제 목 : ¡Solo aquellos que crean en Jesús y se arrepientan de sus pecados serán salvos! 믿고 회개한 자만이 구원을 받을 것이다! | 조회수 : 542 |
작성자 : Barnabas | 작성일 : 2022-04-22 |
믿고 회개한 자만이 구원을 받을 것이다!
(덕정사랑교회 김양환목사 djsarang.com)
.
¡Solo aquellos que crean en Jesús y se arrepientan de sus pecados serán salvos!
(Iglesia Deokjeong Sarang, Pastor Yang-Hwan Kim)
.
Only those who believe in Jesus and repent of their sins will be saved!
(Deokjeong Sarang Church, Pastor Yang-Hwan Kim)
.
아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라 (마1:21)
.
Y dará a luz un hijo, y llamarás su nombre JESÚS, porque él salvará a su pueblo de sus pecados. Mateo 1:21
.
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. Matthew 1:21
.
예수님 이외에 다른 구원자는 존재하지 않습니다. 덕정사랑교회가 결코 잊지 않아야 될 것은 예수님 믿는 목적이 천국에 가는 것이라는 것을.예수님이 홀로 창조자이고, 구원자입니다.우리의 믿음의 목적은 천국에 가는 것이다.모든 인간들은 죄인이고, 죽음 앞에서 죄를 회개하지 못하는 자는 모두가 지옥에 간다. 죄를 회개하는 자는 모두가 죄를 용서받고, 천국에 간다. 이것이 모든 인간에게 주어진 자유이다. 그러나 이 자유를 깨닫지 못하는 자는 지옥에 간다.요한복음 8장 32, "진리를 알라, 진리가 너희를 자유케 하리라! "우리 모두가, 날마다 주님의 뜻을 이루면서, 순종과 회개를 통해서, 항상 승리자가 되어야 합니다.
.
No hay otro salvador que no sea Jesús. Lo que la Iglesia Deokjeong Sarang nunca debe olvidar es que el propósito de creer en Jesús es ir al cielo. Jesús es el único creador y salvador. El propósito de nuestra fe es ir al cielo. Todos los seres humanos son pecadores, y todos los que no se arrepienten de sus pecados ante la muerte van al infierno. Aquellos que se arrepientan de sus pecados serán todos perdonados de sus pecados e irán al cielo. Esta es la libertad dada a todos los seres humanos. Pero aquellos que no se dan cuenta de esta libertad van al infierno. Juan 8:32, "¡Conoced la verdad, y la verdad os hará libres!" Todos nosotros, mediante la obediencia y el arrepentimiento, haciendo diariamente la voluntad del Señor, ebemos ser siempre vencedores.
.
There is no other savior other than Jesus. What Deokjeong Sarang Church must never forget is that the purpose of believing in Jesus is to go to heaven. Jesus is the only creator and savior. The purpose of our faith is to go to heaven. All human beings are sinners, and all who do not repent of their sins in the face of death go to hell. Those who repent of their sins will all be forgiven of their sins and go to heaven. This is the freedom given to all human beings. But those who do not realize this freedom go to hell. John 8:32, "Know the truth, and the truth will set you free!" All of us, through obedience and repentance, daily doing the Lord's will, should always be victors.
.
이제 우리의 마음은 좋은밭이 되어야 하고, 그래서 우리는 하나님의 말씀을 우리 생활 가운데서 실천해야 합니다. 그것이 회개에 합당한 열매이다.주님의 말씀을 실천하지 않는 자는 열매 없는 무화과 나무와 같다.열매맺지 않는 무화과 나무는 예수님의 저주로 말라서 죽었다.주님을 믿지 않는 자들은 주님의 약속의 말씀을 그들의 생활 속에서 실천할 수 없다.
.
Ahora, nuestro corazón debe convertirse en un buen campo, por lo que debemos poner en práctica la Palabra de Dios en nuestras vidas. Ese es el fruto digno de arrepentimiento. El que no pone en práctica la palabra del Señor es como una higuera sin fruto. La higuera estéril se secó y murió a causa de la maldición de Jesús. Quien no cree en el Señor no puede poner en práctica las promesas del Señor en su vida.
.
Now, our heart must become a good field, so we must put God's Word into practice in our lives. That is the fruit worthy of repentance. Those who do not put into practice the word of the Lord are like a fig tree without fruit. The unfruitful fig tree withered and died because of Jesus' curse. Those who do not believe in the Lord cannot put the Lord's promises into practice in their lives.
.
주님은 우리가 항상 기도해야 된다는 것을 말씀하십니다.그러나 대부분 인간들은 이렇게 말한다 “기도하는 것이 무슨 가치가 있는가? 기도가 우리에게 밥을 주는가!” 주님을 알지 못하는 자들이 십자가의 은혜를 없인 여기고,비웃는다.창조주 예수님이 인간의 몸을 입으셨고, 십자가 위에서 피를 흘렸고, 우리의 죄들을 용서해 주시고, 우리의 영혼과 몸를 구원해 주십니다.이 땅에서 질병을 치료하는 것은 육체의 구원인 것이다. 육체 질병에서 구원을 받은 자가 예수님을 부인할 때, 그의 영은 지옥에 갈 수 밖에 없습니다. 그래서 육체의 구원이 이뤄지는 것을 통해서, 예수님이 살아계신다는 것을 믿고, 예수님이 영혼의 구원자인 것을 깨닫고, 모든 죄를 회개하고, 모두가 천국에 가야 된다.하나님의 아들로 오신 예수님이 확실히 믿어질 때, 끝까지 믿음을 지키는 것이다.그래서 믿음의 결국은 영혼의 구원이다. 모두가 이 진리를 믿기를 축원합니다.
.
El Señor dice que siempre debemos orar. Pero la mayoría de los humanos dicen: “¿Cuál es el valor de orar? ¿Nos alimenta la oración?” Los que no conocen al Señor desprecian y ridiculizan la gracia de la cruz. El Creador Jesús tomó un cuerpo humano, derramó Su sangre en la cruz, perdona nuestros pecados y salva nuestras almas y cuerpos. La cura para la enfermedad en esta tierra es la salvación del cuerpo. Cuando una persona que ha sido salvada de una enfermedad física y niega a Jesús, su espíritu está destinado a ir al infierno. Entonces, a través de la salvación del cuerpo, debemos creer que Jesús está vivo, darnos cuenta de que Jesús es el salvador de nuestras almas, arrepentirnos de todos nuestros pecados e ir al cielo. Cuando realmente creas en Jesús, quien vino como el Hijo de Dios, mantendrás tu fe hasta el final. Entonces, el objetivo final de la fe es la salvación del alma. Bendigo a todos para que crean en esta verdad.
.
The Lord says we should always pray. But most humans say, “What is the value of praying? Does prayer feed us?” Those who do not know the Lord despise and ridicule the grace of the cross. The Creator Jesus took on a human body, shed His blood on the cross, forgive us our sins, and save our souls and bodies. The cure for disease on this earth is the salvation of the body. When a person who has been saved from physical disease and deny Jesus, his spirit is bound to go to hell. So, through the salvation of the body, we must believe that Jesus is alive, realize that Jesus is the savior of our souls, repent of all our sins, and go to heaven. When you truly believe in Jesus, who came as the Son of God, you will keep your faith until the end. So, the ultimate goal of faith is the salvation of the soul. I bless everyone to believe in this truth.
.
어떤 종교 의식에 사로잡히지 말라.어린 자녀가 그의 아버지에게 달려가듯이 우리는 하나님을 "아빠" 라고 부르면서, 달려가서 ,예수님의 품에 안겨야 합니다.하나님 아버지는, 종교 의식을 폐하시고, 우리를 맞이하시고, 그의 품에 안아 주십니다.주님의 사랑과 긍휼하심을, 모두가 바르게 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다!
.
No se deje atrapar por ningún rito religioso. Así como un niño pequeño corre hacia su padre, debemos correr hacia Jesús, llamando a Dios “Papi”, y ponerlo en los brazos de Jesús. El Padre Celestial suprime las ceremonias religiosas, nos acoge y nos pone en Sus brazos. ¡En el nombre del Señor, oro para que todos comprendan correctamente el amor y la misericordia del Señor!
.
Don't get caught up in any religious rites. Just as a little child runs to his father, we must run to Jesus, calling God “Daddy”, and put him in the arms of Jesus. Heavenly Father abolishes religious ceremonies, welcomes us, and puts us in His arms. In the name of the Lord, I pray that everyone will correctly understand the love and mercy of the Lord!
.
우리의 믿음은 말씀을 들을 때 생기고, 그 말씀은 성경입니다.우리가 성경을 읽을 때, 살아계신 예수그리스도를 깨닫는 것이다, 우리가 주님과 교통할 수 있다.교단의 교리를 가르치는 신학교에서 배우는 것은 헛된 일이다.인간의 교리를 통해서, 아무도 하나님의 아들인 예수님을 깨닫지 못하고, 만나지 못한다.
.
Nuestra fe proviene de escuchar la Palabra, y esa Palabra es la Biblia. Cuando leemos la Biblia, nos damos cuenta del Jesucristo vivo, para que podamos comunicarnos con el Señor. Es en vano aprender en seminarios donde se enseñan las doctrinas de la denominación. A través de la doctrina humana, nadie entiende ni se encuentra con Jesús, el Hijo de Dios.
.
Our faith comes from hearing the Word, and that Word is the Bible. When we read the Bible, we realize the living Jesus Christ, so that we can communicate with the Lord. It is in vain to learn in seminaries where the doctrines of the denomination are taught. Through human doctrine, no one understands or meets Jesus, the Son of God.
.
하나님의 아들인 예수님을 우리는 분명하게 깨달아야 된다.예수님은 전능자 자신이십니다.왜 전능하신 하나님이 아들의 이름을 가지고, 세상에 내려오셨습니까?그 아들의 이름을 믿는 모든 자들을, 하나님의 자녀로 삼기 위해서 하나님이 그렇게 하신 것입니다.하나님 자신이 아들의 이름을 가지고 세상에 오셨습니다.그래서 아들의 이름, 예수의 이름을 믿는 자들은 모두가 하나님의 자녀로 되고, 천국에 들어갑니다.예수님의 이름을 믿는 자들은 ,육체가 죽을 때, 즉시 신령한 몸인 부활체를 입고, 천국으로 올라가는 것이다.예수를 믿지 않는 자들은 죽음 후에 즉시 둘째 사망인 지옥에 떨어진다.그들도 역시 부활체를 입고, 지옥으로 가서 영원히 형벌을 받는다.
.
Debemos entender claramente a Jesús, el Hijo de Dios. Jesús es el Todopoderoso mismo. ¿Por qué Dios Todopoderoso bajó a la tierra en el nombre de su Hijo? Esto es lo que Dios hizo para que todos los que creen en el nombre de Su Hijo se conviertan en Sus hijos. Dios mismo vino al mundo en el nombre de Su Hijo. Así que todos los que creen en el nombre del Hijo, el nombre de Jesús, se hacen hijos de Dios y entran en el reino de los cielos. Los que creen en el nombre de Jesús, cuando el cuerpo muere, inmediatamente se revisten de un cuerpo espiritual, un cuerpo resucitado, y ascienden al cielo. Los que no creen en Jesús caen inmediatamente en el Infierno, la segunda muerte, después de la muerte. Ellos también visten cuerpos resucitados y van al infierno para ser castigados para siempre.
.
We must clearly understand Jesus, the Son of God. Jesus is the Almighty Himself. Why did Almighty God come down into the world in the name of his Son? This is what God did in order to make all those who believe in the name of His Son become His children. God Himself came into the world in the name of His Son. So, all who believe in the name of the Son, the name of Jesus, become children of God and enter the kingdom of heaven. Those who believe in the name of Jesus, when the body dies, immediately put on a spiritual body, a resurrected body, and ascend to heaven. Those who do not believe in Jesus immediately fall into Hell, the second death, after death. They too wear resurrected bodies and go to hell to be punished forever.
.
예수님이 이렇게 말씀하셨습니다. “나는 부활이요, 생명이니, 나를 믿는 자는 죽어도 살겠고, 나를 믿는 자는 영원히 죽지 아니하리라!”모두가 이 말씀을 믿기를 축원합니다. 예수님이 믿음을 통해서, 우리를 천국으로 인도하는 것입니다.
.
Jesus dijo: “Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque muera, vivirá, y el que cree en mí, no morirá jamás”. Oro para que todos crean esta palabra. A través de la fe, Jesús nos lleva al cielo.
.
Jesus said: “I am the resurrection and the life; whoever believes in me will live even if he dies, and whoever believes in me will never die!” I pray that everyone will believe this word. Through faith, Jesus leads us to heaven.
.
가인과 아벨, 둘 다 번제를 드렸다.제물을 태우는 방식으로 주님께 드리는 것이 번제입니다. 그것은 주님께 드리는 예배였습니다.그런데 주님은 가인의 제사를 받지 않았습니다. 왜? 그는 죄를 회개하지 않았기 때문입니다.그는 주님을 사랑하는 마음을 갖지 않았고, 그의 예배는 형식직인 것에 불과 했다.우리는 하나님을 믿을 때, 정확하고 성실하게 믿어야만 합니다.진정한 믿음은 진정으로 죄를 회개하는 것을 의미한다.모두, 죄를 회개하라! 죄를 회개하라.진정으로 죄를 회개하는 순간에 모든 죄가 사함받습니다. 죽음 앞에서 죄를 회개하는 자는 천국에 간다, 영원한 구원을 받는다. 모두가 이 말씀을 깨닫기를, 주님의 이름으로 축원합니다!
.
Tanto Caín como Abel ofrecieron holocaustos. Una ofrenda quemada es una ofrenda al Señor al quemar una ofrenda. Era adoración al Señor. Pero el Señor no aceptó el sacrificio de Caín. ¿por qué? Porque no se arrepintió de sus pecados. No tenía un corazón para amar al Señor, y su adoración era mera formalidad. Cuando creemos en Dios, debemos creer con precisión y sinceridad. La fe verdadera significa arrepentimiento genuino de los pecados. ¡Todos, arrepentíos de vuestros pecados! Arrepiéntase de sus pecados. En el momento en que verdaderamente nos arrepentimos de nuestros pecados, todos nuestros pecados son perdonados. Los que se arrepienten de sus pecados antes de la muerte van al cielo y reciben la salvación eterna. ¡Que todos entiendan estas palabras, los bendigo en el nombre del Señor!
.
Both Cain and Abel offered burnt offerings. A burnt offering is an offering to the Lord by burning an offering. It was worship to the Lord. But the Lord did not accept Cain's sacrifice. why? Because he did not repent of his sins. He did not have a heart to love the Lord, and his worship was mere formality. When we believe in God, we must believe accurately and sincerely. True faith means genuine repentance of sins. Everyone, repent of your sins! Repent of your sins. The moment we truly repent of our sins, all our sins are forgiven. Those who repent of their sins before death go to heaven and receive eternal salvation. May everyone understand these words, I bless you in the name of the Lord!
.
(2)
“한 아기가 태어날 것이다, 그 아기의 이름을 예수라 부르라. 이는 그가 자기의 백성을 그들의 죄에서 구원할 자이기 때문이다."세상에서, 인간들을 구원할 수 있는 다른 이름을 우리에게 결코 주어지지 않았다. 공자,소크라테스,우리의 부모, 누구든지 우리를 구원할 자가 없다.오직 예수님만이 우리의 구원자이십니다.예수님은 땅에 속하지 않았고, 오직 천국에서 내려오셨습니다.예수님의 정체는 인성이 100%이고, 신성이 100%입니다.그래서 예수님은 100% 하나님이면서, 또 100% 인간이 되신 것입니다.예수님은 인간과 동일한 육체를 입으셨기 때문에, 루시퍼의 공격을 당하셨던 것입니다. 그는 자원하여 인간의 죄를 짊어지셨다. 예수님은 마치 죄인인 것처럼 죽임을 당하셨습니다.
.
“Nacerá un niño, y lo llamarás Jesús. porque él es quien salvará a su pueblo de sus pecados”. En el mundo nunca se nos ha dado otro nombre por el cual podamos ser salvos. Confucio, Sócrates, nuestros padres, nadie puede salvarnos. Solo Jesús es nuestro salvador. Jesús no era de la tierra, sino que descendió del cielo. La identidad de Jesús es 100% humanidad y 100% divinidad. Entonces Jesús es 100% Dios y 100% humano. Debido a que Jesús asumió la misma carne que un ser humano, fue atacado por Lucifer. Voluntariamente tomó sobre sí los pecados de los hombres. Jesús fue condenado a muerte como si fuera un pecador.
.
“A child will be born, and you shall call him Jesus. for he is the one who will save his people from their sins." In the world, no other name has ever been given to us by which we can be saved. Confucius, Socrates, our parents, no one can save us. Only Jesus is our savior. Jesus did not belong to the earth, he only came down from heaven. The identity of Jesus is 100% humanity and 100% divinity. So, while Jesus is 100% God, he is also 100% human. Because Jesus had a human-like body, he was attacked by Lucifer. He voluntarily took upon himself the sins of men. Jesus was put to death as if he were a sinner.
.
예수님은 전혀 죄를 짓지 않았습니다,전능자이시기 때문에.우리도 죄를 회개하고, 성령의 충만함을 받을 때, 곧 예수님의 영으로 가득하기 때문에, 죄를 범하지 않게 되는 것이다. 죄는 무서운 것이다. 그러나 더욱 무서운 것은, 죄를 짓고, 죄를 회개하지 않는 것이다.예수님의 십자가 옆에, 그 살인 강도가 동시에 십자가에 달렸습니다.그가 극도로 악했기 때문에 그런 끔찍한 사형을 당했던 것이다, 살인, 간음, 강도짓, 등 등.그러나 그 살인 강도는 ,죽기 전에, 주님 앞에 그의 모든 죄를 회개하였고, 진실로 천국을 받아들였고, 예수님이 전능자이라는 것을 믿었습니다.진실히 회개했던 결과로 인해 그는 천국에 들어갔습니다.이 말씀을 믿으시기를 주님의 이름으로 축원합니다.
.
Jesús no pecó en absoluto, porque Él es Todopoderoso. Cuando nosotros también nos arrepentimos de nuestros pecados y recibimos la llenura del Espíritu Santo, es decir, porque estamos llenos del Espíritu de Jesús, no cometeremos pecados. El pecado es una cosa terrible. Pero aún más aterrador es pecar y no arrepentirse de sus pecados. Junto a la cruz de Jesús, el asesino fue crucificado al mismo tiempo. Sufrió una muerte tan terrible porque era extremadamente malvado, asesinato, adulterio, robo, etc. Pero el asesino, antes de morir, se arrepintió de todos sus pecados ante el Señor, aceptó verdaderamente el reino de los cielos y creyó que Jesús es el Todopoderoso. Como resultado de su arrepentimiento sincero, entró al cielo. Te bendigo en el nombre del Señor porque crees en esta palabra.
.
Jesus did not sin at all, because He is Almighty. When we, too, repent of our sins and receive the filling of the Holy Spirit, that is, because we are filled with the Spirit of Jesus, we will not commit sins. Sin is a terrible thing. But even more frightening is sinning and not repenting of your sins. Next to the cross of Jesus, the murderer was crucified at the same time. He was subjected to such a terrible death sentence because he was extremely wicked, murder, adultery, robbery, etc. But the murderer, before he died, repented of all his sins before the Lord, truly accepted the kingdom of heaven, and believed that Jesus is the Almighty. As a result of his sincere repentance, he entered heaven. I bless you in the name of the Lord that you believe this word.
.
율법주의에 속한 자들은 그들 자신들이 어디로 가고 있는지를 알지 못한다.그들은 항상 다른 사람을 가르치기를 원하고, 선생님처럼 행동하고, 그들 자신의 죄를 회개하지 않는다. 그래서 그들은 모두가 지옥으로 가는 것이다.성경의 가르침은 “너 자신을 먼저 가르쳐라, 너의 자신부터 변화되어라."에스겔 3장에 기록된 말씀이다,“노아, 욥, 다니엘 같이 신실한 자가 있을지라도, 그들의 믿음은 오직 그들의 자신을 구원하는것이다, 그들의 의에 의해서 그들은 다른 사람을 구원할 수 없다."그들의 의로운 삶이 그들의 자녀들 조차도 구원할 수 없다.
.
Los del legalismo no saben adónde van ellos mismos. Siempre quieren enseñar a otros, se comportan como maestros y no se arrepienten de sus propios pecados. Así que todos se van al infierno. La enseñanza bíblica es: “Enséñate a ti mismo primero, cámbiate a ti mismo primero”. Está escrito en Ezequiel 3, “Incluso si hay fieles como Noé, Job y Daniel, su fe es solo para salvarse a sí mismos, y por su justicia no pueden salvar a otros”. Su vida justa no puede salvar ni siquiera a sus hijos.
.
Those of legalism do not know where they themselves are going. They always want to teach others, behave like teachers, and do not repent of their own sins. So they all go to hell. The biblical teaching is, “Teach yourself first, change yourself first.” It is written in Ezekiel 3, “Even if there are faithful like Noah, Job, and Daniel, their faith is only to save themselves, and by their righteousness they cannot save others.” Their righteous life cannot save even their children.
.
아버지가 예수님을 잘 믿기 때문에, 그의 자녀가 자동적으로 천국에 가는 것이 아니다.아버지의 믿음의 본을 따라서 그의 자녀들도 역시 신실하게 예수님을 믿어야, 그들도 천국에 갈 수 있다.이삭은 그의 아버지인 아브라함의 믿음을 본받았습니다.이삭의 생명이 번제로 바쳐지려고 했을 때도, 그는 아버지의 뜻에 순종했습니다.이삭이 그렇게 순종했기 때문에, 그가 하나님의 많은 축복을 받았던 것입니다.이것을 믿어야 합니다.이 땅의 축복도, 천국의 축복도, 우리가 주님의 말씀에 순종할 때 받는 것입니다.하나님의 아들이 이 땅에 오신 목적은 인간들의 죄를 사하려고 오셨습니다. 누구든지 죄를 회개하고, 회개에 합당한 열매를 맺을 때, 그는 하나님의 축복을 받고 천국에 가는 것이다.
.
Debido a que un padre cree en Jesús, sus hijos no van automáticamente al cielo. Siguiendo el ejemplo de fe del padre, sus hijos también deben creer fielmente en Jesús, para que ellos también puedan ir al cielo. Isaac imitó la fe de su padre, Abraham. Incluso cuando la vida de Isaac estaba a punto de ser ofrecida en holocausto, obedeció la voluntad de su padre. Debido a que Isaac fue tan obediente, recibió muchas bendiciones de Dios. Tienes que creer esto. Tanto las bendiciones de esta tierra como las bendiciones del cielo se reciben cuando obedecemos la palabra del Señor. El propósito de la venida del Hijo de Dios a esta tierra fue perdonar los pecados de la humanidad. Cuando alguien se arrepiente de sus pecados y produce frutos dignos de arrepentimiento, recibe la bendición de Dios y va al cielo.
.
Because a father believes in Jesus, his children do not automatically go to heaven. Following the father's example of faith, his children must also faithfully believe in Jesus, so that they too can go to heaven. Isaac imitated the faith of his father, Abraham. Even when Isaac's life was about to be offered as a burnt offering, he obeyed his father's will. Because Isaac was so obedient, he received many blessings from God. You have to believe this. The blessings of this earth and the blessings of heaven are received when we obey the word of the Lord. The purpose of the Son of God's coming to this earth was to forgive the sins of mankind. When anyone repents of their sins and produces fruits worthy of repentance, he or she receives God's blessing and goes to heaven.
.
“죄를 회개하라 천국이 가까이 왔느니라” 베드로도, 사도바울도, 세례요한도, 이 복음을 전파하고,외쳤습니다.세상에 태어나서, 광야에서 생활했던 세례요한은 다른 무엇을 배웠겠습니까?그는 세상에 속한 지식을 배우지 않았다.그가 아는 지식은 예수님 밖에 없었다.우리가 다른 책들을 읽고, 그런 것에 빠진다면, 우리는 세상의 지식을 전파하는 자로 될 것이다.
.
“Arrepentíos de vuestros pecados, porque el reino de los cielos se ha acercado.” Pedro, el apóstol Pablo y Juan el Bautista también predicaron y proclamaron este evangelio. ¿Qué más aprendió Juan el Bautista después de nacer en el mundo y vivir en el desierto? No aprendió el conocimiento mundano. El único conocimiento que conocía era Jesús. Si leemos y disfrutamos de otros libros, seremos propagadores del conocimiento mundano.
.
“Repent of your sins, for the kingdom of heaven is at hand.” Peter, the Apostle Paul, and John the Baptist also preached and exclaimed this gospel. What else did John the Baptist learn after being born into the world and living in the wilderness? He did not learn the worldly knowledge. The only knowledge he knew was Jesus. If we read and indulge in other books, we will be spreaders of worldly knowledge.
.
칼빈의 교리의 핵심은 한 번의 구원은 영원한 구원이다.이 가짜 교리를 따라가는 자는 누구든지 사탄의 종이 된다, 666이 그에게 새겨진다.이런 자들은 인간의 교리로 하나님 말씀을 대적하는 자들이다.성경에 맞지 않는 인간의 지식들은 모두가 패망의 길들이다.하나님을 아는 지식을 가져라.호세아 4장 6절에, “내 백성이 참된 지식이 없어서 망한다” 여호와의 지식, 예수님의 지식은 사랑을의미합니다.그런데 지금 그리스도인들이 사랑을 빼버리고, 인간의 지식을 전파하고, 다른 사람을 정죄합니다.호세아의 아내가 너무나 부패하고 범죄했다.그러나 호세아는 그녀를 끝까지 사랑했다. 호세아 선지자의 사랑은 하나님의 사랑을 의미하는 것이었다.이스라엘 여인이 간음죄를 지으면 돌에 맞아 죽었다.
.
En el corazón de la doctrina de Calvino está que la salvación una vez es salvación eterna. Cualquiera que siga esta falsa doctrina se convierte en siervo de satanás, el 666 está grabado en él. Estas personas son personas que se oponen a la Palabra de Dios con la doctrina humana. Todo conocimiento humano que no se ajuste a la Biblia es camino de destrucción. Tener el conocimiento de Dios. Oseas 4:6 dice: “Mi pueblo perece por falta del verdadero conocimiento”. El conocimiento de Jehová, el conocimiento de Jesús significa amor. Pero ahora los cristianos quitan el amor, predican el conocimiento humano y condenan a los demás. La esposa de Oseas era tan corrupta y pecadora. Pero Oseas la amó hasta el final. El amor del profeta Oseas significaba el amor de Dios. Si una mujer israelita cometía adulterio, era lapidada hasta la muerte.
.
At the heart of Calvin's doctrine is that once salvation is eternal salvation. Anyone who follows this false doctrine becomes a servant of Satan, 666 is engraved on him. These people are people who oppose the Word of God with human doctrine. All human knowledge that does not conform to the Bible is a path to destruction. Have the knowledge of God. Hosea 4:6 says, “My people perish for lack of true knowledge.” The knowledge of Jehovah, the knowledge of Jesus means love. But now Christians take away love, preach human knowledge, and condemn others. Hosea's wife was so corrupt and sinful. But Hosea loved her to the end of her. The love of the prophet Hosea meant the love of God. When an Israelite woman committed adultery, she was stoned to death.
.
다른 사람들을 저주하지 않아야 합니다. 인간이 죽을때까지 주님이 죄를 회개할 수 있는 기회를 주십니다.죽음 앞에서, 죄를 회개하는 자는 누구나 천국에 들어가게 되어 있습니다.돈과 명예를 가지고, 천국에 들어갈 수 있는 것이 아니다.나중에 믿은 자가 먼저 믿었던 자보다 더 앞서 갈 수 있다.지금, 신앙생활 잘 하고, 기도 많이 하고, 교회에 충성하고, 선한 일을 많이 할지라도, 그가 죽음 앞에서 믿음없이 죽는다면, 그는 지옥에 간다.지금, 당신은 신앙생활을 온전하게 하지 못하고 있습니까? 모두가 죄를회개하는 삶으로 신속하게 돌아와야 한다. 죽음 전까지 주님께 돌아와야 한다.죽음이 올 때, 엄청난 두려움이 온다.그때라도 죄를 회개하라 “아버지여, 예수님이시여! 나의 모든 죄를 용서해 주세요 ” 죽을 때라도 온전히 죄를 회개하는 자들은 천국에 들어갑니다.이 말씀을 모두가 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다.
.
No debes maldecir a los demás. El Señor nos da la oportunidad de arrepentirnos de nuestros pecados hasta que muramos. Cualquiera que se arrepienta de sus pecados ante la muerte está destinado a entrar en el reino de los cielos. No es posible entrar al cielo con dinero y fama. Los que creen después pueden adelantarse a los que creyeron primero. Ahora bien, aunque viva una buena vida de fe, ore mucho, sea leal a la iglesia y haga muchas buenas obras, si muere sin fe ante la muerte, irá al infierno. Ahora bien, ¿eres incapaz de perfeccionar tu vida de fe? Todos deben regresar rápidamente a una vida de arrepentimiento. Debes volver al Señor hasta que mueras. Cuando llega la muerte, llega un gran temor. Arrepiéntete de tus pecados incluso entonces: “¡Padre, Jesús! Perdóname todos mis pecados” Los que se arrepienten completamente de sus pecados, incluso cuando mueren, entran en el reino de los cielos. Ruego en el nombre del Señor que todos entiendan estas palabras.
.
You must not curse others. The Lord gives us the opportunity to repent of our sins until we die. Anyone who repents of their sins in the face of death is destined to enter the kingdom of heaven. It is not possible to enter heaven with money and fame. Those who believe later can go ahead of those who believed first. Now, even though he lives a good life of faith, prays a lot, is loyal to the church, and does many good works, if he dies without faith in the face of death, he will go to hell. Now, are you unable to perfect your life of faith? Everyone must quickly return to a life of repentance. You must return to the Lord until you die. When death comes, great fear comes. Repent of your sins even then. “Father, Jesus! Forgive me all my sins” Those who fully repent of their sins, even when they die, enter the kingdom of heaven. I pray in the name of the Lord that everyone will understand these words.
.
(3)
그래서 세상에 살아있는 자들은 이미 잠자는 자들, 곧 이미 천국에 들어간 자들 보다 더 앞설 수가 없는 것이다. 우리는 이미 죽어서 천국에 들어간 자들보다 절대로 앞설 수가 없다.당신의 믿음을 자랑하지 말라, 교만하지 않아야 된다.우리의 구원은 죽어서 천국에 들어갔을 때, 비로소 완성되는 것이다.그러나 죄를 회개하는 자는 모두가 천국에 들어간다는 것을 믿으라.이것이 죄와 사망으로부터 자유함인 것이다, 그 자유함!
.
Por eso los que viven en el mundo no pueden adelantarse a los que ya duermen, es decir, a los que ya han entrado en el reino de los cielos. Nunca podremos adelantarnos a los que ya murieron y entraron al cielo. No presumas de tu fe, no seas arrogante. Nuestra salvación solo se completa cuando morimos y entramos al cielo. Pero creed que todos los que se arrepientan de sus pecados entrarán en el reino de los cielos. ¡Esta es la libertad del pecado y de la muerte, esa libertad!
.
That is why those who live in the world cannot get ahead of those who are already asleep, that is, those who have already entered the kingdom of heaven. We can never get ahead of those who have already died and entered heaven. Don't brag about your faith, don't be arrogant. Our salvation is only completed when we die and enter heaven. But believe that all who repent of their sins will enter the kingdom of heaven. This is freedom from sin and death, that freedom!
.
모든 인간은 죄로부터 완전히 떠날 수 없는 존재들이다.죄를 전혀 짓지 않다고 주장하는 자는 결국 하나님을 거짓말쟁이로 만드는 것이다.우리의의 마음속에 들어온 악한 생각들이 많이 있다.때때로 우리는 남을 미워하고, 질투한다.우리 속에 얼마나 많은 악한 마음들이 생기는가?그런데 “나는 죄를 전혀 짓지 않는다” 이렇게 주장하는 자들이 있다. 이런 자들이 바리새인과 같은 자들입니다.
.
Todos los seres humanos no pueden estar completamente libres del pecado. Cualquiera que diga que nunca ha pecado está haciendo a Dios un mentiroso. Hay muchos malos pensamientos que han entrado en nuestras mentes. A veces odiamos a los demás y estamos celosos. ¿Cuántos corazones malvados surgen en nosotros? Sin embargo, hay quienes afirman: “Yo no peco en absoluto”. Estas personas son como los fariseos.
.
All human beings cannot be completely free from sin. Anyone who claims to have never sinned is making God a liar. There are many evil thoughts that have entered our minds. Sometimes we hate others and are jealous. How many evil hearts arise in us? However, there are those who claim, “I do not sin at all”. These people are like the Pharisees.
.
아무도, 바리새인같은 자들이 되지 않아야 된다.남을 정죄하지 말라. 남을 비방하지 말라. 사람들 사이를 이간시키지 말라.하나님의 백성들은 이런 죄들을 적극적으로 버려야만 된다.그러나 이런 죄로부터 완전히 떠나있는 사람이 있습니까?우리는 이런 죄들을 극히 조심해야 하지만, 그러나 완전히 떠나지는 못하다.타락한 인간들의 본성은 다른 사람들의 약점에 대해 이야기를 즐긴다.이런 상황은 사탄의 악한 영향력 때문이다.만약 내가 다른 사람들의 허물을 다른 사람들에게 말히게 될 때, 나는 자동적으로 나의 말을 들었던 자의 종이 될 수밖에 없다. 그래서 그 결과는 내가 그에게 아부해야 하는 입장으로 바뀌는 것이다.사람의 비위를 맞추려고 애쓰는 자가 되지 말라, 예수님의 비위를 맞추려고 애쓰는 자가 되어야 한다.
.
Nadie debe ser como los fariseos. No condenes a los demás. No calumnies a los demás. No alienes a la gente. El pueblo de Dios debe abandonar activamente estos pecados. Pero, ¿hay alguien que esté completamente libre de estos pecados? Tenemos que tener mucho cuidado con estos pecados, pero no podemos deshacernos de ellos por completo. La naturaleza humana caída disfruta hablando de las debilidades de los demás. Esta situación se debe a la mala influencia de Satanás. Cuando le digo a otros sus faltas, automáticamente me convierto en el sirviente de quien me escuchó. Entonces, el resultado es que cambio a una posición en la que tengo que halagarlo. No seas el que trata de complacer a la gente, sino el que trata de complacer a Jesús.
.
No one should be like the Pharisees. Do not condemn others. Do not slander others. Don't alienate people. God's people must actively forsake these sins. But is there anyone who is completely free from these sins? We have to be extremely careful with these sins, but we can't get rid of them completely. Fallen human nature enjoys talking about the weaknesses of others. This situation is due to Satan's evil influence. When I tell others their faults, I automatically become the servant of the one who listened to me. So, the result is that I change into a position where I have to flatter him. Don't be the one who tries to please people, but be the one who tries to please Jesus.
.
예수님 외에는 다른 구원자가 존재하지 않는다.그래서 자기 백성을 저희 죄에서 구원하는 자, 예수님만을 우리는 항상 따라가야 된다.인간의 마음에 거짓된 것을 속삭이는 귀신들의 말을 듣지 말라.이사야 4장 18절에, 거짓을 속살거리는 자가 귀신이라고 말씀하셨다.사탄은 여러분의 입술들을 사용하여 다른 사람들을 미혹하기를 원한다,믿음이 약한 자들을 파괴시키기 원한다.사탄의 말을 듣는 자들은 믿음에서 떨어진다.성경의 말씀을 좇아가야 된다.담임목사가 이렇게 설교할 때, "예수님 외에 다른 구원자가 없으니, 서로 연합하라." 예수님의 뜻이 전파되어질 때, 모두가 순종해야 한다.서로에게 말을 조심해야 됩니다. 자기의 입술을 절제하고, 조심해야 된다.
.
No hay otro salvador sino Jesús. Por eso debemos seguir siempre sólo a Jesús, que salva a su pueblo de sus pecados. No escuchéis a los demonios que susurran mentiras en el corazón de los hombres. En Isaías 4:18 se dice que los que susurran mentiras son demonios. Satanás quiere usar tus labios para engañar a otros, Él quiere destruir a los que son débiles en la fe. Los que escuchan a Satanás caen de la fe. Debes seguir las palabras de la Biblia. Cuando el pastor predica así: "No hay otro salvador sino Jesús, así que estén unidos". Cuando se predica la voluntad de Jesús, todos deben obedecer. Hay que tener cuidado con lo que se dicen unos a otros. Debes controlar tus labios y tener cuidado.
.
There is no other savior but Jesus. That is why we must always follow only Jesus, who saves his people from their sins. Do not listen to the demons who whisper lies into the hearts of men. In Isaiah 4:18, it is said that those who whisper lies are demons. Satan wants to use your lips to deceive others, He wants to destroy the weak in the faith. Those who listen to Satan fall from the faith. You must follow the words of the Bible. When the pastor preaches like this, "There is no other savior but Jesus, so be united." When the will of Jesus is preached, everyone must obey. You have to be careful with what you say to each other. You must control your lips and be careful.
.
예수님이 그의 백성을 구원하시려고 세상에 오셨는데, 그의 백성인 이스라엘은 예수님을 십자가에 못박았습니다, 이스라엘 백성들의 마음이 너무나 악했기 때문이었다. 예수님은 그 자신이 하나님의 아들이라고 말했습니다, 그 말을 들은자들은 예수님을 너무나 참람다고 여겼고, 예수님을 처참하게 십자가에서 죽였습니다.그들은 생각했다, "어떻게 하나님이 인간의 몸을 입고 올 수 있겠는가? 너의 말을 우리는 받아들일 수 없다.” 그 때 빌라도는 그의 손을 씻었다, 예수님이 죄가 없다는 것을 나타내었다.스스로 하나님을 잘 섬긴다고 생각했던 자들, 지식적인 율법주의 자들, 서기관, 사두개인, 이런 자들이 모두 예수님을 죽이자고 결의 하였다.그 때, 이스라엘 백성 중에는, 예수님의 능력을 통해서 병고친 자들과 ,예수님의 기적과 은혜를 체험한 자들이 매우 많이 있었다, 그 때까지 그들은 예수님을 사랑하고, 따라다녔다.그러나 사탄에게 미혹당하는 순간에, 모든 백성들의 마음이 돌변했다.사탄이 많은 백성들의 생각들을 완전히 사로잡았던 것이다. 사탄이 백성들의 부정적인 말을 사용하고 퍼뜨렸습니다.
.
Jesús vino al mundo para salvar a su pueblo, pero su pueblo, Israel, lo crucificó, porque el corazón del pueblo de Israel era tan malvado. Jesús dijo que él era el Hijo de Dios, y los que lo escucharon pensaron que era demasiado blasfemo y mataron a Jesús en la cruz.
Ellos pensaron: "¿Cómo podría Dios venir en un cuerpo humano? No podemos aceptar sus palabras". Entonces Pilato se lavó las manos, indicando que Jesús era inocente. Los que pensaban que estaban sirviendo bien a Dios, los legalistas intelectuales, los escribas y los saduceos, todos decidieron matar a Jesús. En ese momento, entre el pueblo de Israel, había muchos que fueron sanados por el poder de Jesús y los que experimentaron los milagros y la gracia de Jesús, hasta entonces amaban y seguían a Jesús. Sin embargo, en el momento en que fueron engañados por Satanás, los corazones de todas las personas cambiaron. Satanás había capturado por completo los pensamientos de muchas personas. Satanás usó y difundió las palabras negativas de la gente.
.
Jesus came into the world to save his people, but his people, Israel, crucified him, because the hearts of the people of Israel were so wicked. Jesus said that he was the Son of God, and those who heard him thought he was too blasphemous and put Jesus to death on the cross. They thought, "How could God come in a human body? We cannot accept your words." Then Pilate washed his hands, indicating that Jesus was innocent. Those who thought they were serving God well, the intellectual legalists, the scribes, and the Sadducees, all decided to kill Jesus. At that time, among the people of Israel, there were many who were healed through the power of Jesus and those who experienced the miracles and grace of Jesus. Until then, they loved and followed Jesus. However, the moment they were deceived by Satan, the hearts of all the people changed. Satan had completely captured the thoughts of many people. Satan used and spread the negative words of the people.
.
예수님을 죽인 자들이 누구였는가?바로 예수님의 백성인 이스라엘 백성들이 예수님을 죽였다.그러나 예수님을 구원자로 영접하는 자들, 곧 그의 이름을 믿는 자들은, 하나님의 자녀의 권세를 예수님으로부터 받았습니다.예수님은 하나님의 아들의 이름을 가지고 세상에 오셨기 때문에, 그를 믿는 자들은 모두 한님의 자녀의 권세를 받는 것이다.“ 인간의 혈통이나, 육정으로나, 사람의 뜻에 의해서, 아무도 하나님의 아들의 권세를 받을 수 없다.하나님의 뜻을 따르는 자들이 하나님의 자녀로 된다.예수님을 죽인 자들은 스스로 하나님을 충실하게 믿는다고 자랑했었던 유대인들이었다.
.
¿Quién mató a Jesús? El pueblo de Israel, el pueblo de Jesús, mató a Jesús. Sin embargo, aquellos que recibieron a Jesús como su Salvador, aquellos que creyeron en Su nombre, recibieron de Jesús el derecho de convertirse en hijos de Dios. Porque Jesús vino al mundo en el nombre del Hijo de Dios, todos los que creen en Él reciben la autoridad de hijos de Dios. “Nadie puede recibir la autoridad del Hijo de Dios por linaje humano, por voluntad de la carne, o por voluntad de varón. Los que siguen la voluntad de Dios se convierten en hijos de Dios. Los que mataron a Jesús eran judíos que se jactaban de ser fieles en Dios.
.
Who Killed Jesus? The people of Israel, the people of Jesus, killed Jesus. However, those who received Jesus as their Savior, those who believed in His name, received the right to become children of God from Jesus. Because Jesus came into the world in the name of the Son of God, all who believe in Him receive the authority of children of God. “No one can receive the authority of the Son of God by human lineage, by the will of the flesh, or by the will of man. Those who follow the will of God become children of God. Those who killed Jesus were Jews who boasted that they were faithful in God.
.
지금도 그 때와 같은 현상인 것이다.교단 교리를 따라가는 자들, 성경의 지식만 가지고 있고 실천하지 않는 자들, 이런 자들이 성령의 역사를 막고 거부하고 있습니다. 성령이 세상에 오신 것은, 하나님이 오신 것이고, 천국이 우리에게 임한 것입니다.그런데도 불구하고, 많은 그리스도인들이 인간의 지식을 가지고, 성령의 역사를 막고 거부하는 것입니다.그들은 성령의 역사가 옛날에, 초대 교회 때, 끝났다고 주장한다.결코 그렇지 않다.만약 성령의 역사가 이미 끝났다면, 왜 이렇게 귀신들이 성령과 회개복음을 전파하고 있는 우리에게 분노하고 막으려고 하겠는가? 현재의 성령의 역사를 부인하는 자들은 모두가 사탄의 노예들인 것이다.부활하신 예수님이 천국으로 올라가신 후에, 예수님은 빛으로 다시 오셨다. 그 예수님이 바로 성령이십니다.여러분 모두가 이 진리를 믿기를 예수님의 이름으로 축복합니다.
.
Sigue siendo el mismo que entonces. Los que siguen la doctrina de la iglesia, los que sólo tienen el conocimiento de la Biblia y no la practican, están bloqueando y rechazando la obra del Espíritu Santo. Cuando el Espíritu Santo vino al mundo, vino Dios, y el reino de los cielos vino sobre nosotros. Sin embargo, muchos cristianos con conocimiento humano bloquean y rechazan la obra del Espíritu Santo. Afirman que la obra del Espíritu Santo terminó hace mucho tiempo, en la iglesia primitiva. nunca lo es Si la obra del Espíritu Santo ya terminó, ¿por qué estos demonios están enojados y tratan de impedir que prediquemos el Espíritu Santo y el evangelio del arrepentimiento? Aquellos que niegan la obra actual del Espíritu Santo son todos esclavos de Satanás. Después de que Jesús resucitado ascendió al cielo, Jesús regresó como la luz. Que Jesús es el Espíritu Santo. Los bendigo a todos para que crean esta verdad en el nombre de Jesús.
.
It is still the same as it was then. Those who follow the doctrine of the church, those who have only the knowledge of the Bible and do not practice it, these are blocking and rejecting the work of the Holy Spirit. When the Holy Spirit came into the world, God came, and the kingdom of heaven came upon us. Nevertheless, many Christians with human knowledge block and reject the work of the Holy Spirit. They claim that the work of the Holy Spirit ended long ago, in the early church. It never is. If the work of the Holy Spirit has already ended, why are these demons angry and trying to stop us from preaching the Holy Spirit and the gospel of repentance? Those who deny the current work of the Holy Spirit are all slaves of Satan. After the resurrected Jesus ascended to heaven, Jesus returned as the light. That Jesus is the Holy Spirit. I bless you all to believe this truth in Jesus name.
.
(4)
당신은 신앙생활을 어떻게 합니까? 희미하게 예수님을 믿지 말라. 예수님을 분명하고 확실하게 믿어야 한다 , 미지근하게 예수님을 믿을 때, 예수님이 그를 밖으로 뱉어버리십니다.당신의 믿음은 차든지 덥든지 해야 한다. 둘 중에서 하나만을 선택해야 한다.그러나 대부분의 사람들의 믿음은 미지근한 상태입니다.
.
¿Cómo vives tu vida de fe? No creas ciegamente en Jesús. Tienes que creer en Jesús clara y definitivamente, cuando confías en Jesús con tibieza, Jesús lo escupe. Tu fe debe ser fría o caliente. Debes elegir uno de los dos. Pero la fe de la mayoría de la gente es tibia.
.
How do you live your life of faith? Do not blindly believe in Jesus. You have to believe in Jesus clearly and definitely. When you trust Jesus lukewarmly, Jesus spit him out. Your faith must be cold or hot. You must choose one of the two. But most people's faith is lukewarm.
.
세상의 교단의 교리는 사탄의 것입니다. 여러분들 모두는 이것을 믿어야만 한다 " 나의 죄를 사하시는 분은 바로 예수밖에 없다는 것을.그리고 천국과 지옥이 존재한다는 것을 분명하게 믿어야 한다.이 두가지 사실을 분명하게 믿을 때, 당신은 진실로 당신의 모든 죄들을 회개할 수 있다.예수님이 안 믿어지는 자들은 단지 그들의 입으로만 주님의 이름을 부릅니다 "주님, 주님".그들의 심령에는 하나님 아버지, 예수님이 거하지 않습니다.당신의 마음 안에 먼저 믿음이 생겨야 한다.
.
Las doctrinas de las denominaciones del mundo pertenecen a Satanás. Todos ustedes deben creer en esto "que el único que puede perdonar mis pecados es Jesús. Y claramente debes creer que el cielo y el infierno existen. Cuando crees claramente en estos dos hechos, puedes verdaderamente arrepentirte de todos tus pecados. Los que no creen en Jesús sólo pronuncian el nombre del Señor con la boca: “Señor, Señor”. El Padre Celestial, Jesús, no habita en sus corazones. Primero debes tener fe en tu corazón.
.
The doctrines of the denominations of the world belong to Satan. All of you must believe in this "that the only one who can forgive my sins is Jesus. And you must clearly believe that heaven and hell exist. When you clearly believe these two facts, you can truly repent of all your sins. Those who do not believe in Jesus only call the name of the Lord with their mouths, “Lord, Lord”. Heavenly Father, Jesus, does not dwell in their hearts. You must first have faith in your heart.
.
사도행전 19장에서도, 사도 바울이 그들에게 이렇게 질문했습니다, 너희가 예수님을 믿을 때 성령을 받았느냐?그들은 이미 예수을 영접하고, 교회에 다니는 자들입니다. 그러나 그들의 답변이 어떻습니까? “ 우리는 성령의 세례에 관해 듣지도 못했다. 우리는 단지 물 세례만 받았습니다."그러나 그들은 구원을 받는다고 확신하고 있었습니다.아니다, 성령을 받아야만 구원을 받는다.물세례가 아니고, 성령 세례를 받아야 된다.하나님의 말씀대로 사는 자가 성령 세례를 받은 자입니다.
.
También en Hechos 19, el Apóstol Pablo les preguntó, ¿Recibieron ustedes el Espíritu Santo cuando creyeron en Jesús? Son personas que ya aceptaron a Jesús y van a la iglesia. Pero ¿qué pasa con sus respuestas? “Ni siquiera hemos oído hablar del bautismo del Espíritu Santo. Sólo fuimos bautizados con agua". Pero estaban seguros de que se salvarían. No, debes recibir el Espíritu Santo para ser salvo. No el bautismo en agua, sino el bautismo del Espíritu Santo. Los que viven de la palabra de Dios son los que han sido bautizados con el Espíritu Santo.
.
Also in Acts 19, the Apostle Paul asked them, Did you receive the Holy Spirit when you believed in Jesus? They are people who have already accepted Jesus and go to church. But what about their answers? “We have not even heard of the baptism of the Holy Spirit. We were only baptized with water." But they were sure they would be saved. No, you must receive the Holy Spirit to be saved. Not water baptism, but the baptism of the Holy Spirit. Those who live by the word of God are those who have been baptized with the Holy Spirit.
.
모두가 주님의 뜻에 연합하는 자가 되어야 한다.그러나 지금, 세례를 받았다고 주장하는 교인들이, 술 취하고, 담배 피우고, 음란한 짓을 행하고, 다른 사람에게 사기를 치고 있다. 그래서 많은 기독교인들이 교도소에 들어가는 것이다.이런 자들이 어떻게 에수님을 믿고, 성령으로 거듭났다고 말할 수 있습니까?영적으로 다시 태어난 자들은 지난날의 악한 구습들을 끊어버린다.하나님의 백성은 진정으로 새 마음을 가져야 한다.성령을 받은 자라도 때로는 죄를 지을 수 있다.그러나 성령이 죄를 책망할 때, 즉시 그는 죄를 회개하는 것이다.성령은 우리 죄를 지적해서, 우리로 하여금 죄를 회개하게 만드신다.
.
Todos deben estar unidos a la voluntad del Señor. Pero ahora, los miembros de la iglesia que afirman haber sido bautizados beben, fuman, cometen actos lascivos y defraudan a otros. Por eso muchos cristianos van a la cárcel. ¿Cómo pueden tales personas creer en Jesús y decir que han nacido de nuevo por el Espíritu Santo? Los que renacen espiritualmente se deshacen de las malas costumbres del pasado. El pueblo de Dios verdaderamente debe tener un corazón nuevo. Incluso aquellos que han recibido el Espíritu Santo a veces pueden pecar. Pero cuando el Espíritu Santo reprende el pecado, inmediatamente se arrepiente. El Espíritu Santo señala nuestros pecados y nos hace arrepentirnos de ellos.
.
All should be united to the will of the Lord. But now, church members claiming to have been baptized are drinking, smoking, committing lewd acts, and defrauding others. That is why many Christians go to prison. How can such people believe in Jesus and say that they have been born again by the Holy Spirit? Those who are spiritually reborn cut off the evil old customs of the past. God's people must truly have a new heart. Even those who have received the Holy Spirit can sometimes sin. But when the Holy Spirit rebukes sin, he immediately repents of it. The Holy Spirit points out our sins and makes us repent of them.
.
주님은 죄인들에게 먼저 찾아오셨습니다. 그러므로 모두가 지금 예수님 앞에 나와야 됩니다. “주 예수를 믿으라, 죄를 회개하라, " 그래서 모두가 천국으로 가야 합니다. “주님이시여 ,나를 용서해 주세요!”모두가 죄를 회개하고, 천국으로 가야된다.모두가 이것을 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다.예수님을 빼버리고, 세상의 지식만 가지고 있다면, 무슨 가치가 있습니까ㅏ?여러분 가운데 지식 많은 것을 자랑하는 자 있습니까?그것들을 빨리 버려라, 인간의 지식은 전혀 쓸모가 없다.많은 지식들은 하나님을 믿지 못하게 하는 방해물이다.베드로 같은 사람은 성령의 사람이다, 이런 사람들은 어떤 상황에서도 예수님을 믿고, 예수님을 구원자로 고백합니다. 그러나 많은 지식을 가진 자들은 항상 자기 지식을 의지하고 자랑합니다, 그래서 그들은 주님의 도움을 받지 못한다.
.
El Señor vino primero a los pecadores. Por lo tanto, todos deben venir a Jesús ahora. “Cree en el Señor Jesús, arrepiéntete de tus pecados”, por lo que todos deben ir al cielo. "¡Señor perdóname!" Todos deben arrepentirse de sus pecados e ir al cielo. Oro en el nombre del Señor para que todos se den cuenta de esto. Si dejas fuera a Jesús y solo tienes el conocimiento del mundo, ¿cuál es el valor? ¿Alguno de ustedes está orgulloso de su conocimiento? Tíralos rápidamente, el conocimiento humano no sirve para nada. Mucho conocimiento es un obstáculo que te impide creer en Dios. Las personas como Pedro son personas del Espíritu Santo, estas personas creen en Jesús bajo cualquier circunstancia y confiesan a Jesús como su salvador. Pero los que tienen mucho conocimiento siempre confían y se jactan de su conocimiento, por lo que no tienen la ayuda del Señor.
.
The Lord came first to sinners. Therefore, everyone must come to Jesus now. “Believe in the Lord Jesus, repent of your sins,” so everyone must go to heaven. “Lord, forgive me!” Everyone must repent of their sins and go to heaven. I pray in the name of the Lord that everyone will realize this. If you leave out Jesus and have only the knowledge of the world, what is the value? Are any of you proud of your knowledge? Throw them away quickly, human knowledge is useless at all. A lot of knowledge is an obstacle that keeps you from believing in God. People like Peter are people of the Holy Spirit. These people believe in Jesus under any circumstances and confess Jesus as their savior. But those who have much knowledge always rely on and boast in their knowledge, so they have no help from the Lord.
.
여러분은 어떤 책보다 성경을 가장 많이 읽어야 합니다.성경을 통해서 당신은 예수님을 만나야 됩니다.그 때 나의 구세주가 내 안에 들어와서 거하시는 것입니다. 성경 밖에 있는 책들을 통해서는 결코 예수님을 만날 수 없다.인간의 교리는 거짓말이다.목사님들이 자기의 생각을 따라 발행한 책들을 통해서, 아무도 예수님을 만나지 못한다.그들은 결국 책을 발간한 그 목사의 생각을 따라 가는 것이지, 예수님의 뜻을 따라가는 것이 아닙니다.성경을 깨달아야 됩니다.성경에만, 구원받는 방법과, 죄지었을 때, 죄를 회개하는 방법이 있습니다. 우리는 귀신의 정체와 하나님의 깊은 것들을 성경을 통해서 깨닫는 것이다.왜 인간을 통해서 하나님의 진리를 깨닫기를 원하는가?이단에 빠지는 자들은 이단의 교리가 하나님의 진리라고 생각한다.
.
Deberías leer la Biblia más que cualquier otro libro. A través de la Biblia, debes conocer a Jesús. Entonces mi Salvador entrará y morará en mí. Nunca puedes conocer a Jesús a través de libros fuera de la Biblia. La doctrina humana es una mentira. A través de los libros que los pastores han publicado según su propio pensamiento, nadie conoce a Jesús. Después de todo, siguen los pensamientos del pastor que publicó el libro, no la voluntad de Jesús. Debes entender la Biblia. Solo en la Biblia hay una manera de ser salvo y una manera de arrepentirse cuando se peca. Entendemos la identidad de los demonios y las cosas profundas de Dios a través de la Biblia. ¿Por qué quieres comprender la verdad de Dios a través de los seres humanos? Los que caen en la herejía piensan que la doctrina de la herejía es la verdad de Dios.
.
You should read the Bible more than any other book. Through the Bible, you must meet Jesus. Then my Savior will come in and dwell in me. You can never meet Jesus through books outside the Bible. Human doctrine is a lie. Through the books that pastors have published according to their own thoughts, no one meets Jesus. After all, they follow the thoughts of the pastor who published the book, not the will of Jesus. You must understand the Bible. Only in the Bible, there is a way to be saved and a way to repent when you sin. We understand the identity of demons and the deep things of God through the Bible. Why do you want to understand the truth of God through human beings? Those who fall into heresy think that the doctrine of heresy is the truth of God.
.
하나님은 한 분이시고, 죄를 회개하는 자들에게 성령으로 오십니다.성령이 하나님이십니다.죄를 회개한 자들은 항상 성령과 함께 있습니다.죄를 회개하지 않는 자들에게 성령은 역사하지 않습니다.죄를 부지런히 회개할 때, 성령은 우리에게 더욱 충만해집니다.점점 성령이 충만해지면 나중에 어떻게 됩니까?그 영혼이 매우 부요하게 되고, 넓은 마음을 가집니다.“나의 잘못된 언행 때문에, 다른 사람이 실족하면 어떻게 할까?” 우리는 늘 이 점을 염려하면서 나의 말과 행동을 조심해야만 합니다.나의 말 한 마디의 영향으로 인해서 다른 영혼들이 살 수도 있고 죽을 수도 있다.함부로 말하지 말라.사람의 외모를 보고 판단하지 말라.하나님은 인간의 중심을 보십니다.어떤 교수를 만나야 되는가? 잘못된 신학교수를 만나지 말라.거짓된 인간 교리를 배우는 자들은 그의 교인들을 이끌고, 사망의 길을 가는 것이다. 예수님 외에 다른 구원자가 없다.나의 길을 막기 위해서, 누가 칼로 나의 목숨을 위협한다 할지라도, 나는 예수님 외에 다른 구원자를 인정할 수 없습니다.
.
Hay un solo Dios, y Él viene como el Espíritu Santo a aquellos que se arrepienten de sus pecados. El Espíritu Santo es Dios. Los que se han arrepentido de sus pecados están siempre con el Espíritu Santo. El Espíritu Santo no obra en aquellos que no se arrepienten de sus pecados. A medida que nos arrepentimos diligentemente de nuestros pecados, el Espíritu Santo nos llena aún más. ¿Qué sucede después cuando te llenas gradualmente del Espíritu Santo? El alma se vuelve muy rica, y tienen un corazón amplio. “¿Qué debo hacer si otra persona tropieza debido a mis palabras y acciones incorrectas?” Siempre debemos preocuparnos por esto y tener cuidado con mis palabras y acciones. Otras almas pueden vivir o morir bajo la influencia de mis palabras. No hables con rudeza. No juzgues a las personas por su apariencia. Dios ve el corazón humano. ¿Con qué profesor debo reunirme? No te encuentres con el profesor de teología equivocado. Los que aprenden falsas doctrinas humanas conducen a sus miembros por el camino de la muerte. No hay otro salvador sino Jesús. Para bloquear mi camino, incluso si alguien amenaza mi vida con una espada, no puedo aceptar a ningún otro salvador que no sea Jesús.
.
There is one God, and He comes as the Holy Spirit to those who repent of their sins. The Holy Spirit is God. Those who have repented of their sins are always with the Holy Spirit. The Holy Spirit does not work on those who do not repent of their sins. As we diligently repent of our sins, the Holy Spirit fills us even more. What happens later when you are gradually filled with the Holy Spirit? The soul becomes very rich, and they have a broad heart. “What should I do if another person stumbles because of my wrong words and actions?” We must always be concerned about this and be careful with my words and actions. Other souls may live or die under the influence of my words. Don't speak rudely. Don't judge people by their looks. God sees the human heart. What professor should he meet? Don't meet the wrong professor of theology. Those who learn false human doctrines lead their members on the path of death. There is no other savior but Jesus. To block my way, even if someone threatens my life with a sword, I cannot accept any other savior than Jesus.
.
(5)
우리가 가장 먼저 알아야 될 것은 어떤 지식이나 세계적인 언어가 아니다, 예수님을 가장 먼저 알아야 되는 것이다.예수님 자기 백성을 구원하려고 오셨습니다.하나님은 구약 때 여호와의 이름으로 역사하셨고, 신약 때는 예수의 이름으로 역사하시고, 우리를 구원하시는 것입니다.구약 때의 하나님은 율법적인 하나님이셨고, 너무나 무서운 하나님이셨습니다,그 때 인간들 죄를 지을 때, 여호와 하나님은 즉시 그를 심판하시고, 죽이셨다, 그의 어린아이들 혹은 짐승들까지도.니느웨성의 사람들이 범죄하여, 주님이 멸망시키려고 하셨는데, 그들이 철저히 회개하였기 때문에 멸망되지 않았다, 그 때 어린아이들과 짐승들까지도 금식하였다.요나야의 멸망의 경고를 듣고 ,그들은 목숨을 바치고 죄를 회개하였다.왕과 불신자들이 어떻게 깨달을 수 있었는가? 그들은 오래동안, 이스라엘에서 역사하시는 여호와 하나님의 위력을 보고 들었던 것이다.“여호와를 이길자가 없다. 여호와를 거역하지 말자."그들의 모두가 이렇게 생각하였다, 어른들, 아이들, 동물까지 금식했던 것이다.그래서 그들이 멸망을 피했다.
.
Lo primero que necesitamos saber no es ningún conocimiento o lenguaje global, primero necesitamos conocer a Jesús. Jesús vino a salvar a su pueblo. Dios obró en el nombre de Jehová en el Antiguo Testamento y en el nombre de Jesús en el Nuevo Testamento para salvarnos. El Dios del Antiguo Testamento era un Dios legal, y era un Dios muy terrible. Entonces, cuando los hombres pecaron, Jehová Dios inmediatamente lo juzgó y lo mató, incluso a sus niños pequeños o bestias. El pueblo de Nínive pecó, y el Señor quiso destruirlos, pero no fueron destruidos porque se arrepintieron completamente, en ese momento, incluso los niños y los animales ayunaban. Al escuchar la advertencia de destrucción de Jonás, dieron su vida y se arrepintieron de sus pecados. ¿Cómo podrían entender el rey y los incrédulos? Habían visto y oído el poder de Jehová Dios obrando en Israel durante mucho tiempo. “Nadie puede vencer al Señor. No nos rebelemos contra el Señor". Así lo creían todos, adultos, niños y hasta animales en ayunas. Así escaparon de la destrucción.
.
The first thing we need to know is not any knowledge or global language, we need to know Jesus first. Jesus came to save His people. God worked in the name of Jehovah in the Old Testament and in the name of Jesus in the New Testament to save us. The God of the Old Testament was a legal God, and he was a very terrible God. Then when men sinned, Jehovah God immediately judged him and put him to death, even his little children or beasts. The people of Nineveh sinned, and the Lord wanted to destroy them, but they were not destroyed because they repented thoroughly. At that time, even children and animals fasted. Hearing Jonah's warning of destruction, they gave their lives and repented of their sins. How could the king and the unbelievers understand? They had seen and heard the power of Jehovah God working in Israel for a long time. “No one can overcome the LORD. Let us not rebel against the Lord." All of them thought so, adults, children, and even animals fasting. So they escaped destruction.
.
우리가 복음을 전할 때, 많은 자들이 우리를 핍박하지만, 그들 중에서 듣는 자들이 있습니다.당신의 남편이 당신의 믿음을 핍박합니까? 혹은 당신의 부인이 불교에 갑니까?그래도 끝까지 참으면서 그들을 위해 기도하세요. 화난다고 해서 쉽게 이혼하지 말라.당신이 그렇게 하면 그 영혼은 구원받을 가능성이 없다.여러분은 하나님의 음성을 들을 줄 알아야 합니다.한 영혼이 구원받을 때, 주님은 그를 온세상보다 귀하게 여깁니다.성경에, 성도의 죽음을 주님이 신중하게 지켜보신다고 기록되었습니다.이 말씀의 의미가 무엇일까요?죽음 후에, 모든 사람은 천국에 가든지 혹은 지옥으로 갑니다. 그래서 주님의 모든 관심은 그곳에 있는 것입니다.덕정사랑교회의 성도들은 모두가 천국에 가야 될 것입니다.나는 이 목표를 위해 나의 생명을 걸었습니다.만약 주님이 나에게 보낸 영혼들이 지옥으로 간다면, 그 슬픔을 나는 견딜 수가 없을 것입니다.여러분은 예수님 외에 다른 구원자가 없는 것을 끝까지 믿어야 합니다.
.
Cuando predicamos el evangelio, mucha gente nos persigue, pero algunos de ellos están escuchando. ¿Su esposo persigue su fe? ¿O su esposa va al budismo? Sin embargo, tenga paciencia y ore por ellos. No se divorcie fácilmente solo porque está enojado. Si haces eso, el alma no tiene posibilidad de ser salvada. Debes ser capaz de escuchar la voz de Dios. Cuando un alma se salva, el Señor la valora más que a todo el mundo. En la Biblia está escrito que el Señor vela atentamente por la muerte de los santos. ¿Qué significa esto? Después de la muerte, todos van al cielo o van al infierno. Así que toda la atención del Señor está ahí. Todos los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang deben ir al cielo. Arriesgué mi vida por este objetivo. Si las almas que el Señor me envió van al infierno, no podré soportar el dolor. Debes creer hasta el final que no hay otro salvador sino Jesús.
.
When we preach the gospel, many people persecute us, but some of them are listening. Does your husband persecute your faith? Or does your wife go to Buddhism? Still, be patient to the end and pray for them. Don't divorce easily just because you're angry. If you do that, the soul has no chance of being saved. You must be able to hear the voice of God. When a soul is saved, the Lord values him more than the whole world. In the Bible, it is written that the Lord carefully watches over the death of the saints. What does this mean?
After death, everyone either goes to heaven or goes to hell. So all the attention of the Lord is there. All members of Deokjeong Sarang Church must go to heaven. I risked my life for this goal. If the souls the Lord sent me go to hell, I will not be able to bear the sorrow. You must believe to the end that there is no other savior but Jesus.
.
하나님의 아들은 인간들의 죄를 사하기 위해 이땅에 오셨어요. 그래서 예수님이 십자가에서 죽으신 것입니다.예수님이 인간의 죄를 대신 짊어지셨기 때문에, 사탄은 그 죄로 인해서 예수님을 죽일 수 있었던 것이다.그러나 예수님은 하나님 자신이기 때문에 죽으신 후에, 죽음에서 다시 살아나는 능력을 가지셨습니다, 부활하신 것입니다.하나님 자신이 인간의 모든 죄를 대신하여 죽으셨고, 죽음 후에 부활하셨습니다.
.
El Hijo de Dios vino a esta tierra para perdonar los pecados de la humanidad. Por eso Jesús murió en la cruz. Debido a que Jesús tomó sobre sí mismo los pecados de la humanidad, Satanás pudo matarlo por ese pecado. Pero debido a que Jesús es Dios mismo, después de morir, tuvo el poder de resucitar de entre los muertos, resucitó. Dios mismo murió por todos los pecados humanos y resucitó de entre los muertos.
.
The Son of God came to this earth to forgive the sins of mankind. That is why Jesus died on the cross. Because Jesus took upon Himself the sins of mankind, Satan was able to kill Him for that sin. But because Jesus is God Himself, after He died, He had the power to rise again from the dead, He was resurrected. God Himself died for all human sins and rose from the dead.
.
여러분이 부지중에 죄를 지었습니까? 아니면 통제할 수 없는 입 때문에 범죄합니까? 그래도 그 때마다 진정으로 그런 죄들을 회개하세요. 계속 회개의 삶을 살 때, 그런 죄들이 줄어들고, 나중에 끊어질 것입니다. 당신의 죽음 앞에서 중징계를 받고, 엄청난 고통을 당할 때, 당신이 진정으로 죄를 깨닫고 회개할 때, 당신의 모든 죄는 용서되고, 천국으로 갈 것입니다.그러나 지금 상황은 무수한 교인들이 지옥에 쏟아지고 있고,교회 안에서 천국으로 가는 자들이 거의 없는 실정입니다.지옥과 천국의 소리를 들었던 자들조차도 대부분이 지옥으로 가는 상황입니다.여러분은 진정으로 예수님을 믿어야 합니다.당신의 믿음이 온전하다고 자랑하지 말라.무엇을 잘 아는척하는 자는 사탄의 올무에 걸린다.항상 이렇게 고백하라 “우리의 모든 것을 하나님이 이루신다. 주님이 나를 구원하십니다. ”이럴 때 주님이 그 영광을 받는 것입니다.그러나 많은 자들은 자기 자신을 자랑하면서, 사탄에게 쓰임음 받는다. 이런 교만한 자들이 주님을 위해 무엇을 할 수 있습니까?
.
¿Has pecado sin querer? ¿O cometes un delito por una boca incontrolable? Aún así, realmente arrepiéntete de esos pecados cada vez. A medida que continuamos viviendo una vida de arrepentimiento, esos pecados serán reducidos y luego eliminados. Cuando seas severamente castigado antes de tu muerte, cuando sufras tremendamente, cuando realmente te des cuenta y te arrepientas de tus pecados, todos tus pecados serán perdonados e irás al cielo. Pero ahora la situación es que innumerables miembros de la iglesia se están precipitando al infierno. Hay muy pocas personas que van al cielo en la iglesia. Incluso aquellos que han escuchado los sonidos del infierno y del cielo van al infierno. Debes creer verdaderamente en Jesús. No os jactéis de que vuestra fe es perfecta. Los que pretenden saber algo caen en la trampa de Satanás. Confiesa siempre: “Dios obra todas nuestras cosas. El Señor me salva. ” En este momento, el Señor recibirá esa gloria. Pero muchos se jactan de sí mismos y son usados por Satanás. ¿Qué pueden hacer estas personas orgullosas por el Señor?
.
Have you sinned unintentionally? Or do you commit a crime because of an uncontrollable mouth? Still, really repent of those sins every time. As we continue to live a life of repentance, those sins will be reduced and later cut off. When you are severely punished before your death, when you suffer tremendously, when you truly realize and repent of your sins, all your sins will be forgiven and you will go to heaven. But now the situation is that countless church members are pouring into hell. There are very few people who go to heaven in the church. Even those who have heard the sounds of hell and heaven are going to hell. You must truly believe in Jesus. Do not boast that your faith is perfect. Those who pretend to know something well fall into Satan's snare. Confess always, “God works all our things. The Lord saves me. ” In this case, the Lord will receive that glory. But many boast of themselves and are used by Satan. What can these proud people do for the Lord?
.
미디안 군대를 물리치기 위해서, 이스라엘의 많은 백성들이 한 자리에 모였습니다.그러나 주님은 기드온에게 말씀하셨브니다."모두 집으로 돌아가, 돌아가라, 돌아가라!"그리고 주님은 진정한 믿음을 가진자들의 300명을 가지고, 125,000명을 물리쳤습니다.인간의 생각과 능력으로는 도저히 그렇게 할 수 없는 것이다.여호와의 이름을 믿는자들만 주님께 쓰임을 받는 것입니다.지금도 주님은 믿음의 지도자들을 만들기 위해서,계속 훈련을 시키십니다.그러나 이 시험을 통과하지 못하는 자들이 더 많다. 그들의 입술로 남을 정죄하기 때문이다.내가 그렇게 강조하지만 듣고 실천하는 자들이 너무나 적은 것이다.“의인의 축원으로 인해서 한 성읍이 진흥하고, 또 악인의 입을 통해서 성읍이 무너진다”교회도 한 순간에 무너진다, 입을 조심하지 않는다면.우리 모두는 인생의 마지마 순간까지 하나님께 순종하고, 천국게 가야 합니다.
.
Para derrotar al ejército madianita, se reunió mucha gente de Israel.
Pero el Señor le habló a Gedeón. "¡Todos a casa, regresen, regresen!" Y el Señor derrotó a 125.000 con 300 de los que tenían fe verdadera. Es imposible hacerlo con el pensamiento y la habilidad humana. Solo aquellos que creen en el nombre del Señor serán usados por el Señor. Incluso ahora, el Señor continúa capacitándonos para ser líderes de fe. Pero hay muchos más que no pasan esta prueba. Porque con sus labios condenan a los demás. Hago hincapié en eso, pero hay muy pocas personas que lo escuchan y lo hacen. “Una ciudad se levanta por la bendición de los justos, y una ciudad es destruida por la boca de los impíos”. La iglesia se derrumbará en un instante, si no tienes cuidado con tu boca. Todos debemos obedecer a Dios hasta el último momento de nuestras vidas e ir al cielo.
.
To defeat the Midianite army, many people of Israel gathered together. But the Lord spoke to Gideon. "Everyone go home, go back, go back!" And the Lord defeated 125,000 with 300 of those who had true faith. It is impossible to do so with human thought and ability. Only those who believe in the name of the Lord will be used by the Lord. Even now, the Lord continues to train us to make leaders of faith. But there are many more who do not pass this test. For with their lips they condemn others. I emphasize that, but there are too few people who hear and do it. “A city is raised by the blessing of the righteous, and a city is destroyed through the mouth of the wicked.” The church will collapse in an instant, if you are not careful with your mouth. We should all obey God until the last moment of our lives and go to heaven.
.
루시퍼가 원하는 것과 그의 작전이 무엇입니까?그는 악한 생각을 우리 안에 집어넣기 원한다, 그래서 그가 우리 육체를 사로 잡아서, 원망하고, 불평하게 만들고, 그 결과로 우리로 하여금 주님의 진노를 받도록 만드는 것입니다.하나님의 징계를 받을 때 많은 자들이 불평합니다. 지금 하나님이 어디에 있다는 것인가? 왜 나에게 고통이 오는가? 이렇게 불평하면서 죽는 자들은 지옥에 가는 것입니다. 하나님은 분명히 계십니다. 만약 주님 안 계신다면 나는 여기에 이렇게 서 있을 수가 없습니다.저는 아무런 지식도 힘도 없습니다.그러나 제가 주님께 부르짖고 기도할 때마다, 주님은 나에게 생수를 넘치게 부어주어서 이렇게 활동하게 하십니다.
.
¿Qué quiere Lucifer y cuál es su plan? Quiere poner en nosotros malos pensamientos, para llevar cautiva nuestra carne, haciéndonos murmurar y quejarnos, y en consecuencia recibamos la ira del Señor. Muchas personas se quejan cuando son disciplinadas por Dios. ¿Dónde está Dios ahora? ¿Por qué me viene el dolor? Los que mueren quejándose así se van al infierno. Dios está claramente allí. Sin el Señor, no puedo estar aquí así. No tengo conocimiento ni poder. Pero cada vez que clamo y oro al Señor, el Señor derrama agua viva sobre mí para hacer esto.
.
What does Lucifer want and what is his plan? He wants to put evil thoughts into us, so that he takes our flesh captive, making us grumble and complain, and consequently we receive the wrath of the Lord. Many people complain when they are disciplined by God. Where is God now? Why does pain come to me? Those who die while complaining like this are going to hell. God is clearly there. Without the Lord, I cannot stand here like this. I have no knowledge or power. But every time I cry out and pray to the Lord, the Lord pours out living water on me to do this.
.
(6)
가뭄이 지속될 때, 모든 식물들이 시들시들해진다. 이런 상황에서 해질 무렵에 그 식물들에게 물을 부어주면, 식물들의 생기가 신속히 회복됩니다.그러나 식물의 생리를 알지 못하는 사람들은 하루종일 식물에게 물을 부어줍니다. 그러면 그 식물들의 뿌리가 썩고, 시들어 버린다.정오에 물을 줄 때는 식물들이 태양의 열기에 삶아지거나 잎이 태워진다.그래서 모든 일에는 적당한 때가 있는 법이다.시들은 식물에게 태양빛이 강하지 않을 때 물을 준다면, 그 식물들이 활기를 되찾는 것이다.모든 것이 항상 무조건 도움이 되는 것이 아니다.
.
Cuando la sequía continúa, todas las plantas se marchitan. En tal situación, si vierte agua sobre las plantas al anochecer, las plantas recuperarán rápidamente su vitalidad. Sin embargo, las personas que no conocen la fisiología de las plantas les echan agua todo el día. Entonces las raíces de esas plantas se pudren y se marchitan. Al regar al mediodía, las plantas se hierven o se queman sus hojas al calor del sol. Así que siempre hay un momento apropiado para todo. Si riega las plantas marchitas cuando la luz del sol no es lo suficientemente fuerte, las plantas revivirán. No todo es siempre incondicionalmente útil.
.
When drought continues, all plants wither. In such a situation, if you pour water on the plants at dusk, the plants will quickly recover their vitality. However, people who do not know the physiology of plants pour water on them all day long. Then the roots of those plants rot and wither. When watering at noon, plants are boiled or their leaves burned in the heat of the sun. So there is always an appropriate time for everything. If you water the withered plants when the sunlight isn't strong enough, the plants will be revived. Not everything is always unconditionally helpful.
.
하나님의 말씀을 읽으면서, 모두가 지금이 예수님의 구원의 은혜의 때라는 것을 깨알아야 한다.사람들이 구원을 받을 수있는 때가 있는 것이다.구원을 받을 수 있는 때가 지금인 줄을 모두가 깨달아야 한다."이 때라, 이 때라, 구원을 받을 때가 이 때라. 그래서 날마다 죄를 회개하고, 인자 앞에 설 수 있도록 스스로를 준비하라” 그 인자가 예수님이십니다.예수님을 모르기 때문에 모두가 지옥으로 가는 것이다.교회에 다닌다고 해서 모두가 무조건 예수님을 안다고 생각하는가?결코 그렇지 않다.대부분의 교인들은 그들의 마음에 예수님이 없고, 단지 이 율법적으로, 형식적으로, 입술로만 예수를 믿고 있는 상황이다.
.
Al leer la Palabra de Dios, todos deben darse cuenta de que ahora es el momento de la gracia salvadora de Jesús. Hay un tiempo cuando la gente puede ser salvada. Todos deben darse cuenta de que el momento de recibir la salvación es ahora. "Este es el momento, este es el momento, este es el momento de ser salvo. Así que, diariamente, arrepiéntete de tus pecados y prepárate para estar ante el Hijo del Hombre". Ese Hijo del Hombre es Jesús. Todos van al infierno porque no conocen a Jesús. ¿Crees que todos conocen a Jesús incondicionalmente solo porque van a la iglesia? nunca lo es La mayoría de los miembros de la iglesia no tienen a Jesús en sus corazones, sino que solo creen en Jesús legalmente, formalmente y con los labios.
.
As we read the Word of God, everyone should realize that now is the time of the saving grace of Jesus. There is a time when people can be saved. Everyone must realize that the time to receive salvation is now. “This is the time, this is the time, this is the time to be saved. So, daily repent of your sins and prepare yourself to stand before the Son of Man.” That Son of Man is Jesus. Everyone is going to hell because they don't know Jesus. Do you think that everyone knows Jesus unconditionally just because they go to church? It never is. Most church members do not have Jesus in their hearts, but only believe in Jesus legally, formally, and with their lips.
.
마7:21절에 “주여 주여 하는 자마다 천국에 다 들어갈 것이 아니요 다만 하늘에 계신 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리라
.
No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos. Mateo 7:21
.
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Matthew 7:21
.
하나님이 진정으로 믿어질 때, 하나님의 말씀을 실천할 수 있는 것이다.하나님이 안 믿어지는 자는 실천하지 않고, 항상 입으로만 예수님을믿고, 다른 사람들을 가르치기를 원한다.이런 자들은 하나님의 말씀을 실천하기 위해서 그들의 손가락 하나도 움직이지 않는다.이런 자들은 다른 사람들의 영혼을 파괴시킨다, 너무나 어리석은 자들이다.결코 이런 무가치한 자들이 되지 말라.진정한 믿음을 가진자가 천국에 가는 것이다.세례 요한때부터 ,천국은 침입을 당하고 있다.우리는 전력을 다해서, 사탄과 싸우고, 우리 욕심을 이기고, 천국에 들어가야 합니다.오직 믿음을 통해서, 들어갈 수 있는 나라가 천국인 것이다.
.
Cuando verdaderamente creemos en Dios, podemos poner en práctica la Palabra de Dios. Los que no creen en Dios no practican, sino que siempre creen en Jesús con la boca y quieren enseñar a los demás. Estas personas no mueven un solo dedo suyo para poner en práctica la palabra de Dios. Tales personas destruyen las almas de los demás, son tan tontos. Nunca sean estas personas inútiles. Aquellos que tienen fe verdadera irán al cielo. Desde la época de Juan el Bautista, el reino de los cielos está siendo invadido. Debemos hacer todo lo posible para luchar contra Satanás, vencer nuestra codicia y entrar en el reino de los cielos. Solo a través de la fe podemos entrar en el reino de los cielos.
.
When we truly believe in God, we can put God's Word into practice. Those who do not believe in God do not practice, but always believe in Jesus with their mouths and want to teach others. These people do not move a single finger of theirs to put the word of God into practice. Such people destroy the souls of others, they are so foolish. Never be these worthless people. Those who have true faith will go to heaven. From the time of John the Baptist, the kingdom of heaven is being invaded. We must do our best to fight Satan, overcome our greed, and enter the kingdom of heaven. Only through faith can we enter the kingdom of heaven.
.
다른 어떤 지식도 우리의 구원을 도울 수 없다.우리의 구원을 이룰 수 있는 방법은 하나이다.예수님이 우리 죄를 위하여 죽으신 것을 믿고, 날마다 예수님의 말씀에 순종하는 것이다.그리고 우리가 불순종했을 때는 즉시 죄를 회개해야 하고, 주님의 용서를 받아야 되는 것이다.이 복음의 길에 외에 다른 것들은 지옥가는 길이다.이 복음을 따르는자들이 참된 믿음을 가진 자들이다.참된 믿음이 없고, 하나님의 말씀을 믿지 않는 자들이기 때문에,계속 귀신들에게 그들의 입술이 쓰임을 받는 것이다.모든 죄에서 우리를 건지시는 자는 오직 예수님 한 분이십니다.더 이상의 이론은 없다. 그래서 죄를 지었을 때, 즉시 우리는 죄를 회개해야 한다.여러분도, 저도, 모두가 죄인이다.모든 죄인들은 율법의 저주와 심판 아래에 놓여져 있는 것이다.그러나 예수님을 믿고, 죄를 회개하는 자들은 새로운 생명으로 다시 태어난다.율법 아래에 놓여있던 죄인들이 자들이 , 예수를 믿고, 죄를 회개하는 순간에, 천국의 백성으로 다시 태어나는 것입니다.
.
Ningún otro conocimiento puede ayudar a nuestra salvación. Sólo hay una manera de lograr nuestra salvación. Creemos que Jesús murió por nuestros pecados, Obediencia diaria a las palabras de Jesús. Y cuando desobedecemos, debemos arrepentirnos inmediatamente de nuestros pecados y recibir el perdón del Señor. Todo lo que no sea este camino del evangelio es el camino al infierno. Los que siguen este evangelio son los que tienen fe verdadera. Porque no tienen fe verdadera y no creen en la Palabra de Dios, Los demonios continúan usando sus labios. Solo Jesús puede librarnos de todos nuestros pecados. No hay más teorías. Entonces, cuando pecamos, debemos arrepentirnos inmediatamente de nuestros pecados. Tú y yo somos todos pecadores. Todos los pecadores están bajo la maldición y el juicio de la ley. Pero los que creen en Jesús y se arrepienten de sus pecados nacen de nuevo con vida nueva. Los pecadores que fueron puestos bajo la ley renacerán como el pueblo del cielo en el momento en que crean en Jesús y se arrepientan de sus pecados.
.
No other knowledge can help our salvation. There is only one way to achieve our salvation. We believe that Jesus died for our sins, Daily obedience to the words of Jesus. And when we disobey, we must immediately repent of our sins and receive the Lord's forgiveness. Anything other than this gospel way is the way to hell. Those who follow this gospel are those who have true faith. Because they do not have true faith and do not believe in the Word of God, The demons continue to use their lips. Only Jesus can deliver us from all our sins. There are no more theories. So, when we sin, we must immediately repent of our sins. You and I are all sinners. All sinners are under the curse and judgment of the law. But those who believe in Jesus and repent of their sins are born again with new life. Sinners who were placed under the law will be reborn as the people of heaven the moment they believe in Jesus and repent of their sins.
.
마 9:21 이제 제 마음에 겉옷만 만져도 구원을 받겠다 함이라
.
porque decía dentro de sí: Si tocare solamente su manto, seré salva. Mateo 9:21
.
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. Matthew 9:21
.
육적인 구원도, 영적인 구원도 믿음을 통해서 이루어지는 것입니다.예수님 외에 다른 구원자가 없다고 성경이 가르칩니다.그래서 모두가 예수님을 의지해야 한다, 자기 생명을 걸고, 모두가 주님께 부르짖으며 기도해야 합니다.그러나 많은 교인들이 예수님의 말씀을 외면하고 자기 목사님의 말을 듣기를 원합니다.인간의 말을 듣고, 무슨 결과를 얻겠는가?이제부터는 정신차리고, 사탄과 싸워서 이겨야 한다, 예수님의 말씀에 순종하기 위해 몸부림쳐야 한다.조금만 더 참고 순종하면, 질병의 근원이 말라버릴 것이다.육체의 질병을 지료받는 자는 육체의 구원만을 이룬 것이다.단지 육체의 질병만을 치료하려고 하지 말라, 진정한 회개를 통해서, 자기의 영혼의 구원을 이뤄야 할 것이다.
.
Tanto la salvación física como la espiritual vienen a través de la fe.
La Biblia enseña que no hay otro salvador sino Jesús. Entonces todos deben depender de Jesús, arriesgar sus vidas, y todos deben clamar y orar al Señor. Sin embargo, muchos miembros de la iglesia se apartan de las palabras de Jesús y quieren escuchar a su pastor. Escuchando la voz humana, ¿cuál será el resultado? De ahora en adelante, debes recobrar el sentido, luchar y vencer a Satanás, y esforzarte por obedecer las palabras de Jesús. Un poco más de paciencia y obediencia secarán la fuente de la enfermedad. Aquellos que son sanados de enfermedades corporales han logrado solo la salvación del cuerpo. No se limite a tratar de curar enfermedades físicas, tendrá que trabajar en la salvación de su alma a través del verdadero arrepentimiento.
.
Both physical and spiritual salvation come through faith. The Bible teaches that there is no other savior but Jesus. So everyone must depend on Jesus, risk their lives, and everyone must cry out and pray to the Lord. However, many church members turn away from the words of Jesus and want to listen to their pastor. Listening to the human voice, what will be the result? From now on, you must come to your senses, fight and overcome Satan, and struggle to obey the words of Jesus. A little more patience and obedience will dry up the source of the disease. Those who are healed of bodily diseases have achieved only the salvation of the body. Don't just try to cure physical diseases, you will have to work out the salvation of your soul through true repentance.
.
저도 예수님을 믿지 않았을 때, 세상의 사업을 했고, 실패했습니다.그래서 나는 불교를 믿었고, 그 결과는 죽을의 병에 걸렸다.그 절망의 시기에 나는 예수님를 믿기 시작했다.나는 예수님 홀로 구원자라는 것을 분명히 깨달았기 때문에,나는 예님을 위해 나의 목숨을 바치는 것이다.만약 제가 이런 극한의 상황을 체험하지 않고, 어려움 없는 환경에서 살았다면, 나는 어떤 자가 되었을까요? 나는 신학교에 가지 않았을 것이고, 이처럼 나의 목숨을 걸고 주님을 위해 살지 않을 것이다.희미한 믿음을 가진자가 어떻게 주님을 위해서 자기의 목숨을 걸 수 있겠습니까?주님은 나로 하여금 죽음의 질병을 통과하는 훈련을 겪게 하셨습니다. 나의 극한의 훈련 과정에서, 만약 내가 예수님을 굳게 붙잡지 못하고 , 좌절했었다면, 나는 지옥에 갔을 것입니다.
.
Cuando yo tampoco creía en Jesús, comencé a hacer negocios en el mundo y fracasé. Así que creí en el budismo y el resultado fue una enfermedad de muerte. En ese momento de desesperación, comencé a creer en Jesús. Porque me di cuenta claramente que solo Jesús es el salvador, Estoy dando mi vida por Jesús. ¿Qué clase de persona sería si no hubiera vivido situaciones tan extremas y hubiera vivido en un entorno sin dificultades? Yo no habría ido al seminario, y no arriesgaría mi vida así y viviría para el Señor. ¿Cómo podría alguien con una fe débil arriesgar su vida por el Señor? El Señor me puso en el entrenamiento de pasar por la enfermedad de la muerte. En el curso de mi entrenamiento extremo, si no hubiera logrado aferrarme a Jesús y me hubiera frustrado, me habría ido al infierno.
.
When I too did not believe in Jesus, I started doing business in the world and failed. So I believed in Buddhism, and the result was a disease of death. At that time of despair, I began to believe in Jesus.
Because I clearly realized that Jesus alone is the savior, I am giving my life for Jesus. What kind of person would I be if I had not experienced such extreme situations and had lived in an environment without difficulties? I would not have gone to seminary, and I would not risk my life like this and live for the Lord. How could one with a faint faith risk his life for the Lord? The Lord put me through the training of passing through the sickness of death. In the course of my extreme training, if I had failed to hold on to Jesus and became frustrated, I would have gone to hell.
.
(7)
믿음은 자기 자신의 것이 되어야 한다.예수님의 말씀이 선포되고, 주님이 증거되어질 때 , 그 예수님이 나의 구원자라고 받아들이는 자가 구원을 받는 것이다.예수님을 자신의 구원자라고 믿는 자들은,소망을 가지고, 주님의 은혜 가운데서 사는 것이다.그 때 혈루증을 앓든 한 여인도 믿음을 통해서 주님으로 부터 치료받았습니다.믿음만 가지면 모든 것을 주님의 능력으로 이룰 수 있다.그러나 진정한 믿음을 가진자가 너무나 드물다.믿음이 없는 단체가 누구이겠는가?예수님을 믿지 않고, 목사님의 생각을 따라가는 교인들이다, 인간의 그룹이다.성경을 버리고 인간 교리 혹은 목사의 개인의 말을 따라는 자들은 모두가 지옥에 간다.여러분 모두가 이것을 깨닫기를 축원합니다. 덕정사랑교회는 오직 예수님께 속한 무리가 되어야만 한다.
.
La fe debe ser propia. Cuando se proclamen las palabras de Jesús y se dé testimonio del Señor, aquellos que acepten que Jesús es mi salvador serán salvos. Los que creen en Jesús como su Salvador viven en la esperanza y en la gracia del Señor. En ese momento, una mujer que sufría de sangrado también fue sanada por el Señor a través de la fe. Si tienes fe, puedes lograr todas las cosas con el poder del Señor. Pero muy pocos tienen fe verdadera. ¿Quién es el grupo sin fe? Es un grupo de personas que no creen en Jesús y siguen los pensamientos del pastor. Aquellos que abandonan la Biblia y siguen doctrinas humanas o las palabras personales del pastor, todos irán al infierno. Los bendigo a todos para que se den cuenta de esto. La Iglesia Deokjeong Sarang debe ser un grupo que pertenece solo a Jesús.
.
Faith must be one's own. When the words of Jesus are proclaimed and the Lord is testified, those who accept that Jesus is my savior will be saved. Those who believe in Jesus as their Savior live in hope and in the grace of the Lord. At that time, a woman who suffered from bleeding was also healed by the Lord through her faith. If you have faith, all things can be accomplished with the power of the Lord. But very few have true faith. Who is the group without faith? It is a group of people who do not believe in Jesus and follow the pastor's thoughts. Those who forsake the Bible and follow human doctrines or the pastor's personal words will all go to hell. I bless you all to realize this. Deokjeong Sarang Church must be a group that belongs only to Jesus.
.
예수님 외에는 다른 구원자가 절대로 없다.자기 백성을 죄에서 구원하는 자는 오직 예수님입니다.혈루증을 앓든 여인이 치료받았던 것처럼 모두가 진정한 믿음을 가지고, 주님을 찾아야 한다.예수님을 믿지도 않으면서 목사님의 기도만 받기를원하는 자들이 있다.입으로만 아멘을 외치고 집으로 돌아간다.그렇게 하지 말라. 마음에 진정한 믿음을 가지고 기도를 받으라.주님이 그녀를 부르지 않았지만, 그녀 스스로 믿었다 “내가 예수님의 옷자락만 만져도 나의 병이 치료받을 것이다." 그녀가 그 믿음을 실천했을 때, 혈루증의 근원이 떨어져 나간 것이다.믿음이 뭔데요? 내가 예수님을 구원자로 믿을 때, 내 안에 하나님의 영이 들어오시는 것입니다.예수님을 진정으로 믿는 것이 예수님을 영접하는 것이다.
.
No hay absolutamente ningún otro salvador sino Jesús. Solo Jesús puede salvar a su pueblo de sus pecados. Así como una mujer que sufría de sangrado fue sanada, todos deben buscar al Señor con verdadera fe. Hay quienes no creen en Jesús y sólo quieren recibir la oración del pastor. Gritan Amén con la boca y se van a casa. No hagas eso. Recibe oraciones con verdadera fe en tu corazón. El Señor no la llamó, pero ella misma creyó: "Si toco el borde del manto de Jesús, mi enfermedad será sanada". Cuando puso en práctica esa creencia, la fuente del sangrado había desaparecido. ¿Qué es la creencia? Cuando creo en Jesús como mi Salvador, el Espíritu de Dios entra en mí. Creer verdaderamente en Jesús es recibirlo.
.
There is absolutely no other savior but Jesus. Only Jesus can save his people from their sins. Just as a woman suffering from bleeding was healed, everyone should seek the Lord with real faith. There are those who do not believe in Jesus and want only to receive the pastor's prayer. They shout Amen with their mouths and go home. Don't do that. Receive prayers with true faith in your heart. The Lord didn't call her, but she believed herself, "If I touch the hem of Jesus' robe, my disease will be healed." When she put that belief into practice, the source of her bleeding was gone. What is belief? When I believe in Jesus as my Savior, the Spirit of God comes into me. To truly believe in Jesus is to receive Him.
.
믿음이 없는 자들은 예수님을 구원자로 받아들이지 않는다.그들은 세상 일에 빠져있고, 염려 근심에 빠져있고, 설교와 성경을 비판하려고 합니다. 이런 자들이 어떻게 진정한 주님의 백성이겠습니까?설교는 하나님이 그의 종의 입술을 사용하여 말씀하는 것입니다.설교 내용은 예수님 외에 다른 구원자가 없다는 것입니다.주님의 뜻이 선포될 때, "아, 구원자는 오직 예수님이다." 이 말씀을 믿고 받아들이른 자들은 모두가 살아난다.그런데도불구하고 많은 교인들이 예수님을 구원자로 확실하게 믿지 못하고, 목사님의 개인 말만 붙잡으려고 한다.
.
Los que no tienen fe no aceptan a Jesús como su salvador. Están absortos en los asuntos del mundo, ansiosos y ansiosos, y tratan de criticar la predicación y la Biblia. ¿Cómo podrían tales personas ser verdaderamente el pueblo del Señor? La predicación es lo que Dios habla usando los labios de Sus siervos. El contenido del sermón es que no hay otro salvador que no sea Jesús. Cuando se proclama la voluntad del Señor, "Oh, el Salvador es sólo Jesús". Todos los que creen y aceptan esta Palabra, vivirán. Sin embargo, muchos miembros de la iglesia no creen firmemente en Jesús como su salvador y tratan de aferrarse a las palabras personales del pastor.
.
Those without faith do not accept Jesus as their savior. They are engrossed in the affairs of the world, anxious and anxious, and they try to criticize the preaching and the Bible. How could such people be truly the Lord's people? Preaching is what God speaks using the lips of his servant. The content of the sermon is that there is no other savior other than Jesus. When the Lord's will is proclaimed, "Oh, the Savior is only Jesus." All those who believe and accept this Word will come to life. Nevertheless, many church members do not firmly believe in Jesus as their savior and try to hold onto the pastor's personal words.
.
교회가 크지고 교인들이 많아질 때, 교인들이 예수님을 높이지 않고, 인간인 목사님을 높힌다 “오, 우리 목사님, 우리목사님! 우리 목사님이 기도하면 병자가 치료받는다.” 그들은 그들의 목사님을 자랑하고, 예수님을 잊어버린다.그렇게 하지 말라. 오직 예수님이 높아져야 하고, 예수님께만 영광돌려야 한다.예수님을 높이고, 예수님께 영광 돌리는 것이 진정한 부흥이다."우리 목사님이 최고다. 우리 목사님, 우리 교회," 이렇게 외치는 자들은 지옥으로 간다.다른 것을 자랑하지 말고, 오직 예수을 자랑하고 높여야 한다.이럴 때 하나님의 역사가 일어나는 것이다.
.
Cuando la iglesia es grande y aumenta el número de miembros, los miembros no honran a Jesús, sino al pastor humano: “¡Oh, nuestro pastor, nuestro pastor! Cuando nuestro pastor ora, los enfermos son sanados”. Se jactan de su pastor y se olvidan de Jesús. No hagas eso. Solo Jesús debe ser exaltado, y solo Jesús debe ser glorificado. Exaltar a Jesús y glorificar a Jesús es un verdadero avivamiento. “Nuestro pastor es el mejor. Nuestro pastor, nuestra iglesia”, Los que gritan así se van al infierno. No os jactéis en nada más, sino que os jactéis y exaltéis a Jesús. En este momento, la obra de Dios sucederá.
.
When the church is large and the number of members increases, the members do not exalt Jesus, but rather the human pastor. “Oh, our pastor, our pastor! When our pastor prays, the sick are healed.” They boast of their pastor and forget Jesus. Don't do that. Only Jesus must be exalted, and only Jesus must be glorified. Exalting Jesus and glorifying Jesus is true revival. "Our pastor is the best. Our pastor, our church," Those who cry out like this go to hell. Do not brag about anything else, but only boast and exalt Jesus. At this time, God's work takes place.
.
마 10:22 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 나중까지 견디는 자는 구원을 얻으리라
.
Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre; mas el que persevere hasta el fin, éste será salvo. Mateo 10:22
.
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. Matthew 10:22
.
우리가 왜 많은 사람들로부터 미움을 받습니까? 그 이유는 우리가 예수님 외에 다른 구원자가 없다는 것을 외치기 때문이다.불교에 구원이 없고, 불교의 창시자 부처가 지옥에 있다는 것을 우리는 드러내었습니다.믿음이 있는 자의 특징이 무엇인가?어떤 환란과 핍박이 몰려와도, 믿음을 가진자는 예수만을 붙잡고, 천국까지 가는 것이다.하나님 잘 믿으려고 할 때, 사탄이 덤벼드는 것이다.사탄이 방해하지 않는 자들은 믿음이 없고, 불신자들과 동일한 자들입니다.
이미 세상 방식을 따라서 살고있는 그리스도인들을 사탄은 공격할 필요성을 느끼지 않는다.이들은 스스로 지옥 길을 가고 있기 때문이다.그러나 우리가 주님을 진정으로 깨닫고, 주님의 말씀에 순종하고 , 죄를 회개할 때, 사탄은 분노하고, 이들을 공격하기 시작하는 것이다.
.
¿Por qué somos odiados por tanta gente? La razón es que clamamos que no hay otro salvador sino Jesús. Hemos revelado que no hay salvación en el budismo y que Buda, el fundador del budismo, está en el infierno. ¿Cuáles son las características de una persona que tiene fe? No importa qué tribulación y persecución venga, aquellos que tienen fe se aferrarán solo a Jesús e irán al cielo. Cuando tratas de confiar bien en Dios, Satanás te ataca. Aquellos a quienes Satanás no pone obstáculos son los incrédulos y son lo mismo que los incrédulos. Satanás ni siquiera siente la necesidad de molestar a los miembros de la iglesia que ya viven de acuerdo con los caminos del mundo. Porque se van al infierno por su cuenta. Pero cuando verdaderamente entendemos al Señor, obedecemos Su Palabra y nos arrepentimos de nuestros pecados, Satanás se enoja y comienza a atacarlos.
.
Why are we hated by so many people? The reason is that we cry out that there is no other savior but Jesus. We have revealed that there is no salvation in Buddhism, and that Buddha, the founder of Buddhism, is in Hell. What are the characteristics of a person who has faith? No matter what tribulation and persecution comes, those who have faith will hold on to only Jesus and go to heaven. When you try to trust God well, Satan attacks you. Those whom Satan does not interfere are unbelievers and are the same as unbelievers. Satan doesn't even feel the need to disturb the church members who already live according to the world's ways. Because they are going to hell on their own. But when we truly understand the Lord, obey His Word, and repent of our sins, Satan becomes angry and begins to attack them.
.
여러분은 이것을 명심하십시오. 천국에 가는 것이 결코 쉬운 것이 아니다.이것은 정말로 쉬운일이 아닌 것이다.지금 세상에 살고 있는 교회의 교인들이 대부분 멸망의 길을 가고 있기 때문이다.그래서 주님이 우리를 구원 길로 인도하시기 위해 그토록 애를 쓰시는 것입니다.우리는 모두 주님한테 인정을 받는자들이 되어야 합니다.주님께 인정받는 자들이 어떤 자들입니까?우리가 주님의 말씀에 순종하는것입니다.주님의 말씀에 순종하지 않고, 죄를회개하지 않는 자들은 결국에 멸망하는 것이다.
.
Debes tener esto en cuenta. Ir al cielo nunca es fácil. Esto no es realmente fácil. Esto se debe a que la mayoría de los miembros de la iglesia que viven en el mundo están en camino a la destrucción. Por eso el Señor se esfuerza tanto para guiarnos por el camino de la salvación. Todos debemos convertirnos en aquellos que son aprobados por el Señor. ¿Qué tipo de personas son aceptadas por el Señor? Es nuestra obediencia a la palabra del Señor. Aquellos que no obedezcan la palabra del Señor y no se arrepientan de sus pecados eventualmente perecerán.
.
You should keep this in mind. Going to heaven is never easy. This is not really easy. This is because most of the members of the church living in the world are on the way to destruction. That is why the Lord works so hard to lead us on the path of salvation. We must all become those who are approved by the Lord. Who are those who are accepted by the Lord? It is our obedience to the word of the Lord. Those who do not obey the word of the Lord and do not repent of their sins will eventually perish.
.
마 27:40 가로되 성전을 헐고 사흘에 짓는 자여 네가 만일 하나님의 아들이어든 자기를 구원하고 십자가에서 내려오라 하며
.
y diciendo: Tú que derribas el templo, y en tres días lo reedificas, sálvate a ti mismo; si eres Hijo de Dios, desciende de la cruz.
Mateo 27:40
.
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. Matthew 27:40
.
어떤 사람들이, 지금 시대에, 예루살렘 성전이 재건되어야 된다고 말한다.그러나 그 예루살렘 성전에는 예수님이 계시지 않습니다.이런자들은 구약 율법을 따라서 제사를 드리고, 하나님을 만나려고 하는 자들입니다.이제 구약 성전에 예수님이 결코 계시지 않습니다.예수님은 우리 마음을 성전으로 삼고, 우리 안에 계십니다.요한 계시록에, 주님이 촛대를 옮기시겠다고 말씀하셨습니다.그 촛대는 오늘날 교회들을 상징하는 것입니다.
.
Algunos dicen, en este día y edad, que el templo en Jerusalén debe ser reconstruido. Pero Jesús no está en ese templo de Jerusalén. Estas son personas que ofrecen sacrificios según la ley del Antiguo Testamento y tratan de encontrarse con Dios. Ahora Jesús nunca está en el Templo del Antiguo Testamento. Jesús ha hecho de nuestro corazón el templo, y Él habita en nosotros. En el libro de Apocalipsis, el Señor dijo que Él movería el candelero. Pero simboliza las iglesias de hoy.
.
Some say, in this day and age, that the temple in Jerusalem must be rebuilt. But Jesus is not in that Jerusalem temple. These are people who offer sacrifices according to the Old Testament law and try to meet God. Now Jesus is never in the Old Testament Temple. Jesus has made our hearts the temple, and He dwells in us. In the book of Revelation, the Lord said that He would move the candlestick. But it symbolizes the churches of today.
.
(8)
성령이 함께 하시는 교회들이 진정한 교회들로 인정되어지는 것입니다.그래서 성경이 말했니다. 너희의 몸이 하나님의 성전인 줄을 알지 못하느냐? 성령이 우리 안에 들어시면, 우리 각인이 하나님의 전이 되는 것입니다.그런데 많은 교인들이 하나님의 성전을 무시하고, 술 취하고, 담배 피우고, 음란한 생활을 하고, 욕심을 부리고, 질투하고, 다른 사람들을 비방하고 있다.이런 삶이 어떻게 하나님의 성전으로 인정될 수 있는가?그래서 하나님이 이런 자들을 징계하시는 것이다.성전을 더럽히고 회개하지 않는 것은 멸망의 길이다.우리 육체는 하나님이 거하시는 성전이다.성령을 받지 않는 자들은 아직 성전이 아닙니다.예수님이 계시는 곳만이 진정한 교회가 된다.성령은 예수님의 영입니다.예수님이 촛대를 다른 곳으로 옮기신다면, 성령이 없는 교회가 되고, 그 곳에는 저주들이 임하는 것이다.
.
Las iglesias con el Espíritu Santo son reconocidas como verdaderas iglesias. Así lo dice la Biblia. ¿No sabéis que vuestro cuerpo es templo de Dios? Cuando el Espíritu Santo entra en nosotros, cada uno de nosotros se convierte en templo de Dios. Sin embargo, muchos miembros de la iglesia ignoran el templo de Dios, se emborrachan, fuman cigarrillos, llevan una vida lasciva, se vuelven codiciosos, celosos y calumnian a los demás. ¿Cómo puede una vida así ser reconocida como el templo de Dios? Es por eso que Dios castiga a tales personas. Profanar el templo y no arrepentirse es el camino a la destrucción. Nuestro cuerpo es el templo de Dios. Los que no reciben el Espíritu Santo todavía no son templos. Sólo donde está Jesús está la verdadera iglesia. El Espíritu Santo es el Espíritu de Jesús. Si Jesús moviera el candelero a otro lugar, sería una iglesia sin el Espíritu Santo, y las maldiciones caerían sobre ese lugar.
.
Churches with the Holy Spirit are recognized as true churches. So the Bible said. Don't you know that your body is the temple of God?
When the Holy Spirit enters into us, each of us becomes the temple of God. However, many church members ignore God's temple, get drunk, smoke cigarettes, lead a lewd life, become greedy, jealous, and slander others. How can such a life be recognized as the temple of God? That is why God punishes such people. To defile the temple and not repent is the way to destruction. Our body is the temple of God. Those who do not receive the Holy Spirit are not yet temples. Only where Jesus is is the true church. The Holy Spirit is the Spirit of Jesus. If Jesus moved the candlestick to another place, it would be a church without the Holy Spirit, and curses would fall on that place.
.
우리는 죽을 때까지 죄를 회개할 수 있는 기회를 받았습니다.우리는 세상으로 미끄러지지 말고, 주님을 위해서 일하고, 영혼들을 사랑하는 자로 되어야 합니다.절대로 사람들을 무시하지 말라.다른 사람을 무시하는 결과는 멸망이다.대형 교회이든지 혹은 작은교회이든지 그런 것은 중요 사항이 아니다.교회 안에 예수님이 거할 수 있어야 한다.예수가 없는 교회들은 모두 헛것이다.우리 가운데 오직 예수님이 계셔야 합니다, 곧 우리가 성령의 충만함을 받아야 되는 것이다.마가의 다락방에 성령이 임했을 때, 그 곳이 교회로 태어난 것이다.이것을 확실히 깨달아야 한다.오직 성령의 충만함이 필요한 것이다. 단지 성경 지식만 갖는 것은 소용이 없다.성령을 받을 때, 성경 지식이 살아있는 지식으로 변하고, 성경의 뜻이 분명하게 해석되어지는 것이다.성경이 밝히 해석될 때, 우리가 귀신을 이길 수 있다. 귀신들은 불순종하지만 성경의 모든 말씀을 외우는 성경 박사이다.
.
Se nos da la oportunidad de arrepentirnos de nuestros pecados hasta que muramos. No debemos deslizarnos hacia el mundo, sino trabajar para el Señor y convertirnos en amantes de las almas. Nunca ignores a las personas. El resultado de ignorar a los demás es la destrucción. No importa si es una iglesia grande o una iglesia pequeña. Jesús debe poder morar en la iglesia. Todas las iglesias sin Jesús son en vano. Sólo Jesús debe estar entre nosotros, es decir, debemos ser llenos del Espíritu Santo. Cuando el Espíritu Santo descendió sobre el aposento alto de Marcos, ese lugar nació como una iglesia. Definitivamente deberías darte cuenta de esto. Solo es necesario estar llenos del Espíritu Santo. Es inútil tener sólo conocimiento bíblico. Cuando recibimos el Espíritu Santo, nuestro conocimiento de la Biblia se transforma en conocimiento vivo, y el significado de la Biblia se interpreta claramente. Cuando la Biblia se interpreta claramente, podemos vencer a los demonios. Los demonios son desobedientes, pero son doctores de la Biblia que memorizan todas las palabras de la Biblia.
.
We are given the opportunity to repent of our sins until we die. We must not slide into the world, but work for the Lord and become lovers of souls. Never ignore people. The result of ignoring others is destruction. It doesn't matter if it's a large church or a small church. Jesus must be able to dwell in the church. All churches without Jesus are in vain. Only Jesus must be among us, that is, we must be filled with the Holy Spirit. When the Holy Spirit came upon Mark's upper room, that place was born as a church. You should definitely realize this. It is only necessary to be filled with the Holy Spirit. It is useless to have only biblical knowledge. When we receive the Holy Spirit, our knowledge of the Bible is transformed into living knowledge, and the meaning of the Bible is clearly interpreted. When the Bible is clearly interpreted, we can overcome demons. The demons are disobedient, but they are Bible doctors who memorize all the words of the Bible.
.
영적인 비밀은 서로 사랑하는 것이고 서로 연합하는 것이다.우리 교회가 사랑의 은사를 받고, 서로 서로 힘을 합치면 사탄의 모든 공격을 이겨낼 수 있다. 그러나 우리가 말을 조심하지 않는다면, 다른 사람들을 비방하기를 원한다면, 우리는 결코 귀신들을 이길 수 없다.입술을 조심하지 않고, 다른 사람들을 비판하는 자들은 루시퍼에 의해서 박살난다, 주님의 진노를 받는 것이다. 루시퍼는 우리를 훈련시키는 하나님의 도구에 불과하다.지금 전세계가 환란 속에 있다. 하나님의 징계의 도구로서 루시퍼가 사용되어지고 있다.영의 세계를 모르는 자들은 루시퍼의 종으로 된다.
.
El secreto espiritual es amarse unos a otros y estar unidos unos con otros. Si nuestra iglesia recibe el don del amor y trabaja en conjunto, podemos vencer todos los ataques de Satanás. Pero si no tenemos cuidado con nuestras palabras, si queremos calumniar a los demás, nunca podremos vencer a los demonios. Aquellos que no cuidan sus labios y critican a los demás, serán aplastados por Lucifer, recibiendo la ira del Señor. Lucifer es solo la herramienta de Dios para entrenarnos. Ahora el mundo está en tribulación. Lucifer está siendo usado como instrumento de la disciplina de Dios. Aquellos que no conocen el mundo de los espíritus se vuelven sirvientes de Lucifer.
.
El secreto espiritual es amarse unos a otros y estar unidos unos con otros. Si nuestra iglesia recibe el don del amor y trabaja en conjunto, podemos vencer todos los ataques de Satanás. Pero si no tenemos cuidado con nuestras palabras, si queremos calumniar a los demás, nunca podremos vencer a los demonios. Aquellos que no cuidan sus labios y critican a los demás, serán aplastados por Lucifer, recibiendo la ira del Señor. Lucifer es solo la herramienta de Dios para entrenarnos. Ahora el mundo está en tribulación. Lucifer está siendo usado como instrumento de la disciplina de Dios. Aquellos que no conocen el mundo de los espíritus se vuelven sirvientes de Lucifer.
.
그래서 당신의 모든 것은 당신의 믿는대로 이뤄지는 것이다.믿음으로 천국을 보았을 때와, 그냥 다른 사람들로부터 천국에 관해 들었을 때는 너무나 큰 확신의 차이가 난다.중요한 것은 ,성경의 말씀을 잃고, 천국과 하나님의 말씀이 믿어져야한다. 이것이 가장 정확한 방법이다.간증만 듣고는 견고한 믿음을 가질 수 없다.간증을 통해서 믿은 후에, 하나님의 말씀을 통해서 그것이 분명히 믿어질 때, 그 믿음은 진짜 믿음인 것이다.그렇지 않으면 그냥 한 번 간증 듣고, 지나가버린다.성경을 읽고, 천국과 지옥의 실상이 믿어질 때, 그는 반드시 변하게 되어있다. 하나님의 말씀을 통해서, 견고한 믿음으로 되는 것이 매우 중요하다.천국과 지옥의 침된 간증은, 인간의 입을 통해서, 하나님이 말씀하신 것이다.
.
Así que todo lo que hagas se hará realidad en la medida en que creas. Hay una gran diferencia en la confianza cuando ves el cielo por fe y cuando lo escuchas de otras personas. Lo importante es perder la palabra de la Biblia, y hay que creer en el reino de los cielos y en la palabra de Dios. Esta es la forma más precisa. No se puede tener una fe fuerte escuchando solo un testimonio. Después de creer a través del testimonio, cuando se cree claramente a través de la Palabra de Dios, esa fe es fe real. De lo contrario, solo escuchas un testimonio y mueres. Cuando lee la Biblia y cree en la realidad del cielo y el infierno, está obligado a cambiar. Es muy importante llegar a ser un creyente firme a través de la Palabra de Dios. Los verdaderos testimonios del cielo y del infierno son los que Dios pronuncia por boca humana.
.
So everything you do will come true as you believe. There is a huge difference in confidence when you see heaven by faith and when you just hear about it from other people. The important thing is to lose the word of the Bible, and the word of heaven and God must be believed. This is the most accurate way. You cannot have strong faith by hearing a testimony alone. After believing through testimony, when it is clearly believed through the Word of God, that faith is real faith. Otherwise, you just hear a testimony and pass away. When he reads the Bible and believes the reality of heaven and hell, he is bound to change. It is very important to become a firm believer through the Word of God. The true testimonies of heaven and hell are those spoken by God through human mouths.
.
천국의 간증을 듣고, 하나님의 말씀을 읽을 때, 하나님의 말씀들이 더 잘 믿어지게 되고, 확실하게 하나님을 믿을 때, 곧 하나님을 진정으로 영접하는 것이다.그래서 하나님의 말씀을 잘 읽어야 한다.인간들이 만든 책에 빠지지 말라.성경을 진지하게 읽으라.신약 성경을 먼저 읽으라.성경을 바르게 이해할 때, 모든 이단들을 물리칠 수 있는 것이다.
.
Cuando escuchamos el testimonio del cielo y leemos la Palabra de Dios, las palabras de Dios se vuelven más creíbles, y cuando verdaderamente creemos en Dios, es decir, verdaderamente recibimos a Dios. Entonces, debemos leer la Palabra de Dios cuidadosamente. No se deje engañar por los libros hechos por humanos. Lea la Biblia seriamente. Lea primero el Nuevo Testamento. Cuando entendemos la Biblia correctamente, podemos vencer todas las herejías.
.
When we hear the testimony of heaven and read the Word of God, the words of God become more believable, and when we truly believe in God, that is, we truly receive God. So, we must read the Word of God carefully. Don't fall for books made by humans. Read the Bible seriously. Read the New Testament first. When we understand the Bible correctly, we can defeat all heresies.
.
"이 성전을 헐어버려라 내가 사흘만에 다시 지을 것이다, "예수님이 이렇게 말씀하셨을 때, 듣는 자들이 비웃었다. 예수님이 성전입니다. 예수님이 노아의 방주의 역할을 하는 것입니다.그 방주 안에 들어가는 자들은 모두 구원을 받는다.어떤 환란이 다가 온다해도, 예수님 외에 절대로 다른 구원자가 없다는것을 믿으라. 우리의 성전의 주인은 하나님이십니다.각자의 마음에 ,하나님의 아들인 예수님이 있느냐 없느냐 따라서, 각자의 구원이 결정되는 것이다.주님이 없는 교회들은 가짜이다.이런 교회들은 모두 어둠의 세력에 휩싸여져 있다.대형 교회라고 해서 예수님이 그 안에 계신다고 생각하십니까? 그렇지 않다. 지금 많은 백성들이 천주교로 몰려가고, 이단종교인 통일교로 몰려 갑니다. 그들은 멸망의 길을 가는 것이다.
.
“Destruid este templo, y en tres días lo reedificaré.” Cuando Jesús dijo esto, los oyentes se rieron de él. Jesús es el templo. Jesús es el papel del arca de Noé. Todos los que entren en el arca serán salvos. Cree que no importa qué tribulación venga, no hay absolutamente ningún otro salvador sino Jesús. El Señor de nuestro templo es Dios. La salvación de cada uno se decide según esté o no Jesús, el Hijo de Dios, en el corazón de cada uno. Las iglesias sin el Señor son falsas. Todas estas iglesias están envueltas en el poder de las tinieblas. Solo porque es una iglesia grande, ¿crees que Jesús está en ella? Así no. Ahora, muchas personas acuden en masa al catolicismo ya la Iglesia de la Unificación, una religión herética. Están en el camino de la destrucción.
.
“Destroy this temple, and in three days I will build it again.” When Jesus said this, the hearers laughed at him. Jesus is the temple. Jesus is the role of Noah's ark. All who enter the ark will be saved. Believe that no matter what tribulation comes, there is absolutely no other savior but Jesus. The Lord of our temple is God. Each person's salvation is decided depending on whether or not there is Jesus, the Son of God, in each person's heart. Churches without the Lord are fake. All these churches are enveloped in the power of darkness. Just because it is a large church, do you think Jesus is in it? Not like that. Now, many people are flocking to Catholicism and the Unification Church, a heretical religion. They are on the road to destruction.
.
부활의 주인은 오직 예수님이십니다, 그래서 우리가 예수님을 믿고 죽을 때, 우리도 부활체를 입고, 썩지 아니하는 몸으로 변하고, 천국으로 가는 것입니다.묘지를 잘 꾸미려고 하지 말라.죽은자는 영원히 흙으로 돌아갔다. 묘지로부터 죽은자가 부활하는 것이 결코 아니다.거짓말에 속지 말라.많은 교인들이 묘지를 잘 가꾸고, 그들의 죽은 부모가 묘지 안에서 살고 있다고 여긴다. 그래서 그들이 죽은 자들에게 예배를 드린다.너무나 어리석은 자들입니다. 한 번 죽은 자는 영원히 끝났다.
.
El Señor de la resurrección es solo Jesús, así que cuando creamos en Jesús y muramos, nosotros también nos pondremos un cuerpo resucitado, cambiaremos a un cuerpo inmortal e iremos al cielo. No intentes decorar el cementerio. Los muertos vuelven al polvo para siempre. Los muertos nunca resucitan del cementerio. No te dejes engañar por las mentiras. Muchos miembros de la iglesia cuidan bien el cementerio y creen que sus padres muertos viven en el cementerio. Por eso adoran a los muertos. Son tan estúpidos. Una vez muerto, se acabó para siempre.
.
The Lord of resurrection is only Jesus, so when we believe in Jesus and die, we too will put on a resurrected body, change into an immortal body, and go to heaven. Don't try to decorate the cemetery. The dead return to dust forever. The dead are never resurrected from the cemetery. Don't be fooled by lies. Many church members take good care of the cemetery, and believe that their dead parents live in the cemetery. So they worship the dead. They are so stupid. Once dead, it's over forever.
.
(9)
우리가 죽는 순간에 부활한다, 예수님이 부활하신것처럼 .어리석은 자들이 부활체는 피를 가지고 있지 않다고 말한다.부활하신 예수님이 이렇게 말씀하신 것을 기억하라.“영혼은 살과 피를 가지고 잇지 않지만 지금 나는 살과 피를 가지고 있는 몸이다."그러나 부활한 몸은 썩지않는 몸으로 변화된 것이다.그래서 지옥에 있는 자들은 사망의 부활체를 입고, 영원히 형벌당하는 것이다, 이것이 둘 째 사망의 해함이다.사망의 부활체를 가졌기 때문에, 그들의 몸에서 피가 나오게 되고, 뼈가 꺾어지고, 엄청나게 고통을 느끼는 것이다.육체 없이 단지 영으로만 존재한다면, 그들은 고통을 느낄 수 없다.성경을 깨닫지 못하는 자들이 엉뚱한 말을 하고 있다.우리는 죽을때까지 믿음을 견고히 지키고, 천국에 가야 된다, 결코 지옥에 가지 않아야 된다.
.
En el momento en que morimos, somos resucitados, tal como Jesús resucitó. Los necios dicen que los cuerpos resucitados no tienen sangre. Recuerda lo que dijo Jesús resucitado: “El alma no tiene carne ni sangre, pero ahora yo soy un cuerpo que tiene carne y sangre”. Sin embargo, el cuerpo resucitado se transforma en un cuerpo incorruptible. Así que los que estén en el Infierno serán revestidos del cuerpo resucitado de muerte y serán castigados para siempre, que es el daño de la muerte segunda. Porque tienen el cuerpo resucitado de muerte, les sale sangre del cuerpo, se les rompen los huesos y sienten un dolor tremendo. Si existen sólo como espíritus sin cuerpo, no pueden sentir dolor. Los que no entienden la Biblia están diciendo tonterías. Debemos mantener nuestra fe fuerte hasta que muramos, y debemos ir al cielo y nunca ir al infierno.
.
The moment we die, we are resurrected, just as Jesus was resurrected. Foolish people say that resurrected bodies have no blood. Remember what the resurrected Jesus said: “The soul does not have flesh and blood, but now I am a body that has flesh and blood.” However, the resurrected body is transformed into an incorruptible body. So those in Hell will be put on the resurrection body of death and will be punished forever, which is the harm of the second death. Because they have the resurrected body of death, blood comes out of their bodies, their bones are broken, and they feel tremendous pain. If they exist only as spirits without a body, they cannot feel pain. Those who do not understand the Bible are talking nonsense. We must keep our faith strong until we die, and we must go to heaven and never go to hell.
.
이제 모두가 정신을 차려야만 된다. 예수님 외에 다른 구원자가 없다.구원을 쉽게 설명하자면, 물속에 빠졌있던 자가가 물밖으로 건져지는 것과 유사하다.세상의 죄악의 물 속에서 모든 자들이 빠져서 허우적거리고 있다.죄를 지을 때마다 사망의 물 속에 빠지는 것이다.죄를 지을 때마다 우리는 베드로처럼 죄를 회개해야 한다 “주님, 나를 구원해 주세요”우리가 죄를 회개할 때, 예수니은 우리를 건져주십니다.최종적으로 우리의 죽음 앞에서 죄를 회개할 때, 우리의 영이 육체에서 빠져나와서 부활의 몸을 입고, 천국에 들어가는 것이다.이 때 우리의 구원이 완성되는 것이다.세상에 사는 동안에는 죄 속에서 사는 것입니다. 날마다, 죄를 먹고 마시는 것이 모든 인간들의 실상인 것입니다.
.
Ahora todo el mundo tiene que volver a sus sentidos. No hay otro salvador sino Jesús. Para explicar la salvación de una manera sencilla, es similar a una persona que se ha estado ahogando y es rescatada del agua. Todos se están ahogando y luchando en las aguas de los pecados del mundo. Cada vez que pecamos, caemos en las aguas de la muerte. Cada vez que pecamos, debemos arrepentirnos de nuestros pecados como lo hizo Pedro: “Señor, sálvame”. Cuando nos arrepentimos de nuestros pecados, Jesucristo nos libera. Finalmente, cuando nos arrepentimos de nuestros pecados frente a nuestra muerte, nuestro espíritu sale del cuerpo, se reviste de un cuerpo resucitado y entra en el reino de los cielos. En este momento, nuestra salvación será completa. Mientras vives en el mundo, estás viviendo en pecado. Diariamente, comer y beber del pecado es la realidad de todos los seres humanos.
.
Now everyone has to come to their senses. There is no other savior but Jesus. To explain salvation in a simple way, it is similar to a person who has been drowning and is rescued out of the water. Everyone is drowning and struggling in the waters of the world's sins. Every time you sin, you fall into the waters of death. Whenever we sin, we must repent of our sins like Peter did, “Lord, save me.” When we repent of our sins, Jesus Christ delivers us. Finally, when we repent of our sins in front of our death, our spirit comes out of the body, puts on a resurrected body, and enters the kingdom of heaven. At this time, our salvation will be complete. As long as you live in the world, you are living in sin. Daily, eating and drinking of sin is the reality of all human beings.
.
죄를 전혀 안 짓는 사람이 있습니까? 온전히 의로운 자는 없다.모두가 죄인에 속한다.모두가 생각과 마음에서 죄를 짓는 것이다.서로의 의견차이가 날 때, 사람들은 쉽게 사탄의 시험에 걸린다.이런 상황들이 주님께 죄를 짓는 것이다.다른 사람들을 사랑하지 못하는 것이 죄이다.미움을 버리라고 주님이 말씀하셨지만 주님의 말씀에 순종하지 못하는 경우가 매우 많다.입의 말을 조심하라.그 입으로 사랑의 은사를 달라고 주님게 기도하라.항상 자신의 부족함을 회개하라.사랑의 은사를 사모하는 자에게 주님이 그것을 주십니다.
.
¿Hay alguien que no peque en absoluto? Nadie es completamente justo. Todo el mundo es un pecador. Todo el mundo peca en su mente y en su corazón. Cuando hay una diferencia de opinión, las personas son fácilmente tentadas por Satanás. Estas circunstancias están en contra del Señor. Es un pecado no amar a los demás. Aunque el Señor nos ha dicho que desechemos nuestro odio, hay muchos casos en los que no obedecemos las palabras del Señor. Cuidado con las palabras de tu boca. Oren al Señor por el don del amor con esa boca. Arrepiéntete siempre de tus defectos. El Señor da el don del amor a quien lo anhela.
.
Is there anyone who does not sin at all? No one is completely righteous. Everyone is a sinner. Everyone sins in their mind and heart. When there is a difference of opinion, people are easily tempted by Satan. These circumstances are against the Lord. It is a sin not to love others. Although the Lord has told us to put away our hatred, there are many cases where we do not obey the Lord's words. Beware the words of your mouth. Pray to the Lord for the gift of love with that mouth. Always repent of your shortcomings. The Lord gives the gift of love to those who long for it.
.
서로의 기도의 그릇들이 다르다.주님은 간절하게 기도하며, 부르짖고, 애쓰는 자에게 그의 기도를 응답해 주십니다.다른 사람들은 처음 쌍둥이 아이들을 볼 때, 쉽게 그들을 구분할 수 없다.그러나 그들의 엄마는 즉시 구별합니다.어떤 아이가 먹기를 싫어하면 약해지고, 심하면 죽을 수 있다.그러나 항상 잘 먹는 자는 살지고 건강해진다.영적인 양식을 자주 먹는 자가 그 영이 건강해지는 것이다.
.
Los vasos de oración de cada uno no son iguales. El Señor contesta sus oraciones a los que oran con fervor, claman y luchan. Cuando otras personas ven gemelos por primera vez, no pueden distinguirlos fácilmente. Pero su mamá los distingue de inmediato. Si a un niño no le gusta comer, se debilita y, en casos graves, puede morir. Pero el que come bien todo el tiempo se vuelve gordo y saludable. Aquellos que frecuentemente comen alimento espiritual tendrán salud en sus espíritus.
.
Each other's prayer vessels are not the same. The Lord answers his prayers to those who pray earnestly, cry out, and struggle. When other people see twins for the first time, they cannot easily tell them apart. But their mom immediately distinguishes them. If a child does not like to eat, he becomes weak, and in severe cases, he may die. But he who eats well all the time becomes fat and healthy. Those who frequently eat spiritual food will have a healthy spirit.
.
기도도 마찬가의 결과를 낳는다.우리의 기도는 주님의 응답을 받아야 된다.응답의 비결은 “부르짖어 기도하라!” 이것이다.진정으로 기도할 때 하나님께서 그것을 다 이루신다.우리는 어떤 목적을 가지고 주님께 부르짖어야 되는 것인가? 세상적인 욕심을 품지 말라.우리 교회에, 은사,능력을 받은자중에서 시기, 질투에 빠진 사람들이 많이 있다. 이런 자들은 주님 앞에 아무런 가치가 없다.
.
La oración tiene resultados similares. Nuestras oraciones deben ser contestadas por el Señor. El secreto de la respuesta es "¡Clama y ora!" Eso es todo. Cuando realmente oras, Dios lo hará todo. ¿Con qué propósito debemos clamar al Señor? No tengas codicia mundana. En nuestra iglesia hay mucha gente que ha caído en la envidia y los celos entre los que han recibido dones y poderes. Tales personas no tienen valor a los ojos del Señor.
.
Prayer has similar results. Our prayers must be answered by the Lord. The secret of the answer is “Cry out and pray!” This is it. When you truly pray, God will do it all. For what purpose should we cry out to the Lord? Do not have worldly greed. In our church, there are many people who have fallen into envy and jealousy among those who have received gifts and powers. Such people have no value in the sight of the Lord.
.
시기와 미움을 자들은 은사 능력을 받아가지고, 그것을 통해서 하나님의 사랑하는 백성을 죽이는 것이다.미움과 질투는 사람의 뼈를 썩게 만든다.사탄이 조금 이들을자극할 때, 이들은 쉽게 미움과 질투 속에 빠진다.기도하고, 주님을 찾았던 만큼 남을 용서하고 배려해야 한다.덕정사랑교인들은 진실로 하나님의 영광을 위해서 오래도록 참아야 한다.사랑의 주요 특성은 다른 사람들에게 오래 참는 것이다.그렇게 할 때 사랑의 열매를 맺을 수 있다.하나님의 뜻과 사랑이 무엇인지를 깨달아서, 우리는 예수외에 다른 구원자가 절대로 없다는 것을 인정하고, 항상 주님께 순종해야 됩니다.
.
Los que envidian y odian recibirán el don del poder, ya través de él matarán al pueblo amado de Dios. El odio y los celos hacen que los huesos de las personas se pudran. Cuando Satanás los provoca un poco, fácilmente caen en el odio y los celos. Debemos perdonar y ser considerados con los demás tanto como oramos y buscamos al Señor. Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang deben resistir durante mucho tiempo para la gloria de Dios. La característica principal del amor es ser paciente con los demás. Cuando hacemos esto, podemos dar el fruto del amor. Al darnos cuenta de cuál es la voluntad y el amor de Dios, debemos reconocer que no hay absolutamente ningún otro salvador sino Jesús, y obedecer siempre al Señor.
.
Those who envy and hate will receive the gift of power, and through it they will kill God's beloved people. Hatred and jealousy make people's bones rot. When Satan provokes them a little, they easily fall into hatred and jealousy. We must forgive and be considerate of others as much as we prayed and sought the Lord. Deokjeong Sarang Church members must endure for a long time for the glory of God. The main characteristic of love is being patient with others. When we do this, we can bear the fruit of love. Realizing what God's will and love are, we must acknowledge that there is absolutely no other savior but Jesus, and always obey the Lord.
.
성령이 함께 할 때, 그 교회는 참된 교회로 인정되는 것이다.그렇지 않는 교회는 무너져야 한다고, 주님이 말씀하셨다.왜? 그들은 주님을 진정으로 믿지 않고, 율법적으로 형식적인 제사만 드리기 때문이다.구약의 제사는 짐승이 사람을 대신하여 죽는 모습을 보는 것이다.그러나 신약의 예배는 예수님의 피가 있어야 된다.예수님의 피를 믿고, 자기의 죄를 회개하는 자는 누구든지 죄를 용서받는 것이다.번제단에 드렸던 양처럼 예수님이 죽으셨다, 예수님의 몸은 화목제물로서, 희생제물로서 하나님께 바쳐졌다.그래서 성경은 말씀 이렇게 하셨다. "예수님이 단번에 성소에 들어갔다."예수님의 희생의 은혜로 인해서,우리가 모든 죄를 회개하고 죽을 때, 우리는 천국에 직통으로 들어간다.
.
Cuando el Espíritu Santo está con nosotros, la iglesia es reconocida como la verdadera iglesia. Si no, la iglesia debe ser destruida, dijo el Señor. ¿por qué? Esto se debe a que no creen verdaderamente en el Señor y solo ofrecen sacrificios formales y legales. El sacrificio del Antiguo Testamento es ver morir a un animal en lugar de un ser humano. Sin embargo, la adoración en el Nuevo Testamento requiere la sangre de Jesús. Cualquiera que cree en la sangre de Jesús y se arrepiente de sus pecados tiene sus pecados perdonados. Jesús murió como la oveja ofrecida en el altar del holocausto, Su cuerpo fue ofrecido a Dios como una ofrenda de paz, un sacrificio. Así que la Biblia dice esto. “Jesús entró al instante en el santuario”. Por la gracia sacrificial de Jesús, Cuando nos arrepentimos de todos nuestros pecados y morimos, vamos directamente al cielo.
.
When the Holy Spirit is with us, the church is recognized as the true church. If not, the church must be destroyed, the Lord said. why? This is because they do not truly believe in the Lord and offer only formal and legal sacrifices. The Old Testament sacrifice is to see an animal die in the place of a human. However, worship in the New Testament requires the blood of Jesus. Anyone who believes in the blood of Jesus and repents of his sins has their sins forgiven. Jesus died like the sheep offered on the altar of burnt offering, His body was offered to God as a peace offering, a sacrifice. So the Bible says this. “Jesus entered the sanctuary at once.” Because of the sacrificial grace of Jesus, When we repent of all our sins and die, we go straight to heaven.
.
그러니까 가장 중요한 것은 죽음앞에서 모든 죄를 회개하는 것이다.이 때 사탄이 그것을 막기 위해서, 엄청나게 방해하고 공격할 것이다.그러나 죽음 앞에서 온전히 죄를회개하는 자들은 모두가 천국으로 간다.예수를 믿으라 ,여러분들이 어디에 있든지, 예수앞에 항상 회개하는 생활을 해야 된다.죄를 회개하는 자들은 언제 죽든지 천국에 간다.진실로 예수가 나의 구세주라는 것을 믿고 죄를 회개하라.회개하는 삶은 악한 습관을 끊고, 주님의 말씀에 순종하는 삶을 사는 것이다.하나님은 분명히 그의 뜻을 이루십니다.우리는 주님의 모습을 닮아가야 한다.진실로 서로 사랑하시길 주님의 이름으로 축원합니다.
-끝-
.
Entonces, lo más importante es arrepentirse de todos sus pecados antes de morir. En este momento, Satanás obstaculizará y atacará tremendamente para evitarlo. Sin embargo, todos aquellos que se arrepienten completamente de sus pecados ante la muerte van al cielo. Cree en Jesús, dondequiera que estés, siempre debes vivir una vida de arrepentimiento ante Jesús. Los que se arrepienten de sus pecados van al cielo cuando mueren. Cree verdaderamente en Jesús como tu Salvador y arrepiéntete de tus pecados. La vida de arrepentimiento es romper malos hábitos y vivir una vida de obediencia a la palabra del Señor. Dios ciertamente hace Su voluntad. Debemos ser conformados a la imagen del Señor. Oro en el nombre del Señor para que realmente se amen unos a otros.
-Fin-
.
So, the most important thing is to repent of all your sins before death. At this time, Satan will hinder and attack tremendously to prevent it. However, all those who fully repent of their sins in the face of death go to heaven. Believe in Jesus, wherever you are, you must always lead a life of repentance before Jesus. Those who repent of their sins go to heaven whenever they die. Truly believe in Jesus as your Savior and repent of your sins. The life of repentance is breaking bad habits and living a life of obedience to the word of the Lord. God certainly does His will. We must be conformed to the image of the Lord. I pray in the name of the Lord that you truly love each other.
-End-
.
번역글 더 보기(Translator of Testimonies)
이전글 : 2/2 Ora desde lo más profundo de tu corazón. Pray from the depths of your heart. 고뇌에 찬 ... | |
다음글 : 1/2 La maldición no cesa para los que desobedecen./The curse does not cease to those who dis... | |