English/Spanish
  
홈화면  >  (English/Spanish/日本/中國)  >  English/Spanish
  제  목 : 3/3 ¿Por qué debemos clamar en oración?왜 부르짖어 기도해야 하는가? 조회수 : 379
  작성자 : Barnabas 작성일 : 2022-06-29

3/3 ¿Por qué debemos clamar en oración?왜 부르짖어 기도해야 하는가?

(15)

가족이 아플 때 그를 위해서 한 번 기도해 보아라.주님이 말씀하셨다, 주님을 믿는 자가 병든자에게 손을 얹고 기도할 때, 그 병이 치료되리라.이 말씀이 믿어지는 자들은 실천하고, 주님의 치료의 역사가 그대로 이뤄지는 것이다.항상 목사님의 기도만 받으려고 애쓰지 말라.주님의 이름 안에서 직접 명령하라," 이 더러운 귀신, 예수 이름으로 떠나 가라.'곧 아팠던 몸이 편안해질 것이다.인간의 능력에 의해서 질병이 치료되는 것이 아니다.먼 곳에 있는 환자를 위해서 전화를 통해서 기도할 때도 그 환자가 치료받습니다.환자를 치료하시는 능력은 오직 하나님만 가지고 있습니다.환자를 위해서 담대하게 기도하라, 질병이 치료 되든지 안 되든지 그것은 주님께 속한 것입니다.기도할 때 질병이 치료되면 우리 마음이 매우 기뻐진다.그러나 질병이 치료되는 것보다 더 중요하고 기쁜 것은, 우리 이름이 천국에 기록되어지는 것이다, 누가복음 10:17절에

.

Ore por su familia cuando están enfermos. El Señor dijo: Cuando los que creen en el Señor pongan sus manos sobre los enfermos y oren, serán sanados. Los que creen en esta palabra la practicarán, y la obra de sanidad del Señor se cumplirá tal como es. No trate siempre de recibir las oraciones del pastor. Ordena directamente en el nombre del Señor: "Vete, este espíritu inmundo, en el nombre de Jesús". Pronto tu cuerpo se sentirá a gusto. La enfermedad no se cura con la habilidad humana. Incluso cuando se ora por teléfono por un paciente distante, ese paciente recibe tratamiento. Solo Dios tiene el poder de sanar a los enfermos. Oren con valentía por los enfermos, ya sea que la enfermedad se cure o no, pertenece al Señor. Cuando oramos, nuestros corazones se regocijan cuando las enfermedades se curan. Pero lo que es más importante y gozoso que una curación es que nuestros nombres estarán escritos en los cielos, Lucas 10:17

.

Pray for your family when they are sick. The Lord said, When those who believe in the Lord lay their hands on the sick and pray, they will be healed. Those who believe this word will practice it, and the Lord's work of healing will be fulfilled as it is. Don't always try to receive the pastor's prayers. Command directly in the name of the Lord," Go away, this unclean spirit, in the name of Jesus.' Soon your body will feel at ease. Disease is not cured by human ability. Even when praying over the phone for a distant patient, the patient is treated. Only God has the power to heal the sick. Pray boldly for the sick, whether the disease is cured or not, it belongs to the Lord. When we pray, our hearts rejoice when diseases are healed. But more important and joyful than the cure of disease is that our names are written in heaven, Luke 10:17

 .

하나님의 영광을 위해서만 위해서 우리는 살아야 합니다, 다른 신을 섬기면 않된다.창조주인 예수님 외에는 다른 신이 절대로 없다.예수님 외에 모든 것은 예수님에 의해서 만들어진 것이다.그런데도 불구하고 인간들이 피조물을 하나님처럼 섬기고있다. 그것이 하나님을 너무나 화나게 만드는 것이다.그래서 예수님 외에 다른 것을 섬기는 자들은 신속히 그 죄를 회개해야만 한다.그런 죄를 회개하지 않는 자들은 모두가 저주를 받고, 죽고, 지옥에 가는 것이다.세상에 살고있는 동안에 불신자 혹은 불교 혹은 유교 모든자들이 하나님의 백성들이다.모든 사람들이 하나님을 믿고, 죄를 회개하고,천국 백성이 되기를 하나님은 진정으로 원하십니다.그러나 대부분이 주님을 믿지 않고 죄를 회개하지 않는다. 그래서 지옥으로 가는 것이다.그러나 지옥에 떨어진 후에 , 모두가 주님을 믿지 못한 것을 너무나 후회하고, 통탄하면서 비명을 지릅니다.

.

Debemos vivir solo para la gloria de Dios, no debemos servir a otros dioses. No hay absolutamente ningún otro dios aparte de Jesús, el Creador. Todo excepto Jesús fue hecho por Jesús. Sin embargo, los humanos están sirviendo a la creación como Dios. Eso es lo que hace que Dios se enoje tanto. Entonces, aquellos que sirven a algo que no sea Jesús deben arrepentirse rápidamente de sus pecados. Aquellos que no se arrepientan de tales pecados serán todos malditos, morirán e irán al infierno. Todos los incrédulos o budistas o confucianos mientras viven en el mundo son el pueblo de Dios. Dios realmente quiere que todas las personas crean en Él, se arrepientan de sus pecados y se conviertan en el pueblo del Cielo. Sin embargo, la mayoría no cree en el Señor y no se arrepiente de sus pecados. Así que te vas al infierno. Pero después de caer al Infierno, todos gritan de luto, lamentando tanto no haber creído en el Señor.

.

We must live only for the glory of God, we must not serve other gods. There is absolutely no other god other than Jesus, the Creator. Everything except Jesus was made by Jesus. Nevertheless, humans are serving creation as God. That is what makes God so angry. So those who serve anything other than Jesus must quickly repent of their sins. Those who do not repent of such sins will all be cursed, die, and go to hell. All unbelievers or Buddhists or Confucians while living in the world are God's people. God truly wants all people to believe in Him, repent of their sins, and become the people of Heaven. However, most do not believe in the Lord and do not repent of their sins. So you go to hell. But after falling into Hell, everyone screams in sorrow and regrets so much that they did not believe in the Lord.

 .

덕정사랑교인들은 누구를 만날지라도 항상 전도해야 된다, 스님들, 천주교인들, 수녀들, 불신자들 .예수님 외에 다른 구원자가 절대로 없다는 것이 모두에게 전파되어야 합니다.당신이 복음을 전파할 때, 그들로부터 핍박을 받을 수 있다.그러나 그런 고난은 천국에 당신의 상급을 쌓아놓는 일이다.로마서 8:16절에 , 주님을 위해서 핍박을 받는 것은 천국의 상급이라는 것.복음을 위해 핍박을 받지 않는 자는 천국의 상급이 없다.천국의 상급을 쌓기 원하는자는 복음을 위해서 자기 자신을 희생시켜야 한다.

.

Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang siempre deben evangelizar sin importar con quién se encuentren, monjes, católicos, monjas y no creyentes. Se debe predicar a todos que no hay absolutamente ningún otro salvador sino Jesús. Mientras predicas el evangelio, puedes ser perseguido por ellos. Pero tal sufrimiento es para guardar tu recompensa en el cielo. En Romanos 8:16, ser perseguido por causa del Señor es recompensa del cielo. Los que no sufren persecución por causa del evangelio no tienen recompensa en el cielo. Los que quieren acumular la recompensa del cielo deben sacrificarse por causa del evangelio.

.

Deokjeong Sarang Church members must always evangelize no matter who they meet, monks, Catholics, nuns, and unbelievers. It must be preached to all that there is absolutely no other savior but Jesus. As you preach the gospel, you may be persecuted by them. But such suffering is to lay up your reward in heaven. In Romans 8:16, being persecuted for the sake of the Lord is the reward of heaven. Those who do not suffer persecution for the sake of the gospel have no reward in heaven. Those who want to build up the reward of heaven must sacrifice themselves for the sake of the gospel.

.

"예수를 믿으라.불교도들이 지옥에 있고, 교황과 천주교인들도 지옥에 있고, 불신자들도 지옥에 있다."이 복음을 전할 때, 매를 맞을 수 있다.그러나 주님께 감사해야 된다, 그것이 당신의 영원한 상급이기 때문에.그래서 천국을 깨달은 자들은 핍박받을 때 도리어 감사가 터져나오는 것이다.천국의 상을 알지 못하는 자들은 예수님을 전하다가 핍박받는 것을 매우 싫어하고, 부끄러워한다.하나님과 천사들 앞에서 부끄러움을 당하는 자가 되지 않아야 한다.예수님 항상 전파하세요, 무조건 예수님을 전하라, 각종의 핍박을 두려워하지 말라. 그렇게 할 때 당신의 상급이 많아진다.

.

"Cree en Jesús. Los budistas están en el infierno, los papas y los católicos están en el infierno, y los no creyentes están en el infierno". Cuando predicas este evangelio, puedes ser golpeado. Pero gracias al Señor, porque esa es su recompensa eterna. Por eso los que han realizado el reino de los cielos prorrumpen en acción de gracias cuando son perseguidos. Los que no conocen la recompensa del reino de los cielos odian ser perseguidos mientras predican a Jesús y se avergüenzan. No debemos ser avergonzados ante Dios y los ángeles. Predicad siempre a Jesús, predicad a Jesús incondicionalmente, no tengáis miedo de las diversas clases de persecución. Cuando haces eso, tu recompensa aumenta.

.

"Believe in Jesus. Buddhists are in Hell, Popes and Catholics are in Hell, and non-believers are in Hell." When you preach this gospel, you may be beaten. But thank the Lord, for that is your eternal reward. That is why those who have realized the kingdom of heaven burst into thanksgiving when they are persecuted. Those who do not know the reward of heaven hate and are ashamed of being persecuted while preaching Jesus. We must not be put to shame before God and the angels. Always preach Jesus, preach Jesus unconditionally, do not be afraid of various kinds of persecution. When you do that, your reward increases.

 .

10:14 가서 너희가 택한 신들에게 부르짖어서 너희 환난 때에 그들로 너희를 구원하게 하라.

 .

Andad y clamad a los dioses que os habéis elegido; que os libren ellos en el tiempo de vuestra aflicción. Jueces 10:14

.

Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. Judges 10:14

APP Bilingual Bible - Available on Google Play

.

그 때 이스라엘 백성은 하나님을 떠나서 바알과 아세라를 섬겼다.그들이 고통당할 때, 부르짖었다, 주님이 그들을 불쌍히 여기고, 그들을 구원하셨습니다. 그러면 그들은 다시 하나님을 떠났습니다.예수님 외에는 다른 구원자가 절대로 없는데도 그들은 다른 신을 섬기기를 원했다.그들의 마음이 변화되지 않고, 너무나 완악하기 때문에주님이 그들에게 이렇게 말씀신 것이다." 너의 신에게 가서, 너희를 구원해 달라고 요구하여라."그러나 피조물이 어떻게 구원자가 될 수 있는가?모든 피조물은 항상 자신의 이익을 위해 사는 것이다.사탄은 이 땅에 떨어져서 자신의 유익을 위해서 사람들을 이용한다.사탄은 인간들을 타락시켜서, 지옥에 끌고 가고, 지옥에서 그들은 인간들을 그들의 음식으로 사용하는 것이다.지옥에서, 그들은 인간들을 고문하는 것을 큰 즐거움으로 삼는다.모든 인간들도 항상 자기 자신의 유익함을 추구하는 존재들이다.왜 이렇게 이권의 다툼이 사람들 사이에 벌어지는 것인가? 모두가 이기주의자들이기 때문이다.

.

En ese momento, el pueblo de Israel se apartó de Dios y sirvió a Baal y Asera. Cuando sufrían, clamaban, el Señor se compadeció de ellos y los salvó. Entonces ellos nuevamente dejaron a Dios. Aunque no había absolutamente ningún otro salvador aparte de Jesús, querían servir a otros dioses. Porque sus corazones no cambian, son tan tercos Esto es lo que el Señor les dijo. "Ve a tu dios y pídele que te salve". Pero, ¿cómo puede una criatura ser salvadora? Todas las criaturas siempre viven para su propio beneficio. Satanás cae a esta tierra y usa a las personas para su propio beneficio. Satanás corrompe a los humanos y los lleva al Infierno, donde usan a los humanos como alimento. En el infierno, disfrutan mucho torturando a los humanos. Todos los seres humanos están siempre buscando su propio beneficio. ¿Por qué son tan feroces estos conflictos de intereses entre las personas? Porque todo el mundo es egoísta.

.

At that time, the people of Israel turned away from God and served Baal and Asherah. When they suffered, they cried out, the Lord had pity on them and saved them. Then they again left God. Although there was absolutely no other savior other than Jesus, they wanted to serve other gods. Because their hearts are unchanging, they are so stubborn This is what the Lord said to them. "Go to your god and ask him to save you." But how can a creature be a savior? All creatures always live for their own benefit. Satan falls to this earth and uses people for his own good. Satan corrupts humans and takes them to Hell, where they use humans as their food. In Hell, they take great pleasure in torturing humans. All human beings are always seeking their own benefit. Why is there such a struggle for interests between people? Because everyone is selfish.

.

그러나 하나님의 마음은 인간들의 생각과 전혀 다릅니다.하나님은 인간들에게 모든 것을 아낌없이 주셨습니다.예수님은 그의 생명과 물과 피를 인간들을 구원하기 위해서 주셨습니다.그래서 예수님 외에 다른 구원자가 절대로 없는 것이다.이 사실을 모두가 확실하게 믿어야만 된다.다원주의자가 되지 말라.지금 온세계가 다원주의로 들어가고 있다.천주교회는 다원주의자들이고, 우상숭배하는 곳이다.진실로 예수님을 잘 믿으라.

.

Sin embargo, el corazón de Dios es completamente diferente de la mente humana. Dios ha dado generosamente todas las cosas a la humanidad. Jesús dio su vida, agua y sangre para salvar a la humanidad. Es por eso que no hay absolutamente ningún otro salvador que no sea Jesús. Todos deben creer firmemente en este hecho. No seas pluralista. Ahora todo el mundo está entrando en el pluralismo. La Iglesia Católica es un lugar pluralista e idólatra. Creer de verdad en Jesús.

.

However, God's heart is completely different from the human mind. God has generously given all things to mankind. Jesus gave His life, water, and blood to save mankind. That is why there is absolutely no other savior other than Jesus. Everyone must firmly believe in this fact. Don't be a pluralist. Now the whole world is going into pluralism. The Catholic Church is a pluralist and idolatrous place. Truly believe in Jesus.

 .

(16)

지금 많은 하나님의 백성들은 자기의 인간 지식을 하나님의 말씀처럼 생각한다.빨리 버려라 인간들의 지식들을. 어떤 부모들은 자기 자녀들의 욕망을 충족시켜주기 위해, 하나님 말씀을 버립니다.주님은 그런 부모들의 자식들의 생명을 빼앗아버릴 것입니다.자녀들이 죽은 후에 그런 부모들은 통곡합니다.어떻게 하나님 백성이 하나님보다 자기 자식을 더 사랑하고, 물질과 자기 명예를 더 사랑하는가?주님은 자녀들의 생명과 그런 것들을 빼앗아버립니다.모든 것을 잃은 후에 나중에 그것에 대해 그들이 깨닫는다.모든 것을 잃기 전에 깨달아야 할 것이다.

.

Muchos del pueblo de Dios ahora consideran su conocimiento humano como la Palabra de Dios. Deseche rápidamente el conocimiento humano. Algunos padres abandonan la Palabra de Dios para satisfacer los deseos de sus hijos. El Señor quitará la vida de los hijos de tales padres. Después de la muerte de sus hijos, esos padres lloran. ¿Cómo el pueblo de Dios ama a sus hijos más que a Dios, ama más las cosas materiales y su honra? El Señor les quita la vida a sus hijos y cosas así. Se enteran más tarde después de perderlo todo. Tendrás que darte cuenta antes de perderlo todo.

.

Many of God's people now regard their human knowledge as the Word of God. Throw away human knowledge quickly. Some parents abandon the Word of God to satisfy their children's desires. The Lord will take the lives of the children of such parents. After the death of their children, such parents mourn. How do the people of God love their children more than God, love material things and their honor more? The Lord takes the lives and things of His children. They find out about it later after losing everything. You will have to realize it before you lose everything.

 .

16:28 삼손이 여호와께 부르짖어 가로되 주 여호와여 구하옵나니 나를 생각하옵소서 하나님이여 구하옵나니 이번만 나로 강하게 하사 블레셋 사람이 나의 두 눈을 뺀 원수를 단번에 갚게 하옵소서 하고.

 .

Entonces clamó Sansón a Jehová, y dijo: Señor Jehová, acuérdate ahora de mí, y fortaléceme, te ruego, solamente esta vez, oh Dios, para que de una vez tome venganza de los filisteos por mis dos ojos. Jueces 16:28

.

And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes. Judges 16:28

.

원수갚는 것은 하나님께 속한 것이다.우리를 방해하고 해치는 자들에게 우리 자신이 직접 원수갚으려고 하지 않아야 된다.그러나 많은 하나님 백성들이 직접 원수갚고 있다.어떤 사람이 미워지면 하나님 백성이 그를 쳐다보지도 않고, 그와 말하고 싶어하지 않는다.주님 앞에서, 그런 태도들이 원수를 직접 갚는 행동이다 , 그 결과는 멸망이다.제발 그렇게 하지 말라, 그들을 더 많이 사랑하라.주님이 하나님의 백성을 훈련시키는 과정들이기 때문이다.

.

La venganza pertenece a Dios. No debemos buscar vengarnos de aquellos que nos estorban y dañan. Sin embargo, muchos del pueblo de Dios se están vengando directamente. Cuando alguien lo odia, el pueblo de Dios no lo mira y no quiere hablar con él. Ante el Señor, tales actitudes son venganza directa, el resultado es destrucción. Por favor, no hagas eso, ámalos más. Porque estos son los procesos a través de los cuales el Señor entrena al pueblo de Dios.

.

Vengeance belongs to God. We must not seek revenge ourselves on those who hinder and harm us. However, many of God's people are taking revenge directly. When someone hates him, the people of God don't look at him and don't want to talk to him. Before the Lord, such attitudes are direct revenge, the result is destruction. Please don't do that, love them more. Because these are the processes the Lord trains God's people through.

주님이 삼손에게 큰 능력을 주셨습니다.그의 머리카락이 길게 남아 있을 경우에 그의 힘은 엄청나게 강했다.보통 인간의 힘은 집의 대문도 옮기는 것이 쉽지 않는데, 삼손은 성 대문을 떼어서 멀리 옮기는 자였다.그의 힘이 얼마나 강했는지 상상해 보라.그리고 삼손은 나귀의 턱뼈를 가지고 ,칼과 방패로 무장한 블레셋 군대들 1000명을 죽였었다.그의 능력이 누구에게 속한 것인가? 그것은 하나님의 능력이었다.그러나 그는 하나님의 능력을 자기 자신의 능력인 것로 사용했다,그는 하나님의 힘을 음란 행위를 하기 위해 사용했다, 이방의 아름다운 여인이었던 들릴라의 사랑에 빠졌다.그는 멸망의 길을 행했다.하나님의 능력을 받은 자들은 극히 조심해야 된다.음란, , 담배, , 명예, 이런 세상의 것들에 빠지지 말라.이런 자들은 모두가 지옥으로 갈 수밖에 없다.

.

El Señor le dio a Sansón un gran poder. Cuando su cabello permanecía largo, su fuerza era inmensa. No es fácil para los humanos mover ni siquiera las puertas de una casa, pero Sansón fue quien quitó las puertas del castillo y las alejó. Imagina lo fuerte que era su poder. Y Sansón tenía una quijada de asno y mató a 1.000 filisteos armados con espadas y escudos. ¿A quién pertenece su poder? Era el poder de Dios. Pero usó el poder de Dios como propio, Usó el poder de Dios para cometer adulterio y se enamoró de Dalila, una hermosa mujer extranjera. Caminó por el camino de la destrucción. Aquellos que han recibido el poder de Dios deben ser extremadamente cuidadosos. No se deje llevar por la obscenidad, el alcohol, el tabaco, el dinero, la fama o las cosas de este mundo. Todas estas personas están destinadas a ir al infierno.

.

The Lord gave Samson great power. When his hair remained long, his strength was immense. It is not easy for humans to move even the gates of a house, but Samson was the one who removed the gates of the castle and moved them far away. Imagine how strong his power was. And Samson had the jawbone of a donkey and killed 1,000 Philistines armed with swords and shields. To whom does his power belong? It was the power of God. But he used the power of God as his own, He used the power of God to commit adultery, and fell in love with Delilah, a beautiful foreign woman. He walked the path of destruction. Those who have received the power of God must be extremely careful. Do not indulge in obscenity, alcohol, tobacco, money, fame, or the things of this world. All of these people are bound to go to hell.

 .

그러나 나중에 삼손은 모든 죄들을 회개했다."주님, 한 번만 더 저에게 그 능력을 주세요, 제가 원수를 갚을 수 있도록."죄들의 결과로 인해서 그는 짐승처럼 연자맷돌 돌려야 했고, 모두에게 조롱과 웃음거리가 되었다.그 때 그의 삶은 하나님의 영광을 가리는 것이었다.이방인들이 승리를 외쳤다, "우리의 신이 하나님을 이겼다, 여호와를 섬겼던 삼손의 비참한 운명을 보라. 여호와는 아무것도 아니다! "이런 외침을 듣고, 삼손은 매우 억울하였고, 속상했다."전능하신 하나님은 항상 살아계시는데, , 내가 왜 이렇게 되었는가?' 그래서 그는 마지막으로 간절하게 기도했다. '하나님, 한 번만 저에게 기회를 주세요, 이 원수를 갚을 수 있도록 저에게 힘을 주세요."그가 건물의 기초 기둥을 붙잡았다. 그가 예수님의 이름을 외치면서 기둥을 밀었다. 그 순간에 하나님의 능력이 그에게 임했고, 건물 전체가 무너져내렸다.

.

Pero luego Sansón se arrepintió de todos sus pecados. "Señor, dame ese poder una vez más, para que pueda vengarme". Como resultado de sus pecados, tuvo que ser molido como una bestia, y todos se burlaron de él y se burlaron de él. Su vida en ese momento fue para oscurecer la gloria de Dios. Los gentiles clamaron victoriosos: "Nuestro dios ha vencido a Dios. He aquí el destino miserable de Sansón, que servía a Jehová. ¡Jehová no es nada!" Al escuchar este clamor, Sansón se molestó mucho y se molestó. "Dios Todopoderoso siempre está vivo. Oh, ¿por qué soy así?" Así que oró fervientemente por última vez. “Dios, dame una oportunidad, dame fuerzas para vengar esta venganza”. Agarró los pilares de los cimientos del edificio. Empujó la columna, gritando el nombre de Jesús. En ese momento, el poder de Dios cayó sobre él y todo el edificio se derrumbó.

.

But later Samson repented of all his sins. "Lord, give me that power one more time, so that I may take revenge." As a result of his sins, he had to be milled like a beast, and he was ridiculed and laughed at by all. His life at that time was to obscure the glory of God. The Gentiles cried out victoriously, "Our god has overcome God. Behold the wretched fate of Samson who served Jehovah. Jehovah is nothing!" Upon hearing this cry, Samson was very upset and upset. "Almighty God is always alive. Oh, why did I become like this?" So he prayed earnestly one last time. “God, give me one chance, give me strength to avenge this revenge.” He grabbed the foundation pillars of the building. He pushed the pillar, shouting the name of Jesus. At that moment, the power of God came upon him, and the entire building collapsed.

.

저를 따라 한 번 외칩시다.예수님 , 저는 예수님만 따라가겠습니다.! 무슨 문제가 있을때마다 우리는 예수 이름을 부르면서, 그것들이 우리를 떠나가도록 명령해야 한다.문제들, 떠나가라 떠나가라 떠나가라! 왜 이렇게 못하는가?내 속에 있는 분노 혹은 음난함, 떠나가라 떠나가라 떠나가라! 우리는 항상 악하고 더러운 것들이 우리를 떠나가도록 명령해야만 한다.왜 당신은 이렇게 할 수 없다고 생각하는가?예수님의 이름 아래서 만물이 복종하도록 되어있다.성경에, 하늘,, 땅아래 있는 모든 것들은 예수의 이름앞에 무릎를 꿇어야 한다.모든 것들은 예수님의 이름앞에 굴복해야 한다.그러나 만물가운데서, 주님께 복종하지 않는 어떤 존재가 있다. 그것이 바로 인간들이다.그리고 하나님 능력을 받은 많은 자들이 마치 그것이 자기의 능력인것처럼 생각하고 자랑한다. 그래서 그들은 쓰러지고 멸망하는 것이다.

.

Sígueme y grita una vez más. ¡Jesús, sólo seguiré a Jesús! Siempre que haya un problema debemos invocar el nombre de Jesús y ordenarles que nos dejen. ¡Problemas, vete, vete! ¿Por qué no puedes hacer esto? ¡La ira o lascivia en mí, vete, vete! Siempre debemos mandar a las cosas malas y sucias que nos dejen. ¿Por qué crees que no puedes hacer esto? Todas las cosas deben estar sujetas al nombre de Jesús. En la Biblia, el cielo, la tierra y todo lo que hay debajo de la tierra deben doblar sus rodillas ante el nombre de Jesús. Todas las cosas deben someterse al nombre de Jesús. Pero entre todas las cosas, hay algunos seres que no obedecen al Señor. Eso es lo que somos los humanos. Y muchos que han recibido el poder de Dios piensan y se jactan como si fuera su propio poder. Así caen y perecen.

.

Follow me and shout once more. Jesus, I will only follow Jesus! Whenever there is a problem we should call on the name of Jesus and command them to leave us. Problems, go away, go away! Why can't you do this? The anger or lewdness in me, go away, go away! We must always command the evil and filthy things to leave us. Why do you think you can't do this? All things are to be subject to the name of Jesus. In the Bible, all things in heaven, on earth and under the earth must bow their knees before the name of Jesus. All things must submit to the name of Jesus. But among all things, there are some beings who do not obey the Lord. That's what humans are. And many who have received the power of God think and boast as if it were their own power. So they fall and perish.

 .

모든 것들은 하나님의 것입니다. 삼손이 가쪘던 능력도 하나님이 그에게 주신 것이었다.우리 교회에 천국과 지옥의 실상을 보여주시는 것도, 하나님의 능력이고 하나님의 뜻이다.귀신을 쫓아내고, 병을 고치고, 죽은자를 살리는 것도 하나님의 능력이고 뜻이다.그런데 이런 표적과 기적이 일어났을 때, 그것을 행한 자들이 하나님의 능력인 것을 인정하지 않고, 스스로 교만해지고 그것을 자기의 것처럼 자랑한다.그렇게 할 때, 그들은 루시퍼의 노예와 종으로 되어지는 것이다.교만한 자는 루시퍼에 속한 것이고, 겸손한 자는 하나님께 속한 것이다.자기 자신을 자랑하지 말고, 도리어 넘어질까 조심하라.항상 자기 자신을 낮추어라.겸손한 자들만이 천국에 갈 수 있다.지옥에 간 후에, 모두가 살려달라고 비명지르지른다, 제발 그렇게 하지 말라.

.

Todo pertenece a Dios. El poder que tenía Sansón también se lo había dado Dios. Es el poder de Dios y la voluntad de Dios mostrar a nuestra iglesia la realidad del cielo y el infierno. Es el poder y la voluntad de Dios echar fuera demonios, sanar a los enfermos y resucitar a los muertos. Sin embargo, cuando ocurren estas señales y milagros, quienes los realizan no reconocen que es el poder de Dios, sino que se enorgullecen de sí mismos y se jactan de ellos como si fueran propios. Al hacerlo, se convierten en esclavos y sirvientes de Lucifer. Los orgullosos pertenecen a Lucifer, y los humildes pertenecen a Dios. No presumas de ti mismo, pero ten cuidado de no caer. Humíllate siempre. Solo los humildes pueden ir al cielo. Después de ir al infierno, todos gritan pidiendo ayuda, por favor no hagas eso.

.

Todo pertenece a Dios. El poder que tenía Sansón también se lo había dado Dios. Es el poder de Dios y la voluntad de Dios mostrar a nuestra iglesia la realidad del cielo y el infierno. Es el poder y la voluntad de Dios echar fuera demonios, sanar a los enfermos y resucitar a los muertos. Sin embargo, cuando ocurren estas señales y milagros, quienes los realizan no reconocen que es el poder de Dios, sino que se enorgullecen de sí mismos y se jactan de ellos como si fueran propios. Al hacerlo, se convierten en esclavos y sirvientes de Lucifer. Los orgullosos pertenecen a Lucifer, y los humildes pertenecen a Dios. No presumas de ti mismo, pero ten cuidado de no caer. Humíllate siempre. Solo los humildes pueden ir al cielo. Después de ir al infierno, todos gritan pidiendo ayuda, por favor no hagas eso.

 .

삼손은 주님의 능력을 받아서, 이방여인을 사랑하는데 그 힘을 사용했다.큰 힘을 가지고 있는 삼손을 이방의 아름다운 여인이 사랑했다.이쁜 여인이 그를 미혹했을 때, 삼손은 미혹당했다.여러분은 세상의 아름다움에 미혹되지 말라.세상의 것들에 의해서 미혹되어진 교회의 교인들은 지옥으로 가는 것이다.

.

Sansón recibió el poder del Señor y usó ese poder para amar a una mujer extranjera. Una hermosa mujer extranjera amaba a Sansón, quien tenía un gran poder. Cuando una mujer hermosa lo engañó, Sansón fue engañado. No te dejes engañar por la belleza del mundo. Los miembros de la iglesia que son engañados por las cosas del mundo van al infierno.

.

Samson received the Lord's power and used that power to love a foreign woman. A beautiful foreign woman loved Samson, who had great power. When a pretty woman deceived him, Samson was deceived. Do not be deceived by the beauty of the world. Church members who are deceived by the things of the world are going to hell.

.

(17)

당신의 눈은 아름다운 여인 보기를 원하는가?그런 태도와 생각을 버릴 수 없다면 차라리 그 눈은 뽑아져야 할 것이다.그러면 당신에게 영의 세계가 열릴 것이다.아름다운 배우의 모습을 볼 때, 당신의 그의 아름다움에 매료되고 빠져들어갑니까?그렇게 하면 안 된다.그런 것은 사탄에게 미혹된 결과이다.모든 사람은 비슷한 수준이 특별히 월등한 차이가 없다.모든 사람은 죽으면 썩고, 똥냄새 난다.삼손의 타락을 답습하지 말라. 그는 하나님의 특별한 은사를 받았지만, 그것으로 말미암아 그는 타락해버렸다.그러나 그는 마지막 시간에 겨우 죄를 회개하고, 구원을 받았다.우리는 항상 죄를 회개하고, 어떤 죄에도 깊이 빠지지 않아야 합니다.

.

¿Tus ojos quieren ver mujeres hermosas? Si tales actitudes y pensamientos no pueden ser abandonados, más bien deberían sacarse los ojos. Entonces el mundo de los espíritus se te abrirá. Cuando ves a un hermoso actor, ¿te enamoras de su belleza? No hagas eso. Tal es el resultado de ser engañado por Satanás. No todas las personas son particularmente superiores en un nivel similar. Todos se pudren cuando mueren y huelen a mierda. No sigas la caída de Sansón. Recibió un don especial de Dios, pero por él fue corrompido. Sin embargo, solo se arrepintió de sus pecados en la última hora y fue salvo. Siempre debemos arrepentirnos de nuestros pecados y nunca caer profundamente en ningún pecado.

.

Do your eyes want to see beautiful women? If such attitudes and thoughts cannot be abandoned, the eyes should be plucked out. Then the spirit world will be opened to you. When you see a beautiful actor, do you fall in love with his beauty? Don't do that. Such is the result of being deceived by Satan. All people are not particularly superior at a similar level. When everyone dies, they rot and stink. Do not follow the fall of Samson. He was given a special gift from God, but by it he was corrupted. However, he only repented of his sins at the last hour and was saved. We must always repent of our sins and never fall deeply into any sin.

 .

원수를 갚는 것은 하나님의 권한에 소속된 것이다, 우리가 직접 원수를 갚으려고 시도해서는 안 되는 것이다.삼손은 하나님께 기도했다, 주님이 원수갚도록 허락해 달라고.그 때 주님이 그에게 다시 힘을 주셨다, 건물이 무너지는 순간에 블레셋 사람의 3천명이 압사당했다.그는 그들로부터 심하게 조롱과 핍박을 당했다."여호와 하나님은 아무것도 아니다. 너는 여호와 하나님을 믿지만, 그러나 너는 우리를 이길 수없었다. 우리의 신이 여호와보다 더 강하다."그 때 여호와 하나님이 그들을 쓸어버리셨다.

.

Vengar la venganza pertenece a la autoridad de Dios, y no debemos tratar de vengarnos nosotros mismos. Sansón oró a Dios, permitiendo que el Señor se vengara. Entonces el Señor le dio fuerzas nuevamente, y en el momento en que el edificio se derrumbó, 3.000 hombres de los filisteos fueron aplastados hasta la muerte. Fue severamente ridiculizado y perseguido por ellos. "Jehová Dios no es nada. Tú crees en Jehová Dios, pero no pudiste vencernos. Nuestro dios es más fuerte que Jehová". Entonces Jehová Dios los barrió.

.

To avenge revenge belongs to God's authority, and we should not attempt to avenge ourselves. Samson prayed to God, allowing the Lord to take revenge. Then the Lord gave him strength again, and at the moment the building collapsed, 3,000 men of the Philistines were crushed to death. He was severely ridiculed and persecuted by them. "Jehovah God is nothing. You believe in Jehovah God, but you could not overcome us. Our god is stronger than Jehovah." Then Jehovah God swept them away.

예수만 믿으라. 함께 한 번 외칩시다.죽음이 올 때도 예수를 부르자, 낮에도 예수, 먹을 때도 예수, 잠잘 때도 예수, 모든 일에 예수! 예수! 예수! 예수!항상 이렇게 외치는자들은 구원을 받는다.이 핵심 복음 외에 무엇을 더 알기 원하는가?하나님을 깨닫고, 하나님께 부르짖으면, 하나님이 모든 것을 공급하시고 모든 문제들을 해결하십니다.지금 내가 예수님을 진실하게 믿고, 나의 믿음의 집을 반석의 예수님 위에 세우고 있다면, 나는 영원한 성공자가 된 것이다.이것 외에 다른 것은 전혀 중요하지 않다.만약 원수갚을 것이 있다면, 주님한테 당신의 원수를 갚아달라고 간절히 기도하세요. 이런 자가 주님의 사랑을 받는다.불교,유교의 신도를 만날 때라도, 그들에게 따듯하게 대우해 주어라, 그들이 예수님의 사랑을 느낄 수 있도록.

 .

Solo cree en Jesús. Gritemos juntos una vez. Invoquemos a Jesús cuando llegue la muerte, Jesús de día, Jesús cuando comemos, Jesús cuando dormimos, ¡Jesús en todo! ¡Jesús! ¡Jesús! ¡Jesús! Los que siempre claman así serán salvos. Además de este evangelio central, ¿qué más te gustaría saber? Si realizas a Dios y clamas a Dios, Dios proveerá todo y resolverá todos tus problemas. Ahora, si realmente creo en Jesús y edifico mi casa de fe sobre la roca de Jesús, me he convertido en un éxito eterno. Aparte de esto, nada más importa. Si necesitas venganza, ora fervientemente al Señor para que te vengue. Tal persona es amada por el Señor. Incluso cuando te encuentres con creyentes budistas y confucianos, trátalos con calidez para que puedan sentir el amor de Jesús.

.

Only believe in Jesus. Let's shout together once. Let's call on Jesus when death comes, Jesus in the daytime, Jesus when we eat, Jesus when we sleep, Jesus in everything! Jesus! Jesus! Jesus! Those who always cry out like this will be saved. Besides this core gospel, what else would you like to know? If you realize God and cry out to God, God will provide everything and solve all your problems. Now, if I truly believe in Jesus and build my house of faith on the rock of Jesus, I have become an eternal success. Other than this, nothing else matters. If you need revenge, pray earnestly to the Lord to avenge you. Such a person is loved by the Lord. Even when you meet Buddhist and Confucian believers, treat them warmly, so that they can feel the love of Jesus.

.

덕정사랑교인들은 핍박을 받을 것이다, 안 받을 수가 없을 것이다.? 예수님 외에는 다른 구원자가 절대로 없다는 것을 믿기 때문이다.이 복음을 믿지 않는 자들은 사탄에게 사용되어진다, 그래서 우리를 핍박하는 것이다.우리 중에는 자신의 가족들로부터 핍박을 받는 자가 있다.그러나 우리는 예수님이 홀로 구원자인 것을 믿고, 모두 천국ㅇ 가야 합니다.

.

Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang sufrirán persecución y no podrán evitarla. ¿por qué? Porque creemos que no hay absolutamente ningún otro salvador sino Jesús. Los que no creen en este evangelio son usados ​​por Satanás, por eso nos persiguen. Algunos de nosotros somos perseguidos por nuestras propias familias. Pero creemos que Jesús es el único salvador, y todos debemos ir al cielo.

.

Deokjeong Sarang Church members will suffer persecution, and they will not be able to avoid it. why? Because we believe that there is absolutely no other savior but Jesus. Those who do not believe this gospel are used by Satan, so they persecute us. Some of us are persecuted by our own families. However, we must believe that Jesus is the only savior, and we must all go to heaven.

.

 삼상 12:10 백성이 여호와께 부르짖어 가로되 우리가 여호와를 버리고 바알들과 아스다롯을 섬기므로 범죄하였나이다 그러하오나 이제 우리를 원수들의 손에서 건져내소서 그리하시면 우리가 주를 섬기겠나이다 하매.

 .

Y ellos clamaron a Jehová, y dijeron: Hemos pecado, porque hemos dejado a Jehová y hemos servido a los baales y a Astarot; líbranos, pues, ahora de mano de nuestros enemigos, y te serviremos.

1 Samuel 12:10

.

And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee. 1 Samuel 12:10

.

재앙이 올 때, 주님께 간절하게 부르짖어야 된다.주님은 전세계를 재앙으로 치고있습니다.그런데도불구하고, 주님께 기도로 부르짖는 자들이 거의 없는 실정이다.고난 가운데서도 백성들이 주님의 도움을 바라지 않고, 다른 나라가 도와주기만을 기다리고 있다. 그래서 백성들이 죽고 멸망하는 것이다. 재앙이 오는 이유는 주님이 백성들의 죄를 회***려는 것이다.당신의 집 안에 무슨 재앙이 왔는가?재앙은 각종 사고나, 문제들, 천재지변같은 것을 말하는 것이다.이런 때는 무조건 하나님 앞에 엎드려서 간절히 기도해야 한다.우리 교회 안에서는 당신이 산 속에 있는 것처럼 부르짖고, 죄를 회개해야 된다.그렇게 할 때, 모든 재앙들이 멈출 것이고, 당신의 죄들은 용서될 것이다. 주님께 간절하게 죄를 회개하지 않는 자들은 모두 멸망할 것이다.

.

Cuando llega el desastre, debemos clamar fervientemente al Señor. El Señor está golpeando al mundo con desastre. Sin embargo, son pocos los que claman al Señor en oración. Incluso en medio del sufrimiento, la gente no pide ayuda al Señor, sino que espera que otros países ayuden. Entonces la gente muere y perece. La razón por la que vienen los desastres es que el Señor quiere que la gente se arrepienta de sus pecados. ¿Qué calamidad ha venido a tu casa? Desastre se refiere a varios accidentes, problemas, desastres naturales y similares. En tiempos como estos, debes inclinarte incondicionalmente ante Dios y orar fervientemente. En nuestra iglesia, debes clamar como si estuvieras en una montaña y arrepentirte de tus pecados. Cuando lo hagas, todas las calamidades cesarán y tus pecados serán perdonados. Todos los que no se arrepientan sinceramente de sus pecados ante el Señor, perecerán.

.

When disaster comes, we must earnestly cry out to the Lord. The Lord is beating the world with disaster. Nevertheless, there are few who cry out to the Lord in prayer. Even in the midst of suffering, the people do not ask for help from the Lord, but wait for other countries to help. So people die and perish. The reason disasters come is that the Lord wants the people to repent of their sins. What calamity has come in your house? Disaster refers to various accidents, problems, natural disasters, and the like. In times like these, you must unconditionally bow down before God and pray earnestly. In our church, you must cry out as if you were on a mountain and repent of your sins. When you do, all calamities will stop and your sins will be forgiven. All who do not earnestly repent of their sins to the Lord will perish.

.

재앙이 올 때, 우리는 어떻게 해야 된다고 하였습니까?주님께 부르짖어야 한다.우리 한 번 부르짖어 봅시다, "주님~~~ 주여~~~! "우리는 오직 주님을 간절히 부르짖어야 한다.이 때 당신을 싫어하는 자들이 당신을 비웃고 조롱할 것이다." 당신은 하나님의 귀가 먹었다고 생각하는가?그렇지 않으면, 왜 너는 그렇게 심하게 부르짖는가?당신은 그런 말에 흔들리지 않아야 된다.주님께 간절히 부르짖는 자에게 주님은 분명히 응답하시고,역사하십니다.모두가 주님께 부르짖기를 바랍니다.

.

¿Qué debemos hacer cuando ocurre un desastre? Debes clamar al Señor. Clamemos una vez: "¡Señor~~~ Señor~~~!" Solo necesitamos clamar al Señor con fervor. En este momento, los que te odian se reirán de ti y te ridiculizarán. “¿Crees que Dios es sordo? De lo contrario, ¿por qué lloras tan fuerte? No deberías dejarte llevar por esas palabras. A los que de todo corazón claman al Señor, el Señor ciertamente les responderá y obrará. Que todos clamen al Señor.

.

What should we do when disaster strikes? You must cry out to the Lord. Let's cry out once more, "Lord~~~ Lord~~~!" We only need to cry out to the Lord earnestly. At this time, those who hate you will laugh at you and ridicule you. “Do you think God is deaf? Otherwise, why do you cry so loudly? You shouldn't be swayed by those words. To those who earnestly cry out to the Lord, the Lord will surely answer and work. May all cry out to the Lord.

.

왕상 8:28 그러나 나의 하나님 여호와여 종의 기도와 간구를 돌아보시며 종이 오늘날 주의 앞에서 부르짖음과 비는 기도를 들으시옵소서.

 .

Con todo, tú atenderás a la oración de tu siervo, y a su plegaria, oh Jehová Dios mío, oyendo el clamor y la oración que tu siervo hace hoy delante de ti; 1 Reyes 8:28

.

Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer, which thy servant prayeth before thee to day: 1 Kings 8:28

.

지금은 주님의 종들이 일어나서 간절하게 기도할 때입니다.국가와 백성을 위해서, 주님의 종들이 앞장서 기도해야 된다, 너무나 타락한 시대입니다.그런데 대부분의 주님의 종들이 기도하지 않는다.성도들을 많은 교회들은 아무 것도 걱정할 필요가 없다. 대형 교회의 목사님들은 건강을 지킨다는 이유로, 그들의 대부분의 시간을 세상적인 일에 소모한다, 유원지를 찾아다니고, 스포츠를 즐기고, 오락을 즐기고 있다.그런 생활을 하는 가운데, 그들이 갑작스런 사고를 당하고 , 죽어서 지옥에 떨어지는 것이다.

.

Ahora es el momento para que los siervos del Señor se levanten y oren fervientemente. Por el país y el pueblo, los siervos del Señor deben tomar la delantera en la oración, es una era muy corrupta. Pero la mayoría de los siervos del Señor no oran. Las iglesias con muchos santos no tienen que preocuparse por nada. Los pastores de las megaiglesias pasan la mayor parte de su tiempo haciendo cosas mundanas, yendo a parques de diversiones, practicando deportes y divirtiéndose porque quieren mantenerse saludables. En medio de tal vida, tienen un accidente repentino, mueren y van al infierno.

.

Now is the time for the servants of the Lord to rise up and pray earnestly. For the country and the people, the Lord's servants should take the lead in prayer. It is a very corrupt age. But most of the Lord's servants do not pray. Churches with many saints do not have to worry about anything. The pastors of megachurches spend most of their time doing worldly things, going to amusement parks, playing sports, and having fun because they want to stay healthy. In the midst of such a life, they have a sudden accident, die, and go to hell.

.

(18)

지금은 주님의 종들이 기도해야 할 때이다.세상의 많은 죄들을 용서받기 위해서, 우리가 하나님께 빌어야 합니다.북한을 위해서 기도해야 되고, 전쟁과 역병이 일어나지 않도록 기도해야 되고, 타락한 민족을 위해 회복시키기 위해 기도해야 되고, 칼빈의 교리에 빠져서 지옥으로 가는 영혼들을 위해서 우리가 기도해야 합니다.그런데 지금 주님의 종들은 무엇을 하고 있습니까?

.

Ahora es el momento de orar para los siervos del Señor. Para ser perdonados de los muchos pecados del mundo, debemos orar a Dios. Debemos orar por Corea del Norte, debemos orar para que no ocurran guerras y plagas, debemos orar por la restauración de una nación caída, y debemos orar por las almas que van al infierno a causa de la doctrina de Calvino. Pero, ¿qué están haciendo ahora los siervos del Señor?

.

Now is the time for the servants of the Lord to pray. In order to be forgiven of the many sins of the world, we must pray to God. We must pray for North Korea, we must pray so that war and plague do not occur, we must pray for restoration for a fallen nation, and we must pray for souls who go to hell because of Calvin's doctrine. But what are many servants of the Lord doing now?

.

인간 지식을 강의하는 세미나들이 많이 열리고 있다. 많은 목사님들이 그런 곳에만 참여하고, 주님께 기도하는 것을 싫어합니다. 인간의 세미나가 열리는 곳에는 열정적인 기도가 없고, 형식적인 기도를 조금한다. 그리고 인간의 지식을 배우고 가르치는 것에 집중합니다.이런 곳에 하나님의 능력이 임하지 않는다.목사님들이 기도하도하기를 열심히 하지 않고, 인간의 지식을 가르치는데로 몰려 다닌다.유명한 목사가 세미나를 열 때, 더욱 많은 목사님들이 몰려간다.예수님은 이런 자들 가운데 계시지 않습니다.목사님들 마음에 인간의 지식만 가득하고, 예수님이 그들 안에 거하지 않습니다.

.

Hay muchos seminarios que dan conferencias sobre el conocimiento humano. Muchos pastores solo participan en tales lugares y odian orar al Señor. Donde se llevan a cabo seminarios humanos, no hay oración ferviente, sino una pequeña oración formal. Y se enfoca en aprender y enseñar el conocimiento humano. El poder de Dios no viene a este lugar. Los pastores no trabajan duro para orar, se apresuran a enseñar el conocimiento humano. Cuando un pastor famoso da un seminario, más y más pastores acuden a él. Jesús no está entre estas personas. Los corazones de los pastores están llenos de conocimiento humano, y Jesús no habita en ellos.

.

There are many seminars that lecture on human knowledge. Many pastors only participate in such places and hate to pray to the Lord. Where human seminars are held, there is no fervent prayer, but a little formal prayer. And it focuses on learning and teaching human knowledge. The power of God does not come to this place. Pastors do not go to places of prayer, but flock to teach human knowledge. When a famous pastor holds a seminar, more and more pastors flock to it. Jesus is not among these people. Pastors' hearts are full of human knowledge, and Jesus does not dwell in them.

.

덕정사랑교인들은 우리 교회 안에서 무릎꿇고 기도해야 합니다.인간의 지식을 배우는 곳에 가지 말라.주님께만 빌어야 한다.기도하는 목적은 죄를 회개하여 용서받는 것이다.죄를 깨닫고, 주님께 용서를 구하는 것이 제일 중요하다.주님, 저를 용서해 주세요, 주님, 저의 모든 죄를 용서해 주세요! 불교신자들은 하나님을 알지못하기 때문에, 두손을 모으고 돌 부처에게 빌고있다.

.

Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang deben arrodillarse y orar en nuestra iglesia. No vayas donde aprendes el conocimiento humano. Debes orar solo al Señor. El propósito de la oración es arrepentirnos de nuestros pecados y ser perdonados. Lo más importante es darse cuenta de su pecado y pedirle perdón al Señor. ¡Señor, perdóname, Señor, perdóname por todos mis pecados! Como los budistas no conocen a Dios, juntan las manos y rezan al Buda de piedra.

.

Deokjeong Sarang Church members should kneel and pray in our church. Don't go where you learn human knowledge. You must pray only to the Lord. The purpose of prayer is to repent of our sins and be forgiven. The most important thing is to realize your sin and ask the Lord for forgiveness. Lord, forgive me, Lord, forgive me for all my sins! Since Buddhists do not know God, they put their hands together and pray to the stone Buddha.

 .

주님의 종들은 타락한 백성과, 타락한 이 나라를 위해서 주님께 빌어야 됩니다.그러나 주님의 종들이 기도를 하지 않기 때문에 백성들조차도 회개의 기도를 하지 않습니다.기도하지 않는 자들은 기도하는 자를 싫어하고, 기도 소리를 듣기 싫어한다.그들은 기도를 들을 때 시끄럽다고 말하고, 짜증을 부린다.귀신이 그들을 그렇게 만든다.기도하지 않는 목사님들을 통해서, 귀신들이 백성들의 기도를 막는다.성도들이 열심히 큰 소리로 기도하거나 방언으로 기도할 때,

목사들이 와서 말한다, "당신은 이단의 교회에 다녀 왔는가? 왜 이런식으로 기도를 하는가?"이런 상황은 , 결국에 주님의 종들이 도리어 성도들의 영혼들이 살지못하도록 방해하는 것이다.

.

Los siervos del Señor deben orar al Señor por su pueblo caído y por esta nación caída. Pero incluso la gente no ora por el arrepentimiento porque los siervos del Señor no oran. Los que no oran odian a los que oran y no quieren escuchar sus oraciones. Dicen que es ruidoso cuando escuchan oraciones, y se molestan. El diablo los hace así. A través de pastores que no oran, los demonios bloquean las oraciones de la gente. Cuando los santos oren fervientemente en alta voz o en lenguas, Los pastores vienen y dicen: "¿Has estado en una iglesia herética? ¿Por qué oras así?" Esta situación, al fin y al cabo, es lo que los siervos del Señor impiden vivir a las almas de los santos.

.

The Lord's servants must pray to the Lord for their fallen people and for this fallen nation. But even the people do not pray for repentance because the Lord's servants do not pray. Those who do not pray hate those who pray, and they do not want to hear their prayers. They say it's noisy when they hear prayers, and they get annoyed. The devil makes them that way. Through pastors who do not pray, demons block the people's prayers. When the saints pray earnestly in a loud voice or in tongues, Pastors come and say, "Have you been to a heretical church? Why do you pray like this?" This situation, in the end, is what the Lord's servants prevent from living the souls of the saints.

.

덕정사랑교인들은 맘은 것 큰 음성으로 간절하게 기도하라.지금은 모든 하나님의 자녀들이 열심히기도해야 할 때입니다.기도하는 국가들와 기도하는 교회들와 기도하는 사람들마다 살 것이다.기도하지 않는 나라들은 모두 멸망한다. ? 죄를 회개하지 않기 때문이다.죄를 회개하지 않는 자들은 모두가 지옥에 쏟아진다.

.

Miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang, oren fervientemente en voz alta. Ahora es el momento para que todos los hijos de Dios oren fervientemente. Las naciones que oran, las iglesias que oran y las personas que oran vivirán. Todas las naciones que no oran perecen. ¿por qué? Porque no se arrepienten de sus pecados. Todos los que no se arrepienten de sus pecados son arrojados al infierno.

.

Deokjeong Sarang Church members, pray earnestly with a loud voice. Now is the time for all God's children to pray earnestly. Praying nations and praying churches and praying people will live. All nations that do not pray perish. why? Because they do not repent of their sins. All those who do not repent of their sins are thrown into hell.

큰 교회의 목사들이 지옥에 있는 것을 보고, 그 사실을 그대로 세상에 전파합니다. 지옥에 간 목사님의 교인들이 나에게 거칠게 항의 합니다.이런 자들은 나의 간증을 받아들이지 않는다, 그들도 죄를 회개하지 않는다면 결국 지옥에 갈 수밖에 없다. 지옥에서 그들은 진실을 깨달을 것이다.하나님 자녀들은 예수님를 좇아가야 한다 , 왜 그들은 인간의 말을 좇아가는가?왜 그들은 칼빈교리를 좇아가고, 교단 교리를 좇아가고, 목사의 개인 생각을 좇아가는가?담임목사가 먼저 하나님 말씀을 바르게 깨달아야 된다.목사님들이 주님의 말씀을 깨닫지 못하기 때문에, 교인들로 하여금 우상숭배하게 만들고, 죽은자 앞에 꽃바치게 만들고, 제사지낸 음식을 먹게 만들고 있다.그들은 이미 구원을 받았다고 생각하기 때문에, 죄를 책망하지 않는다.성경은 결코 그렇게 말씀하지 않습니다.

.

Los pastores de una iglesia grande ven que están en el Infierno, y predican ese hecho al mundo. Los miembros de la iglesia del pastor que se fueron al infierno están protestando ferozmente contra mí. Estas personas no aceptan Mi Testimonio, y si no se arrepienten de sus pecados, eventualmente irán al infierno. En el Infierno sabrán la verdad. Los hijos de Dios deben seguir a Jesús, ¿por qué siguen las palabras de los hombres? ¿Por qué siguen la doctrina de Calvino, siguen la doctrina denominacional y siguen los pensamientos personales del pastor? El pastor principal primero debe entender la Palabra de Dios correctamente. Debido a que los pastores no entienden la palabra del Señor, están haciendo que los miembros adoren ídolos, ofrezcan flores ante los muertos y coman la comida sacrificada. No reprenden sus pecados porque creen que ya han sido salvos. La Biblia nunca dice eso.

.

The pastors of a large church see that they are in Hell, and they preach that fact to the world. The pastor's church members who went to hell are fiercely protesting against me. These people do not accept My Testimony, and if they do not repent of their sins, they will eventually go to hell. In Hell they will know the truth. Children of God must follow Jesus, why do they follow the words of men? Why do they follow Calvin's doctrine, follow denominational doctrine, and follow the pastor's personal thoughts? The senior pastor must first understand the Word of God correctly. Because the pastors do not understand the word of the Lord, they are making the church members worship idols, offer flowers before the dead, and eat the sacrificed food. They do not rebuke their sins because they think they have already been saved. The Bible never says that.

 .

어떻게 태어나기 전에 선택되어진 사람들만 구원을 받는다고 주장하는가? 선택된 민족과 사람들만을 위해서 예수님이 피를 흘렸습니까?결코 주님은 그렇게 하지 않습니다.모든 인류의 죄를 사하기 위해서 예수님이 십자가에서 피를 흘렸습니다.성경에, " 세상 죄들을 지고 가는 하나님의 어린양을 보라!"세상의 죄들은 모든 인류의 죄들을 가리키는 것이다.모두가 이것을 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다. 누구든지 주님 주님 앞에 나와서 죄를 회개하면 구원을 받습니다."주님, 나를 용서해 주세요"주님은 죄를 회개하는 자를 용서하시지, 죄를 회개하지 않는 자는 용서하지 않습니다.주님은 일부 사람들만 구원하기 위해서 선택하신 적이 없다.

.

¿Cómo afirmas que solo se salvan aquellos que son elegidos antes de nacer? ¿Jesús derramó sangre solo por la nación y el pueblo escogidos? El Señor nunca hace eso. Jesús derramó Su sangre en la cruz para expiar los pecados de toda la humanidad. La Biblia dice: "¡He aquí el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo!" Los pecados del mundo se refieren a los pecados de toda la humanidad. Oro en el nombre del Señor para que todos se den cuenta de esto. Cualquiera que se presente ante el Señor y se arrepienta de sus pecados será salvo. "Señor perdóname" El Señor perdona a los que se arrepienten de sus pecados y no perdona a los que no se arrepienten de sus pecados. El Señor nunca ha elegido salvar solo a unos pocos.

.

How do you claim that only those who are chosen before birth are saved? Did Jesus shed blood only for the chosen nation and people? The Lord never does that. Jesus shed His blood on the cross to atone for the sins of all mankind. The Bible says, "Behold the Lamb of God who takes away the sins of the world!" The sins of the world refer to the sins of all mankind. I pray in the name of the Lord that everyone will realize this. Anyone who comes before the Lord and repents of their sins will be saved. "Lord, forgive me" The Lord forgives those who repent of their sins and does not forgive those who do not repent of their sins. The Lord has never chosen to save only a few.

.

만약 그들의 주장이 옳은 것이라면, 예수님이 가롯 유다를 직접 그의 제자로 선택하셨는도 , 어떻게 가롯 유다는 돈을 받고 예수님을 팔았고, 지옥에 갔는가?인간의 교리는 결코 성경 말씀에 맞지 않다.인간의 교리에 갇혀서 지옥에 가는 자들이 너무나 많다.이런 자들은 거짓된 인간 교리를 배운것이다.루시퍼가 칼빈을 그의 종으로 사용했다.그런데 무수한 목사님들이 인간의 거짓된 교리에 속고 있다.칼빈 칼빈 칼빈! 그들은 주님보다 칼빈을 더 존경한다.성경을 읽어야 한다. 인간이 만든 교리는 전부 버려져야 한다.

.

Si su afirmación es correcta, entonces, aunque Jesús personalmente había elegido a Judas Iscariote para ser su discípulo, ¿cómo vendió Judas Iscariote a Jesús por dinero y se fue al infierno? La doctrina humana nunca está de acuerdo con las palabras de la Biblia. Hay demasiadas personas que van al infierno por la doctrina humana. A estas personas se les han enseñado doctrinas humanas falsas. Lucifer usó a Calvino como su sirviente. Sin embargo, innumerables pastores están siendo engañados por las falsas doctrinas de los hombres. Calvino Calvino Calvino! Respetan a Calvino más que al Señor. Debes leer la Biblia. Todas las doctrinas hechas por el hombre deben ser abandonadas.

.

If their claim is correct, then even though Jesus had personally chosen Judas Iscariot to be his disciple, how did Judas Iscariot sell Jesus for money and go to hell? Human doctrine is never in line with the words of the Bible. There are too many people who go to hell because of human doctrine. These people have been taught false human doctrines. Lucifer used Calvin as his servant. However, countless pastors are being deceived by false doctrines. Calvin Calvin Calvin! They respect Calvin more than the Lord. read the bible All man-made doctrines must be abandoned.

 .

(19)

예수를 믿고, 죄를 회개하는 자들의 100%가 천국에 갑니다.그러나 사람들에게 잘 믿는 것처럼 보여주기 위해서, 예수님을 믿는 행위는, 거짓된 것이고, 형식적인 믿음이다. 이런 율법주의를 통해서는 전혀 구원받을 수 없다.우리의 마음이 진심으로 주님을 받아들이고, 행동으로 주님의 말씀에 순종해야 한다,그리고 하나님 말씀을 범했을때는 진정으로 죄를 회개해야 한다.이와같은 천국의 길이 모두에게 활짝 열려져 있는 것이다.

.

El 100% de los que creen en Jesús y se arrepienten de sus pecados van al cielo. Pero para mostrarle a la gente que crees bien, el acto de creer en Jesús es una creencia formal y falsa. No puedes ser salvo en absoluto a través de este legalismo. Debemos aceptar al Señor con todo nuestro corazón, y obedecer Su palabra con nuestras acciones, Y cuando quebrantas la palabra de Dios, debes arrepentirte verdaderamente de tus pecados. Este camino al cielo está abierto para todos.

.

100% of those who believe in Jesus and repent of their sins go to heaven. But to show people that you believe well, the act of believing in Jesus is a false, formal belief. You cannot be saved at all through this legalism. We must accept the Lord with all our hearts, and obey His word in our actions, And when you break the word of God, you must truly repent of your sins. This way to heaven is wide open to all.

 .

세상에서 살고있는 동안에 우리의 구원은 완성되지 않는다.그래서 우리는 매일 우리의 구원을 이루어지게 해야 한다.성경 말씀을 깨달은 자는 천국에 가는 것이 쉽지 않다는 것을 알게 된다.우리가 하나님의 말씀을 깊이 깨달을수록 더욱 조심히게 된다.바울이 주님의 말씀을 깊이 깨닫고, 이렇게 고백했다."내가 많은 사람들을 옳은 길로 인도하고 있지만, 그러나 나 자신은 지옥에 갈 수도 있다. 나는 이런 상황이 되지 않도록 막아야 한다, 나는 두려워진다."그는 주님의 말씀을 깨달을수록 천국가는 것이 어렵다는 것을 알게 된 것이다.그 때보다도 지금이 구원받는 것이 더욱 어려운 상황이다.세상의 유혹들이 더욱 심하고 현란해지고 있기 때문이다.

.

Nuestra salvación no es completa mientras vivamos en el mundo. Así que debemos trabajar nuestra salvación todos los días. Los que entienden las palabras de la Biblia se dan cuenta de que ir al cielo no es fácil. Cuanto más entendemos la palabra de Dios, más cuidadosos nos volvemos. Pablo entendió profundamente la palabra del Señor y lo confesó. "Estoy guiando a mucha gente por el camino correcto, pero yo mismo podría irme al infierno. Tengo que evitar que esto suceda, me temo". Se dio cuenta de que cuanto más entendía la palabra del Señor, más difícil era ir al cielo. Es más difícil ser salvo ahora que entonces. Porque las tentaciones del mundo son cada vez más fuertes y glamorosas.

.

Our salvation is not complete while we are living in the world. So we must work out our salvation every day. Those who understand the words of the Bible realize that going to heaven is not easy. The deeper we understand the word of God, the more careful we become. Paul deeply understood the word of the Lord and confessed this. "I'm leading a lot of people on the right path, but I could go to hell myself. I have to stop this from happening, I'm afraid." He realized that the more he understood the word of the Lord, the more difficult it was to go to heaven. It is more difficult to be saved now than then. Because the temptations of the world are getting stronger and more glamorous.

 .

그리고 주님보다 세상의 것를 더 사랑하는 자들이 교회 안에 많이 있습니다.목사님들은, 하나님의 말씀을 통해서, 그들이 그들의 죄를 끊게 만들어야 한다, 그들의 죄가 씻어지도록 해야 한다.그들의 죄를 지적하고 , 그들의 죄를 회개하도록 만들아야 한다.그런데 대부분의 목사님들이 이렇게 할 수 없다.그 이유는 그들의 교인들이 다른 교회로 가는 것을 목사님들이 원하지 않기 때문이다.

그들이 다른 교회로 갈지라도, 목사님들은 성도들의 죄를 분명히 지적하고, 죄를 회개하도록 만들어야 한다.목사님들이 이렇게 할 수 없다면 모든 교인들이 지옥으로 간다.소수의 교인이라도 바르게 가르쳐서 ,천국에 보내는 것이 목사님들의 사명이고, 주님의 뜻이다.교인들의 죄를 지적하지 못하는 목사들은 그들과 함께 멸망한다.처음에, 죄를 지적받을 때, 교인들은 당황하고 그런 설교를 듣기 싫어한다. 그러나 목사가 계속 죄를 지적하면 ,나중에, 죄를 버릴 것을 교인들이 스스로 결정하는 것이다.주님의 뜻을 깨닫는 자들은 더욱 열심히 순종하게 되고, 주님 앞에 열심히 다가오는 것이다.

.

Y hay muchos en la iglesia que aman las cosas del mundo más que al Señor. Los pastores, a través de la Palabra de Dios, deben hacerles cortar sus pecados, sus pecados deben ser lavados. Señale sus pecados y haga que se arrepientan de sus pecados. Sin embargo, la mayoría de los pastores no pueden hacer esto. La razón es que los pastores no quieren que sus miembros vayan a otras iglesias. Incluso si van a otra iglesia, los pastores deben señalar claramente los pecados de los miembros y hacer que se arrepientan. Si los pastores no pueden hacer esto, todos los miembros de la iglesia irán al infierno. Es la misión de los pastores enseñar correctamente incluso a un pequeño número de miembros de la iglesia y enviarlos al cielo, y es la voluntad del Señor. Los pastores que no señalan los pecados de sus miembros perecen con ellos. Al principio, cuando se señalan los pecados, los miembros de la iglesia se avergüenzan y no les gusta escuchar tales sermones. Sin embargo, si el pastor continúa señalando los pecados, más tarde, los miembros deciden por sí mismos si desechar los pecados. Aquellos que entienden la voluntad del Señor obedecerán más diligentemente y se acercarán más al Señor.

.

And there are many in the church who love the things of the world more than the Lord. Pastors, through the Word of God, must make them cut off their sins, their sins must be washed away. Point out their sins and make them repent of their sins. However, most pastors cannot do this. The reason is that pastors do not want their members to go to other churches. Even if they go to another church, pastors should clearly point out the sins of the members and make them repent. If pastors can't do this, all church members go to hell. It is the mission of pastors to teach even a small number of church members correctly and send them to heaven, and it is the will of the Lord. Pastors who fail to point out the sins of their members perish with them. At first, when sins are pointed out, church members are embarrassed and do not like to hear such sermons. However, if the pastor continues to point out sins, later, the members decide for themselves whether to throw away the sins. Those who understand the will of the Lord will obey more diligently and come closer to the Lord.

 .

우리는 가짜에 속지 않아야 한다.절대로 예수님 외에 다른 구원자가 존재하지 않는다.마태복음 17:5를 잊지 말라.엘리야와 모세가 곧 사라졌고, 그들은 오직 예수만 볼 수 있었다.이 상황이 가르치는 교훈은, 모든 사람들이 다른 것을 따라가지 말고, 오직 예수님만 보라보고 따라가야 된다는 것이다.그런데 왜 지금 많은 교인들이 예수님보다 그들의 목사님을 바라보고 따라가는가?그들이 왜 권세자들이나 혹은 유명한 자들을 따라가는가?왜 인간이 하나님 보다 더 존귀하게 대접받는가?그들로부터 무엇을 얻기를 바라는가?예수님만을 바라보아라.예수의 말씀을 듣으면서 따라가라.지금 많은 교인들이 목사님의 개인의 말과 교단의 교리를 듣고 좇아간다.그래서 성경을 읽고 ,따라가지 않는 자들은 멸망하는 것이다.성경을 통해서 모든 문제의 해답을 찾으라.모두가 오직 주님만 믿기를 주님의 이름으로 축원합니다. 나를 따라서 한 번 외치라.

.

No debemos dejarnos engañar por las falsificaciones. No hay absolutamente ningún otro salvador aparte de Jesús. No olvides Mateo 17:5. Elías y Moisés pronto desaparecieron y solo pudieron ver a Jesús. La lección que enseña esta situación es que no todos deben seguir a los demás, sino solo ver y seguir a Jesús. Pero ahora, ¿por qué muchos miembros de la iglesia miran a su pastor en lugar de a Jesús y lo siguen? ¿Por qué van tras los poderosos o los famosos? ¿Por qué los seres humanos son tratados con más honor que Dios? ¿Qué espera obtener de ellos? Mirar solo a Jesús. Escucha las palabras de Jesús y síguelas. Ahora, muchos miembros de la iglesia escuchan las palabras personales del pastor y la doctrina de la denominación y las siguen. Así que los que leen la Biblia y no la siguen, perecerán. Encuentra respuestas a todos tus problemas a través de la Biblia. Ruego en el nombre del Señor que todos crean solo en el Señor. Sígueme y grita una vez.

.

We must not be deceived by fakes. There is absolutely no other savior other than Jesus. Don't forget Matthew 17:5. Elijah and Moses soon disappeared, and they could only see Jesus. The lesson this situation teaches is that not everyone should follow others, but only see and follow Jesus. But now, why do many church members look to their pastor rather than Jesus and follow him? Why do they go after the powerful or the famous? Why are human beings treated with more dignity than God? What do you hope to get from them? Look only to Jesus. Hear the words of Jesus and follow them. Now, many church members listen to the pastor's personal words and the doctrine of the denomination and follow them. So those who read the Bible and do not follow it will perish. Find answers to all your problems through the Bible. I pray in the name of the Lord that everyone believes only in the Lord. Follow me and shout once.

 .

우리의 예수님이 최고다 최고다 최고야! 주님 밖의 뭐가 중요한가?우리가 주님을 높혀드릴 때, 주님이 우리를 높혀주십니다.예수님을 무시하는 자는 지옥까지 낮아진다.우리는 비록 연약하지만, 우리는 오직 주님이 최고인 것을 고백하고 외칩니다.그래서 주님이 우리를 살려주시는 것이다.덕정사랑교인들, 교만하지 말라.많은 돈과 권세를 가졌어도 교만하지 말고, 많은 은사를 가졌어도 교만하지 말라.천국과 지옥의 실제를 보았어도 교만하지 말라.우리는 항상 겸손한 마음으로 많은영혼들을 살리는 역할을 감당해야 할 것입니다.

.

¡Nuestro Jesús es el mejor, el mejor, el mejor! ¿Qué es más importante que el Señor? Cuando exaltamos al Señor, el Señor nos exalta a nosotros. Los que ignoran a Jesús serán bajados al infierno. Aunque somos débiles, confesamos y clamamos que solo el Señor es supremo. Por eso el Señor nos salva. Miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang, no sean arrogantes. No seas arrogante aunque tengas mucho dinero y poder, y no seas arrogante aunque tengas muchos dones. Incluso si has visto las realidades del cielo y el infierno, no seas arrogante. Siempre tendremos que asumir el papel de salvar muchas almas con un corazón humilde.

.

Our Jesus is the best, the best, the best! What's more important than the Lord? When we exalt the Lord, the Lord exalts us. Those who ignore Jesus will be lowered to hell. Although we are weak, we confess and cry out that only the Lord is supreme. That is why the Lord saves us. Deokjeong Sarang Church members, don't be arrogant. Do not be arrogant even if you have a lot of money and power, and do not be arrogant even if you have many gifts. Even if you have seen the realities of heaven and hell, do not be arrogant. We will always have to take on the role of saving many souls with a humble heart.

.

-end-

.

번역글 더 보기(Translator of Testimonies)

https://cafe.daum.net/_c21_/home?grpid=1ZAlZ

.

https://www.youtube.com/channel/UC0kYmAbjmdStjX_l1ejz4yg

 "

  이전글 : 2/3 ¿Por qué debemos clamar en oración?왜 부르짖어 기도해야 하는가?
  다음글 : 1/3 La oración poderosa te hace superar todos los problemas.강력한 기도는 모든 문제를 뚫어 ...