light, and who come to such a good heaven are rewarded with overflowing everything.

바울과 베드로와 제가 어떤 성안으로 들어가는 통로를 들어가요. 벽돌로 지그재그로 한 장 한 장 쌓아놓았어요. 다 정금이에요. 위에는 천사 셋이서 서 있어요. 하얀 세마포를 입고 한쌍 두 개씩 날개를 달았어요.

Paul, Peter y yo estamos entrando en cierta ciudad, a través de un canal. Está construido de ladrillo, y los ladrillos se apilan en forma de zigzag. Estos ladrillos son ladrillos de oro puro. Tres ángeles están de pie en la parte superior del edificio. Están vestidos de lino y tienen uno o dos pares de alas.

Paul, Peter, and I are entering a certain city, through a channel. It is built of brick, and bricks are stacked in a zigzag form. These bricks are pure gold bricks. Three angels are standing on top of the building. They are dressed in linen and have one or two pairs of wings.

성문을 통과했는데 너무나 푸른 푸른 잔디밭이에요. 잔디밭 가운데 길이 뚫려 있는데 정금길이에요. 어떤 집앞에 서 있는데 천국지옥 보신 분, 박영문목사님 집이에요. 간증하러 많이 다니셨잖아요? 그런데 그 분 집이 너무나 예상 외로 작아요. 그냥 겉모양으로 봐서는 단층이에요.

Ya hemos pasado por las puertas, y el césped verde se extendió ante nosotros. Y hay un camino en el medio del césped, este es el camino del oro puro. Pasamos aquí y finalmente llegamos a alguna casa. Esta es la casa del pastor Young-Moon Park. Cuando vivió, vio el cielo y el infierno, y testificó mucho en el mundo sobre la realidad del cielo y el infierno. Sin embargo, su casa parece inesperadamente pequeña. Su casa fue construida en un solo piso.

We have now passed through the gates, and the green lawns spread out before us. And there is one path in the middle of the lawn, this is the path of pure gold. We passed here and finally arrived at some house. This is Pastor Young-Moon Park's home. When he lived, he saw heaven and hell, and he testified a lot in the world about the reality of heaven and hell. However, his house looks smaller than expected. His house was built in a single floor.

집이 해변가의 별장스타일이에요. 세모난 지붕이 있구요. 집 밖으로는 테라스가 있는데 하얀 색이에요. 가까이서 보면 정금이에요. 그런데 집이 너무 작아요. 일반 집사님 권사님 평신도 집같아요. 그 분이 굉장히 많이 천국지옥 간증 하러 다녔을텐데 집이 너무 단순해요.

Su casa está ubicada en la playa y tiene el estilo de una villa. El techo de esta casa es triangular. La terraza está instalada fuera del edificio y es blanca. De una mirada cercana, todo está hecho de oro puro. Sin embargo, el tamaño de la casa parece muy pequeño. Esta casa parece ser más pequeña que la casa de los diáconos comunes. El pastor Park había usado tanto tiempo en el mundo para testificar del cielo y el infierno. Sin embargo, el tamaño de su casa es muy pequeño. Comparado con sus esfuerzos, su hogar es demasiado pequeño y simple.

His house is located on the beach and is in the style of a villa. The roof of this house is triangular. The terrace is installed outside of the building and is white. From a close look, everything is made of pure gold. However, the size of the house seems very small. This house seems to be smaller than the house of ordinary deacons. Pastor Park had used so much time in the world to testify of heaven and hell. Nevertheless, the size of his house is very small. Compared to his efforts, his home is too small and simple.

근데 사도바울이 얘기를 해요.

이 분이 많은 간증을 많이 하셨는데 너무나 돈을, 많은 사례비를 전국적으로 간증 다니면서 받아버렸어요. 천국지옥 간증 할 때마다 사례비를 받으면 그건 돈주고 바꾼거나 마찬가지에요. 하나님이 주님의 은혜로 거저 보여주셨는데 그걸 돈으로 바꿔버린거에요.

En este punto, el apóstol Pablo me está hablando. “El pastor dio muchos testimonios a la iglesia en el mundo, pero a cambio le pagaron mucho. Después de dar un testimonio del Cielo y el Infierno, recibir dinero es el resultado de intercambiar testimonio y dinero. Por la gracia del Señor, él acaba de ver el cielo y el infierno. Nunca es la voluntad de Dios cambiar la gracia de Dios por dinero.

At this point, the Apostle Paul is talking to me. “The pastor gave many testimonies to the church in the world, but he was paid a lot in return. After giving a testimony of Heaven and Hell, receiving money is the result of exchanging testimony and money. By the grace of the Lord, he just saw heaven and hell. It is never God's will to change God's grace for money.

천국지옥 간증 하러 다니면서 너무나 많은 사례비를 받으면 천국에 전혀 어떤 상급이 쌓이지 않아요. 그 간증은 무효가 되어 버려요. 간증할 때 웃는 사람들이 더 많아요. 회개가 터진 사람은 몇 사람 되지 않아요. 처음에는 박영문목사님도 회개를 외쳤어요. 그런데 가면 갈수록 간증들이 코미디로 바뀌어버려요.“

Fue a muchos lugares para testificar del cielo y el infierno. Sin embargo, recibió demasiadas recompensas. Estos testimonios nunca pueden ser su recompensa en el cielo. Todos estos testimonios se vuelven inválidos. Y más personas se rieron cuando testificó. No hubo muchos que escucharon su testimonio y se arrepintieron de sus pecados. Cuando comenzó, enfatizó y lloró por el arrepentimiento del pecado. Pero a medida que pasó el tiempo, sus testimonios se convirtieron en comedias."

He went to many places to testify of Heaven and Hell. However, he received too many rewards. These testimonies can never be his reward in heaven. All of these testimonies become invalid. And more people laughed when he testified. There were not many who heard his testimony and repented of their sins. When he first started, he emphasized and cried for the repentance of sin. But as time passed, his testimonies turned into comedies.“

주님이 말씀하세요. 천국과 지옥간증은 절대로 웃기는 간증이 되어서는 안된다는 것입니다. 간증할 때 회개를 외쳐야 한다는 것입니다. 많은 사람들이 회개를 하고 주님앞으로 돌이켜야 한다는 것입니다.

La voz de Jesús me es escuchada. "El testimonio del cielo y el infierno nunca pretende hacer reír a la gente". El arrepentimiento debe enfatizarse y gritarse al testificar. El propósito del testimonio del Cielo y el Infierno debe ser que muchos se arrepientan y regresen al Señor.

Jesus voice is heard to me. "The testimony of Heaven and Hell is never meant to make people laugh." Repentance should be emphasized and shouted when testifying. The purpose of the testimony of Heaven and Hell must be for many to repent and return to the Lord.

천국지옥 보여주신 것은 회개하고 지옥가지 말고 천국가라고 그런 것인데 박영문목사님은 어떻게 사람들을 웃겨볼까 그랬어요. 하나님은 그런 간증을 원하지 않으셨어요. 그래서 집이 너무나 평신도, 집사들이 받는 상급을 받았어요.

El propósito de Dios de mostrarle el cielo y el infierno era lograr el arrepentimiento de la gente. A través del arrepentimiento, las personas no deben ir al infierno, sino al cielo. Sin embargo, el Pastor Young-Moon Park escapó del propósito de Jesús e intentó hacer reír a la gente. Dios nunca quiso ese tipo de testimonio. Entonces su casa es demasiado pequeña, más pequeña que la casa de un laico o diácono,

Recibió una recompensa muy pequeña. God's purpose in showing him heaven and hell was to achieve people's repentance. Through repentance, people should not go to hell, but go to heaven. However, Pastor Young-Moon Park escaped the purpose of Jesus and tried to make people laugh. God never wanted that kind of testimony. So his house is too small, smaller than a layman's or deacon's house, He received a very small reward.

박영문목사님이 밖으로 나왔어요. 하얀 세마포 옷을 입었어요. 이 분이 저한테 악수를 청해요. 90각도로 저한테 인사를 해요. 저도 더 숙여서 인사를 해요. 천국은 더 겸손해 질 수 밖에 없습니다. 그 분이 굉장히 쑥스러워하세요. 바울이 한 얘기를 아는거에요. 그 분이 다 인정을 해요.

Ahora, el Pastor Young-Moon Park está saliendo. Él está vestido de lino blanco. Cuando el pastor Park me pide un apretón de manos, se inclina ante mí a 90 grados. Incliné más la cabeza y le dije hola. En el cielo, todos deben ser humildes. El pastor Park es muy tímido. Él sabe lo que Paul me dijo hace un tiempo, y los reconoce a todos.

Now, Pastor Young-Moon Park is coming out. He is dressed in white linen. As Pastor Park asks me for a handshake, he is bowing to me at 90 degrees. I bowed my head more and I said hello to him. In Heaven, everyone is bound to be humble. Pastor Park is very shy. He knows what Paul said to me a while ago, and he acknowledges them all.

맞습니다. 맞습니다. 천국과 지옥을 간증했다면 엄청난 상급이 쌓였을텐데 간증할 때마다 사례비 받는 자체를 예수님이 기뻐하지 않는다는 것을 알았습니다. 처음에는 저도 몰랐지만 그렇게 간증할 때마다 예수님이 싫어하신다는 것을 알았습니다.

“Estas palabras son todas verdaderas. Si. Si en ese momento hubiera llevado a cabo los testimonios del cielo y del infierno según la voluntad del Señor, mis recompensas se habrían acumulado en el cielo. Cada vez que doy un testimonio, recibí muchas recompensas. Poco a poco aprendí que Jesús odiaba el camino de mi testimonio.

Al principio no lo sabía. Pero a medida que pasaba el tiempo, me di cuenta del corazón de Jesús.

“These words are all true. Yes. If at that time I had carried out the testimonies of heaven and hell according to the Lord's will, my rewards would have been piled up in heaven. Every time I bear a testimony, I received a lot of rewards. I gradually learned that Jesus hated the way of my testimony. At first I didn't know about it. But as time passed, I became aware of Jesus' heart.

참으로 천국지옥 간증자 여러분들은 잘 들으셔야 합니다. 결단코 예수님이 보여주신 것을 돈으로 환산해서는 안됩니다. 거저 받았으니 거저 주시길 바랍니다. 나의 천국의 집을 보세요. 그 수많은 간증을 했음에도 불구하고 천국에서 집이 엄청나게 커야 하는데 집이 이렇게 단조롭습니다. 그래도 저는 기쁩니다. 너무 너무 기쁩니다. 천국에오는 것 만해도 너무 기쁩니다.

Sinceramente quiero que aquellos que dan testimonio del Cielo y el Infierno lo acepten. Después de predicar al mundo las realidades del cielo y el infierno que Jesús te mostró, nunca debes tomar dinero, Nadie debe convertir la gracia del Señor en dinero. Como has recibido la gracia del Señor libremente, debes compartir la gracia del Señor libremente. Piensa en la causa de mi casita en el cielo. He tenido muchos testimonios. Sin embargo, mi hogar es muy pequeño en el cielo.Mi casa podría haber sido una casa increíblemente grande, pero mi culpa la hizo demasiado pequeña. Aunque me alegro. Estoy tan feliz. Porque vine a este hermoso cielo.

I sincerely want those who bear witness to Heaven and Hell to accept it. After preaching to the world the realities of heaven and hell that Jesus showed you, you should never take money, No one should convert the Lord's grace into money. Since you have received the grace of the Lord freely, you must share the grace of the Lord freely. Think about the cause of my little house in heaven. I have had many testimonies. However, my home is very small in heaven.My house could have been an incredibly large house, but my fault made it too small. I'm glad though. I'm so happy. Because I came to this beautiful sky.

저도 회개치 못했으면 지옥갈 뻔 했습니다. 간증하면서 너무 교만해져 버렸고 예수님의 영광보다는 나의 영광으로 돌릴 때가 너무나 많았습니다.

김민선전도사님도 잘 들으시길 바랍니다. 결단코 간증하러 다닐때 주님이 보여주신 것들을 돈으로 환산하지 마십시오. 항상 예수님만 높이시길 바랍니다.

Si no me hubiera arrepentido de mis pecados, me habría ido al infierno. Cuando testifiqué del cielo y el infierno, me volví cada vez más arrogante. Hubo tantas veces que me di gloria en lugar de revelar la gloria de Jesús. Min-Sun Kim, evangelista, espero que me escuches bien.Cuando vaya a testificar, también debe tener cuidado. Nunca debes quitarles dinero, mientras le dices a la gente lo que el Señor te ha mostrado por gracia No esperes nada de ellos.A través de su testimonio, solo Jesús debe ser siempre elevado y glorificado.

If I had not repented of my sins, I would have gone to hell. As I testified of Heaven and Hell, I became more and more arrogant. There were so many times that I gave glory to me rather than revealing the glory of Jesus. Min-Sun Kim, Evangelist, I hope you listen to me well. When you go to testify, you must be careful too. You should never take money from them, while telling people what the Lord has shown you by grace, Do not expect anything from them.Through your testimony, only Jesus must always be elevated and glorified.

박영문목사님 집에 들어가요. 모든 사람들이 그렇듯이 밖에 액자가 걸어져 있어요. 위에까지 계단이 있구요. 폭이 넓어요. 옆에 난간이 있구요. 계단에는 붉은 양탄자가 있어요. 집이 하얀데 정금이에요. 그래도 넓어요. 천국의 집은 누구를 막론하고 넓어요. 그래도 너무 너무 넓어요. 계단위에까지 올라가요. 바울과 베드로는 갔어요. 박영문목사님하고 계단으로 올라가요. 그 분이 저한테 물어봐요.

Entro en la casa del pastor Young-Moon Park. Al igual que otras casas, se cuelgan marcos en su casa. Hay escaleras, y el ancho de las escaleras es amplio. Hay una barandilla al lado de las escaleras. El piso de las escaleras está cubierto con alfombra roja. La casa es de oro blanco y puro. El interior de esta casa es amplio. Todas las casas en el cielo son espaciosas. Aún así, el interior de la casa es demasiado ancho. Subo a la cima de las escaleras. Paul y Peter también vienen conmigo. Subo las escaleras con el Pastor Young-Moon Park. El pastor Park me hace esta pregunta.

I go into Pastor Young-Moon Park's house. Like other houses, frames are hung in his house. There are stairs, and the width of the stairs is wide. There is a railing next to the stairs. The floor of the stairs is covered with red carpet. The house is white and pure gold. The interior of this house is wide. All the houses in heaven are spacious. Still, the interior of the house is too wide. I go up to the top of the stairs. Paul and Peter also come with me. I go up the stairs with Pastor Young-Moon Park. Pastor Park asks me this question.

김민선전도사님은 어떻게 해서 이 천국까지 올라오게 되었습니까? 저는 천국과 지옥을 본 사건과 발단의 원인이 너무나 틀립니다. 어떻게 해서 천국까지 와서 이 더 넓은 천국을 보게 되었습니까?”

“¿Cómo llegó el pastor Kim Min-sun a este cielo? El motivo que vi en el cielo y el infierno parece muy diferente al tuyo. ¿Cómo viste este vasto cielo? "

“How did Pastor Kim Min-sun get to this heaven? The motive I saw in Heaven and Hell seems so different from yours. How did you see this vast heaven? ”

제가 얘기를 해요.

저도 모르겠어요. 그냥 예수님이 보여주셨어요. 담임목사님에게 제일 먼저 천국지옥을 보여 주셨고 제가 사모하다 보니까 열어주셨어요. 제가 볼 수 있는건 아무것도 없고 기도중에 예수님이 보여주셨으니 얼마나 큰 영광인지 모르겠어요.”

Le respondo “Yo tampoco lo sé. Es solo que Jesús me muestra el cielo por gracia. Jesús primero le mostró el cielo y el infierno al pastor principal de nuestra iglesia, y anhelaba ver el cielo. Entonces el Señor abrió mis ojos espirituales. No estoy calificado para ver el cielo, es enteramente la gracia del Señor. Mientras oraba, Jesús me mostró el cielo, así que es un gran honor para mí."

I answer him. “I don't know about it either. It's just that Jesus shows me Heaven by grace. Jesus first showed Heaven and Hell to the senior pastor in our church, and I longed to see Heaven. Then the Lord opened my spiritual eyes. I am not qualified to see heaven, it is entirely the grace of the Lord. While I was praying, Jesus showed me heaven, so it is a great honor for me.”

박영문목사님이 껄껄껄 웃어요. 잘 배웠다고 잘 배웠다고. 오직 모든 영광은 예수님께 돌려야 한다는 것을 잘 기억하고 잊어버리지 말라는 것입니다. 이렇게 계단을 올라가는데 침대,쇼파도 놓여져 있어요. 방 뒤로는 서재도 놓여져 있는데 책상사이즈로 아담하게 있는데 주석같은 책들이 꽂아져 있어요. 주석같은 책들인데 생각만 했는데 책이 저절로 빠져가지고 놓여져 있어요. 금글씨로 적혀져 있는데 다 천국의 글씨에요.

El pastor Park Young-Moon se ríe a carcajadas como si estuviera satisfecho. Aprendiste bien. Buena respuesta. Toda la gloria debe ser dada solo a Jesús. Lo recuerdas bien. No deberías seguir olvidando esto. Subo las escaleras para ver el interior de la casa. Se colocan cama y sofá. Hay un estudio al fondo de la sala, y es compacto. Aquí se exhiben libros como el estaño. Cuando pienso en ellos, sale solo y se desarrolla frente a mí.Estos son los idiomas del cielo como las letras de oro.

Pastor Park Young-Moon laughs out loudly as if satisfied. You learned well. Good answer. All glory should be given only to Jesus. You remember it well. You shouldn't keep forgetting this. I climb the stairs to see the interior of the house. Bed and sofa are placed. There is a study in the back of the room, and it is compact. Books like tin are on display here. When I think of them, it comes out by itself and unfolds in front of me.These are the languages ​​of heaven as the letters of gold.

거기에 천국과 지옥 본 사람들의 명단이 적혀져 있어요. 어떤 사람은 어떤 천국을, 어떤 사람은 어떤 지옥을, 어떤 천국과 지옥을 예수님이 보여줬다 그런 명단들이 다 적혀져 있어요.

En este libro hay una lista de personas que han visto el cielo y el infierno. Algunos solo han visto el cielo, otros solo han visto el infierno. Y algunas personas vieron el cielo y el infierno. Es una lista de los que Jesús mostró.

In this book is a list of people who have seen Heaven and Hell. Some have seen only Heaven, others have only seen Hell. And some people saw heaven and hell. It is a list of those whom Jesus showed.

진짜들 명단에는 제 이름도 적혀져 있어요. ‘덕정사랑교회 김민선전도사라고. 천국을 열어준 것에 대해서 다 기록되어 있어요.

Mi nombre también está en esta lista. Está escrito, 'Min-Sun Kim Evangelista de la Iglesia del Amor Deokjeong'. Los nombres de aquellos que han visto el cielo y el infierno están claramente escritos.

My name is also on this list. It is written,'Min-Sun Kim Evangelist of Deokjeong Love Church.' The names of those who have seen Heaven and Hell are clearly written.

또 저쪽 칸에도 책들이 세 개씩 꽂혀져 있어요. 그쪽에는 귀신들이 보여준 천국과 지옥들이 다 기록되어 있어요. 앞페이지가 저절로 책이 펴져요. 몇장이 넘겨지는데 신성종목사님 그 분 책도 가짜, 박소리 목사도 가짜라고 기록되어있어요. 너무나 희안하고 신기한 곳입니다.

También se muestran tres libros en la otra estantería. También hay una lista en el libro allí. Pero aquellos en la lista vieron el cielo y el infierno falsos, por Satanás. Las páginas van solas. Cuando pasan algunas páginas, sale el nombre del Pastor Shin-Jong Jong. Lo que vio fue falso. Y el Pastor So-Ri Park también vio una falsificación. Este es un lugar muy singular y misterioso.

Three books are also displayed on the other bookshelf. There is also a list in the book over there. But those on the list saw fake heaven and hell, by Satan. Pages go by itself. When a few pages pass, the name of Pastor Shin Sung-jong comes out. What he saw was a fake. And Pastor So-Ri Park also saw a fake. This is a very unique and mysterious place.

박영문목사님께서 서재에서 저에게 말을 해요.

요즘 예수님께서 때가 급하기 때문에 여기저기서 전세계적으로 천국과 지옥을 많이 보여주시는데 다는 진짜가 아니라는 것입니다. 진짜는 많지 않다는 것입니다. 흔하지 않다고 하네요. 많은 사람들이 미혹당하지 말라고 그러네요. 말씀을 많이 보라고 하네요. 그러면 영적인 분별력이 있을텐데 너무나 잡다하게 가짜 천국과 지옥을 루시퍼가 영안을 열어줘서 보여준다고 하네요.

El pastor Young-Moon Park me está hablando en el estudio. Debido a que el tiempo era inminente, Jesús está mostrando el cielo y el infierno a muchas personas en todo el mundo. Pero muchos están viendo falsos cielos e infiernos por Satanás. Los que han visto el verdadero cielo y el infierno son raros. Muchas personas son engañadas por Satanás. Todos deberían leer la Biblia. Los que se dan cuenta de la Biblia tienen discernimiento espiritual. Lucifer está mostrando demasiado el falso cielo y el infierno.Lucifer engaña a muchos y abre sus ojos espirituales.

Pastor Young-Moon Park is speaking to me in the study. Because the time was imminent, Jesus is showing Heaven and Hell to many people around the world. But too many are seeing fake heaven and hell by Satan. Those who have seen the real heaven and hell are rare. Many people are deceived by Satan. Everyone should read the Bible.Those who realize the Bible have spiritual discernment. Lucifer is showing the fake heaven and hell too much.Lucifer deceives so many and opens their spiritual eyes.

지옥은 어마어마한 형벌이 기다리고 천국은 어머어마한 기쁨이 기다리고 있어요.

가짜로 본 건도 다 기록해 놨어요. 너무 너무 신기합니다. 진짜로 본 책들은 너무나 빛이 나는데요 가짜는 까매요. 까만 글씨로 적혀 있어요. 빛도 나지 않아요.

El infierno se está preparando para un castigo tremendo y está esperando a las personas, y el cielo está esperando a las personas con gran alegría. Los que han visto el falso cielo y el infierno también se registran. El cielo es tan misterioso en muchos sentidos. Libros con los nombres de aquellos que han visto brillar los cielos reales. Sin embargo, los libros que contienen los nombres de los que vieron falsificaciones son negros. Sus nombres están escritos en negro. Ninguna luz proviene de sus nombres.

Hell is preparing for a tremendous punishment and waiting for people, and Heaven is waiting for people with tremendous joy. Those who have seen the fake heaven and hell are also recorded. Heaven is so mysterious in many ways. Books with the names of those who have seen the real heavens shine so brightly. However, the books containing the names of those who saw fakes are black. Their names are written in black. No light comes from their names.

박영문목사님께서 그러십니다.

이런 분들도 회개해야 된다는거에요. 본인들도 그걸 안다는거에요. 하나님이 보여주지 않았다는 생각이 든다는거에요. 그게 하나님의 싸인이래요. 그런데 책이 이미 나가서 명성을 얻어버렸다는 겁니다. 이 책이 다 배포가 되어서 사람들이 회개하고 돌이키기가 쉽지 않다는 것입니다.

El pastor Young-Moon Park lo dice. Los que han visto el cielo y el infierno falsos deben arrepentirse rápidamente. Ellos mismos saben que vieron una falsificación. El sentimiento que Dios no ha mostrado está en sus corazones. Ese sentimiento es una señal de que Dios está tratando de arrepentirse de sus pecados. Sin embargo, los libros falsos se extendieron por el mundo y su reputación aumentó. Es por eso que no están en una posición fácil para arrepentirse y recurrir a la verdad.

Pastor Young-Moon Park says so. Those who have seen the fake heaven and hell must repent quickly. They themselves know that they saw a fake. The feeling that God has not shown is in their hearts. That feeling is a sign that God is trying to repent of their sins. However, fake books spread to the world, and their reputation increased. That is why they are not in an easy position to repent and turn to the truth.

저한테 계속 얘기해요.

너무나 가짜들이 판치고 있습니다. 속지마시길 바랍니다. 정신을 차리고 깨어서 기도하시길 바랍니다. 깨어서 영적인 분별력이 있는 사람들은 천국과 지옥간증이 어느 것이 진짜이고 가짜인지 분별할 수 있는 영의 눈과 귀가 열릴 것입니다.

El sigue hablando conmigo. “Demasiadas falsificaciones están en auge. No te dejes engañar por ellos. Debes estar alerta, despierto y rezar. Las personas con discernimiento espiritual distinguen testimonios reales y falsos. En el mundo de hoy, los testimonios del cielo y el infierno son una mezcla de lo real y lo falso. Aquellos que quieran discernir el verdadero testimonio deben tener los ojos y los oídos del espíritu.

He keeps talking to me. “Too many fakes are booming. Don't be fooled by them. You need to be alert, awake, and pray. People with spiritual discernment distinguish real and fake testimonies. In today's world, testimonies of heaven and hell are a mixture of real and fake.

Those who want to discern the real testimony must have the eyes and ears of the spirit.

함부로 천국지옥 책을 봐서는 안됩니다. 그때 많은 사단의 영들이 치고 들어오기 때문입니다. 그건 악령의 역사이기 때문입니다. 성령의 역사는 성령을 받아들이고 악령의 역사는 악령을 받아들인다는거지요.“

No leas libros del cielo y del infierno descuidadamente. Los espíritus de Satanás entran en él a los que leen lo falso. Los libros falsos fueron escritos por espíritus malignos. El Espíritu Santo trabaja en aquellos que siguen la obra del Espíritu Santo, y el espíritu maligno trabaja en aquellos que siguen las obras del espíritu maligno. "

Do not read books of heaven and hell carelessly. Satan's spirits come into him to those who read the fake. Fake books are written by evil spirits. The Holy Spirit works on those who follow the work of the Holy Spirit, and the evil spirit works on those who follow the works of the evil spirit. “

계속말씀하세요.

천국과 지옥은 오직 회개라는 것입니다. 천국도 회개, 지옥도 회개라는 것입니다. 그런데 요즘의 천국지옥 책들을 보면은 회개가 빠져있다는 것입니다. 그리고 예수님께서 천국과 지옥을 보여주셨는데 왜 천국과 낙원을 나눠버리고 지옥과 음부를 나눠버리는지 모르겠데요. 천국지옥 본 자들은 똑바로 전하라는 것입니다. 천국이 낙원이고 낙원이 천국이고 음부가 지옥이고 지옥이 음부라는 것을 똑바로 동일하다는 것을 전하라는 것입니다.

Me sigue diciendo. La diferencia entre el camino del cielo y el camino del infierno solo depende del arrepentimiento del pecado. El camino al cielo es arrepentirse, y el camino al infierno es vivir sin arrepentimiento. Hoy en día, los libros sobre el cielo y el infierno no dicen la importancia del arrepentimiento. Los testimonios que no hablan de arrepentimiento son todos falsos. Aunque Jesús mostró el Cielo y el Infierno, ¿por qué tantos separan el Cielo y el Paraíso, y el Infierno y el Hades?Es tan tonto Los que han visto el cielo y el infierno deben testificar correctamente. El cielo es el paraíso, el paraíso es el cielo Y Hades es el infierno, y el infierno es el Hades.

Se debe predicar que los dos nombres son el mismo lugar.

He keeps telling me. The difference between the way of heaven and the way of hell only depends on repentance of sin. The way to heaven is to repent, and the way to hell is to live without repentance.Nowadays, books on heaven and hell do not say the importance of repentance. Testimonies that do not speak of repentance are all fakes. Even though Jesus showed Heaven and Hell, why do so many separate Heaven and Paradise, and Hell and Hades?It is so silly. Those who have seen Heaven and Hell must testify correctly. Heaven is Paradise, Paradise is Heaven, And Hades is Hell, and Hell is Hades. It should be preached that both names are the same place.

사람의 권세 눈치에 눌려버리면 사단의 밥밖에 되지 않는다는 것입니다. 도대체 예수님이 보여준 것은 생명을 내던지라고 보여준 것인데 모두들 사람권세앞에 무릎을 꿇어 버린다는 것입니다. 결국 사람을 배후조종하는 것을 보라는 것입니다. 그것이 사단이라는 것입니다.

No se puede permitir que un testimonio del cielo y el infierno sea distorsionado por la autoridad del hombre. Mezclar lo real con lo falso es la forma de convertirse en el sirviente de Satanás. El propósito que Jesús mostró es tirar tu vida y predicar lo que el Señor ha mostrado. Pero aquellos que testifican se arrodillan ante la voluntad y las palabras de la gente. Piensa en quién está detrás de quienes se oponen a la verdad. Es Satanás quien controla a la gente.

It cannot be permitted that a testimony of heaven and hell is distorted by man's authority. Mixing the real with the fake is the way to become Satan's servant. The purpose Jesus showed is to throw your life and preach what the Lord has shown. But those who testify are kneeling down to the will and words of people. Think about who is behind those who oppose the truth. It is Satan who controls the minds of people.

예수님이 보여주신 것은 과감하지 말고 다 전하라는 것입니다. 안보여준 것은 안 전해도 되지만 보여주신 이유는 전하라고 보여준 것이기 때문에 겁먹지 말고 다 들춰내야한다는 것입니다. 천국지옥 본 자들은 목숨을 내 놔야 된다는 것입니다. 그렇지 않으면 보는 것을 중단해야 된다고 박영문목사님께서 말씀하십니다.

Jesús mostró el cielo y el infierno, y los humanos no pueden sumarlo ni restarlo. Las cosas que el Señor ha mostrado deben ser conocidas por la gente. Lo que el Señor no ha mostrado no debe ser predicado. Pero todo lo que el Señor ha mostrado debe ser predicado. Testimonios, no tengas miedo. Revela todo lo que ves. Los que han visto el cielo y el infierno deben dar su vida. De lo contrario, debe dejar de ver el cielo y el infierno. El pastor Young-Moon Park dijo:

Jesus showed heaven and hell, and man cannot add or subtract it. The things the Lord has shown must be known to the people. What the Lord has not shown should not be preached. But all that the Lord has shown must be preached. Testimonies, do not be afraid. Reveal everything you see. Those who have seen heaven and hell must lay down his life. Otherwise, he must stop seeing heaven and hell. Pastor Young-Moon Park said,

김민선전도사님은 많은 환란 핍박이 있을 것입니다. 그런데 하나님께서 전도사님을 왜 그렇게 훈련시켰습니까? 보기에는 연약하고 갸늘해 보이지만 그렇게 강하게 훈련시켰습니까? 이 때를 위해 준비했습니다. 분명히 승리할 것입니다. 강하고 담대하게 일어서기길 바랍니다. 주님께서 분명히 쓰실 것입니다.

“Predicador Kim Min-sun, enfrentarás muchos problemas y persecución. ¿Por qué Dios te entrenaría tan fuerte? Tu cuerpo se ve muy débil. Sin embargo, Dios entrena tu alma con fuerza. El Señor te ha preparado para este tiempo. Definitivamente ganarás. Tienes que ir fuerte y audaz. El Señor te usará mucho.

“Preacher Kim Min-sun, you will face a lot of trouble and persecution. Why would God train you so strongly? Your body looks very weak. However, God trains your soul strongly. The Lord has prepared you for this time. You will definitely win. You have to go strong and bold. The Lord will use you a lot.

그리고 간증을 할 때 저처럼 웃길려고 하지 마십시오. 오로지 어떻게 하면 회개하고 천국갈 것인지 그것만 뇌리에 생각하시길 바랍니다. 나도 예수님께서 보여준 것을 다 전하지 못했습니다. 나도 사람들의 눈치를 봤고 결국 그 사람도 귀신이 썼는데도 얼마나 예수님한테 책망받았는지 모릅니다. 저의 간증했던 모든 것이 천국 생명록책에 다 적어져서 예수님앞에 이렇게 있습니다.

Y cuando testificas delante de la gente, nunca intentas hacer reír a la gente como yo. Solo debe pensar en un objetivo, a través de su testimonio, muchos que se arrepienten de sus pecados y van al cielo. Yo soy quien no pudo predicar por completo lo que Jesús me mostró. No he podido predicar lo que a la gente no le gusta. Fue utilizado por demonios malvados. Jesús me reprendió por lo que hice mal.Todas mis acciones son antes de Jesús.

And when you testify in front of people, you never try to make people laugh like me. You should only think of one goal, through your testimony, many who repent of their sins and go to heaven. I am the one who failed to fully preach what Jesus showed me. I haven't been able to preach what people dislike. It was used by evil demons. Jesus rebuked me for what I did wrong.All my actions are before Jesus.

박영문목사님이 얘기하는 중에 주님이 보여주세요, 목사님이 천국에 올라오셨어요. 이렇게 생명록책앞에 서 있어요. 세마포옷을 입고요. 예수님께서 책망을 하세요.

Durante la charla del pastor Park, el Señor me muestra la escena en ese momento. Pastor Park ha llegado al cielo. Está de pie frente al libro de la vida, vestido con ropa de lino. Jesús reprende al Pastor Park.

During Pastor Park's talk, the Lord shows me the scene at that time.

Pastor Park has arrived in Heaven. He is standing in front of the book of life, wearing linen clothes. Jesus rebukes Pastor Park.

사랑하는 종아. 어찌하여 너는 이 사람을 전하지 않았느냐? 너는 어찌하여 이 사람을 빼먹었느냐? 어찌하여 이것을 넣지 못하고 간증을 하느냐? 너는 무엇이라 내게 천국에서 외쳤느냐? 다 전하겠다고 하지 않았느냐? 어찌하여 나의 마음을 시원케하지 않고 나의 마음을 슬프게 하였느냐?”

“Mi querido sirviente. ¿Por qué no predicaste sobre este hombre?

¿Por qué excluiste a esta persona de tu testimonio? ¿Por qué no predicaste este contenido y tu testimonio? Cuando viste el cielo por primera vez, ¿cómo me lo prometiste? ¿No dijiste esto? "Jesús, predicaré todo". ¿Por qué no refrescaste mi corazón? Me pusiste muy triste.

“My dear servant. Why did you not preach about this man? Why did you exclude this person from your testimony? Why did you not preach this content and preach your testimony? When you first saw heaven, how did you promise me? Didn't you say this? "Jesus, I will preach everything. " Why did you not cool my heart? You made me very sad.

그러면서 천국의 집이 올라가다가도 간증을 하고 사례비를 받잖아요? 그러면 올라가다가 부서지고 부서지고 결국 저렇게 되어버린거에요. 너무나 평범한 집이 되어 버린거에요.

Cuando su testimonio fue más allá de la voluntad del Señor, su casa, que había sido construida, fue quebrantada. Cuando recibió el dinero después de su testimonio, partes de su casa también fueron destruidas. Su casa se expandió y colapsó repetidamente. Su casa finalmente se cerró así. Su casa se convirtió en una pequeña casa muy ordinaria..

When his testimony was beyond the Lord's will, his house, which had been built, was broken. When he received the money after his testimony, parts of his home were also destroyed. His house was repeatedly expanded and collapsed. His house was finally closed like that. His house became a very ordinary, small house.

이 시대를 사는 많은 목사님들도 깨달으시길 바랍니다. 이시대를 사는 대형교회 목사님들, 부흥집회 다니는 목사님들 경고합니다. 사례비 받지 마십시오. 사례비를 받는 순간 천국과 나하고는 상관없는 사람이 되어 버리고 이미 수고한 댓가를 다 받아버렸습니다. 이미 노력의 댓가를 이미 받아버렸기 때문에 천국에는 어떤 상급도 쌓여지지 않는다는 것을 기억하시길 바랍니다.

“Muchos pastores que viven en esta época, espero que todos se den cuenta de esto. A los pastores de las grandes iglesias y a los que asisten a las reuniones de avivamiento, les advierto sinceramente. No les quites dinero después de predicar. En el momento en que te pagan, te conviertes en personas que no tienen nada que ver con el Cielo. Todo tu trabajo duro está perdido. Porque ya has recibido el precio de tus esfuerzos en esta tierra. En el cielo, tu recompensa no se acumula en absoluto. Por favor recuerda sobre esto.

“A lot of pastors living in this era, I hope everyone realizes this. To the large church pastors and pastors who attend revival meetings, I sincerely warn you. Do not take money from them after preaching. At the moment you get paid, you become people who have nothing to do with Heaven. All your hard work is lost. Because you have already received the price of your efforts on this earth. In heaven, your reward is not accumulated at all. Please remember about this.

천국에 보물을 쌓아둘 것이냐 이땅에 보물을 쌓아둘 것이냐 이 시대를 살아가는 많은 목사님들 양단간에 결단을 하시길 바랍니다.“

Cada persona debe decidir si guardar tesoros en el cielo o tesoros en la tierra.Especialmente, los pastores que viven en esta época deben elegir un camino por sí mismos.

Each person must decide whether to store treasures in heaven or treasures on earth.Especially, pastors who live in this age must choose a path for themselves.

하나님 감사합니다. 주님 오직 영광 받아 주시옵소서!

Gracias a Dios. ¡Señor, solo recibe gloria!

Thank God. Lord, only receive glory!

 "

  이전글 : (Lucifer) ¿Aprendes a amar en extrema traición?(루시퍼) 극한 배신속에서 사랑을 배우느냐?
  다음글 : Sobre el sonido del cielo y el infierno (스페인어 / 천국과 지옥 소리에 대하여)