제 목 : 1/4 ¿Qué debemos hacer para obtener la vida eterna? 영생을 얻으려면 어떻게 해야 하나요? | 조회수 : 485 |
작성자 : Barnabas | 작성일 : 2022-10-14 |
영생을 얻으려면 어떻게 해야 하나요?
(덕정사랑교회 김양환 목사님 설교)
¿Qué debemos hacer para obtener la vida eterna?
(Sermón: Iglesia Deokjeong Sarang, Pastor Yang-Hwan Kim)
What must we do to gain eternal life?
(Sermon: Deokjeong Sarang Church, Pastor Yang-Hwan Kim)
요한복음 17:3
영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그의 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다
Esta empero es la vida eterna: que te conozcan el solo Dios verdadero, y á Jesucristo, al cual has enviado.
Juan 17:3
And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
John 17:3
오늘의 설교의 제목은 이것입니다 "영생을 얻으려면 어떻게 해야 합니까?"모두가 이 설교를 집중하여 청취해주기를 바랍니다.영생을 얻으려면 어떻게 해야 합니까?그 답이 이 성경 구절입니다.영생을 얻는 방법은 유일하신 하나님과 그의 보내신 예수그리스도를 아는 것입니다.하나님을 안다는 것은 곧 하나님의 역사하심을 실제로 체험하는 것입니다.주님의 역사하심을 체험하지 않고는 아무도 하나님을 제되로 알 수가 없습니다. 지금까지 덕정사랑교인들은 하나님이 역사하시는 것을 많이 체험했습니다.
.
El sermón de hoy se titula, "¿Qué debo hacer para recibir la vida eterna?"Espero que todos presten mucha atención a este sermón.¿Qué debo hacer para obtener la vida eterna?La respuesta es este versículo de la Biblia.La forma de recibir la vida eterna es conocer al único Dios ya Jesucristo a quien Él envió.Conocer a Dios es realmente experimentar la obra de Dios.Nadie puede conocer verdaderamente a Dios sin experimentar la obra del Señor.Hasta ahora, los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang han experimentado muchas cosas que Dios hace.
.
Today's sermon is titled "What must I do to receive eternal life?"I hope everyone will pay close attention to this sermon.What must I do to gain eternal life?The answer is this Bible verse.The way to receive eternal life is to know the only God and Jesus Christ whom He sent.To know God is to actually experience God's work.No one can truly know God without experiencing the Lord's work.Until now, the Deokjeong Sarang Church members have experienced many things God works.
.
주님의 역사하심을 체험하지만, 그러나 우리는 자주 넘어지고 있습니다.그 이유가 무엇일까요?그것은 주님을 온전하게 믿지 못하기 때문이다.예수님이 내 안에 거하시는 것을 온전히 믿지 못하는 결과입니다.그러나 주님은 분명히 살아계시고, 우리 몸 가운데 계십니다.고린도전서 3장 16절에, "너희 몸이 하나님의 성전이다."하나님이 우리 안에 거하시기 때문에 우리가 주님의 성전이 되는 것입니다.우리 육체는 아무런 가치가 없는 것입니다.그러나 주님이 우리 안에 계시기 때문에, 우리 몸이 하나님의 성전으로 칭해지는 것이다.
.
Experimentamos la obra del Señor, pero a menudo caemos.¿Por qué?
Es porque no creen plenamente en el Señor.Es el resultado de no creer plenamente que Jesús habita en mí.Pero el Señor claramente está vivo y está en nuestro cuerpo.En 1 Corintios 3:16, “Vuestros cuerpos son el templo de Dios”.Porque Dios habita en nosotros, nos convertimos en Su templo.Nuestros cuerpos no tienen valor.Pero debido a que el Señor está en nosotros, nuestros cuerpos son llamados templo de Dios.
.
We experience the Lord's work, but we often fall.Why?It is because they do not fully believe in the Lord.It is the result of not fully believing that Jesus dwells in me.But the Lord is clearly alive, and He is in our body.In 1 Corinthians 3:16, “Your bodies are the temple of God.”Because God dwells in us, we become His temple.Our bodies are of no value.But because the Lord is in us, our bodies are called the temple of God.
.
자기 안에 주님이 계시다는 것이 확실히게 믿어지지 않을 때, 이런 사람은 주님의 말씀에 순종하지 못합니다.예수님이 만왕의 왕이라는 것을 입술로 말할지라도, 그 마음은 주님을 믿지 않는 것이다.살아계시는 주님을 믿지 않고는 주님의 말씀에 온전히 굴복하지 못합니다.참된 믿음이라는 것은 주님이 자기 몸 안에 거하시는 것을 믿고, 예수님의 말씀에 우선적으로 순종하는 것이다.주님의 지시가 내려올 때 무조건적으로 순종하는 것이 진짜 믿음이다.여러분 속에 계시는 예수님이 당신의 왕이라는 사실을 믿어야 합니다.
.
Cuando no pueden creer verdaderamente que el Señor está dentro de ellos, tal persona no puede obedecer la Palabra del Señor.Aunque digas con tus labios que Jesús es el Rey de reyes, tu corazón no cree en Él.Sin creer en el Señor viviente, no podemos someternos completamente a la Palabra del Señor.La verdadera fe es creer que el Señor habita en el cuerpo y primero obedecer las palabras de Jesús.La verdadera fe es la obediencia incondicional a las instrucciones del Señor.Debes creer que Jesús en ti es tu Rey.
.
When they cannot truly believe that the Lord is within them, such a person cannot obey the Lord's Word.Even if you say with your lips that Jesus is the King of kings, your heart does not believe in Him.Without believing in the living Lord, we cannot fully submit to the Lord's Word.True faith is believing that the Lord dwells in one's body and first obeying the words of Jesus.True faith is unconditional obedience to the Lord's instructions.You have to believe that Jesus in you is your King.
.
성령을 받을 때, 예수 그리스도가 우리 속에 거하십니다.그러나 성령을 받은 자들 중에서, 예수님을 무시하는 자들이 있다, 그 이유가 무엇이겠는가?그들이 예수님을 진정으로 믿지 않고, 자신의 왕으로 받아드리지 않기 때문에, 그런 현상이 일어나는 것이다.주님이 살아계시다는 것을 우리는 항상 명심해야 합니다.진실로 예수님은 살아계십니다.만약 지금도 예수님이 죽으신 상태로 계신다면,우리 교회에 있었던 엄청난 은혜와 기적들도 없었을 것입니다. 만약 예수님이 살아계시지 않다면,우리도 세상 방식으로 살고, 무조건 편하게 살면 될 것입니다, 이단이라고 비난받으면서 이렇게 힘들게 살 필요가 없다.
.
Cuando recibimos el Espíritu Santo, Jesucristo mora en nosotros.Pero entre los que han recibido el Espíritu Santo, hay quienes ignoran a Jesús ¿A qué se debe?Sucede porque no creen verdaderamente en Jesús y no lo aceptan como su Rey.Siempre debemos tener presente que el Señor vive.Verdaderamente, Jesús está vivo.Si Jesús todavía estuviera muerto,No habría habido grandes gracias y milagros en nuestra iglesia.Si Jesús no está vivo,Nosotros también deberíamos vivir a la manera del mundo, y vivir cómodamente incondicionalmente,No hay necesidad de vivir tan duramente mientras se le acusa de herejía.
.
When we receive the Holy Spirit, Jesus Christ dwells in us.But among those who have received the Holy Spirit, there are those who ignore Jesus. What could be the reason?It happens because they do not truly believe in Jesus and do not accept Him as their King.We must always keep in mind that the Lord lives.Truly, Jesus is alive.If Jesus were still dead,There would have been no great graces and miracles in our church.If Jesus is not alive,We too should live the world's way, and live comfortably unconditionally,There is no need to live so hard while being accused of heresy.
.
어떤 장로님이 우리 교회를 떠나면서 저에게 불평했습니다.우리 교회의 설교는 항상 천국, 지옥, 예수님, 귀신을 물리치는 방법 이런 것에 관해서 집중 설교한다고 그가 말했습니다.그래서 제가 그에게 이렇게 대답했습니다."주님의 종의 사명은 성경의 핵심 진리를 잘 가르쳐서, 성도들로 하여금 천국가도록 만드는 것입니다."그는 우리 교회가 세상적인 것에 초점을 맞추지 않는 것에 대해 불만을 가졌다, 그래서 우리를 떠난 것입니다.그는 돈을 잘 버는 방법에 관한 설교를 듣기 원했지만, 그러나 나는 돈을 사랑하는 자들은 지옥에 간다고 라고 설교했습니다.예수, 천국, 지옥, 귀신의 정체, 이런 것에 대해서는 그가 전혀 관심을 갖지 않았다.
.
Un anciano se quejó conmigo cuando salía de nuestra iglesia.Dijo que los sermones de nuestra iglesia siempre se enfocan en cosas como el cielo, el infierno, Jesús y cómo vencer a los demonios.Así que le respondí de esta manera."La misión del siervo del Señor es enseñar bien las verdades fundamentales de la Biblia para que los santos puedan ir al cielo".No estaba satisfecho con la falta de enfoque de nuestra iglesia en el mundo, así que nos dejó.Quería escuchar un sermón sobre cómo ganar dinero, pero yo prediqué que los que aman el dinero se van al infierno.Jesús, el Cielo, el Infierno y la identidad de los demonios, no tenía ningún interés en estas cosas.
.
An elder complained to me as he left our church.He said that our church's sermons always focus on things like heaven, hell, Jesus, and how to defeat demons.So I answered him this way."The mission of the Lord's servant is to teach the core truths of the Bible well so that the saints can go to heaven."He was dissatisfied with our church's lack of focus on the world, so he left us.He wanted to hear a sermon on how to make money, but I preached that those who love money go to hell.Jesus, Heaven, Hell, and the identity of demons, he had no interest in these things.
.
예수님이 세상에 오셔서, 무엇을 가르쳤습니까?예수님은 인간들의 죄들을 지적하시고, 회개하하게 하셨고, 귀신들을 내어쫓으셨고, 질병들을 치료하셨습니다.
성경에 이런 간증들이 쓰여져 있습니다.예수님을 만나고 체험한 자들은 간증할 것들을 많이 가지고 있습니다.그러나 간증이 하나님 말씀보다 앞서가면 안 됩니다.모든 간증은 하나님이 살아서 역사하신다는 것을 증거하는 것 뿐입니다.하나님을 체험하고 간증하는 자들을 하나님의 증인들이라고 부르는 것이다.
.
Cuando Jesús vino al mundo, ¿qué enseñó?Jesús señaló los pecados de los hombres, los hizo arrepentirse, echó fuera demonios y sanó enfermedades.Estos testimonios están escritos en la Biblia.Los que han conocido y experimentado a Jesús tienen muchas cosas que testificar.Sin embargo, el testimonio no debe preceder a la Palabra de Dios.Todos los testimonios prueban que Dios vive y obra.Los que experimentan y testifican de Dios son llamados testigos de Dios.
.
When Jesus came into the world, what did he teach?Jesus pointed out the sins of men, made them repent, cast out demons, and healed diseases.These testimonies are written in the Bible.Those who have met and experienced Jesus have many things to testify.However, the testimony must not precede the Word of God.All testimonies prove that God lives and works.Those who experience and testify of God are called witnesses of God.
.
증인은 실제 상황을 확실하게 보고 들었던 자입니다.예수님의 증인이 되는 길은 성령을 받고, 예수님을 체험하고, 하나님의 말씀에 순종는 것입다.주님의 말씀에 순종하지 않고, 주님의 능력을 체험하지 못한 신앙인은 참된 증인이 될 수 없다.주님의 능력을 체험했어도, 주님의 말씀에 순종하지 않는다면, 그는 결국 타락할 수밖에 없는 자이다.
.
Un testigo es alguien que ha visto y oído la situación real.La forma de convertirse en testigo de Jesús es recibir el Espíritu Santo, experimentar a Jesús y obedecer la Palabra de Dios.Un creyente que no obedece la palabra del Señor y no experimenta el poder del Señor no puede ser un verdadero testigo.Incluso si ha experimentado el poder del Señor, si no obedece la palabra del Señor, está destinado a caer.
.
A witness is one who has seen and heard the real situation.The way to become a witness of Jesus is to receive the Holy Spirit, experience Jesus, and obey the Word of God.A believer who does not obey the word of the Lord and experience the power of the Lord cannot be a true witness.Even if he has experienced the power of the Lord, if he does not obey the word of the Lord, he will eventually fall.
.
초대교회 때 있었던 역사를 살펴보세요.어린아이들 까지도 성령의 충만을 받고, 주님의 말씀에 순종하다가 순교했습니다.요즘 교인들의 실상은 어떻습니까?주님을 위해 죽을 수 있는 교인들이 얼마나 있다고 생각하십니까?예수님을 위해 순교해야 된다라고 한다면 , 대부분의 교인들이 도망칠 것입니다.
.
Echa un vistazo a la historia de la iglesia primitiva.Incluso los niños pequeños fueron llenos del Espíritu Santo y obedecieron la Palabra del Señor, y luego fueron martirizados.¿Cuál es la realidad de los miembros de la iglesia de hoy?¿Cuántos miembros de la iglesia crees que podrían morir por el Señor?Si les dijeran que tenían que ser martirizados por causa de Jesús, la mayoría de los miembros de la iglesia huirían.
.
Take a look at the history of the early church.Even young children were filled with the Holy Spirit and obeyed the Lord's Word, and then they were martyred.What is the reality of today's church members?How many church members do you think could die for the Lord?If they were told that they had to be martyred for Jesus' sake, most of the church members would run away.
.
덕정사랑교회 교인들은 핍박과 죽음이 다가 올 때, 담대해지고, 순교할 것입니다.매우 많은 자들이 순교할 것입니다.지금까지 성령께서 우리를 훈련시켰기 때문에, 여러분들은 주님를 위해 죽을 수 있는 자가 되었습니다.우리 교회의 성도들 중에는 순교할 자가 많다는 것을 기억하세요.우리가 유일하신 참 하나님과 그 아들 예수 그리스도를 알 때 순교할 수 있고, 구원을 받는 것입니다.
.
Los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang se volverán valientes y martirizados cuando se acerquen la persecución y la muerte.Mucha gente será martirizada.Ya que el Espíritu Santo nos ha entrenado hasta este punto, estás listo para morir por el Señor.Recuerde que muchos de los miembros de nuestra iglesia serán martirizados.Cuando conocemos al único Dios verdadero ya Su Hijo, Jesucristo, podemos ser martirizados y ser salvos.
.
Deokjeong Sarang Church members will become bold and martyred when persecution and death approach.A lot of people will be martyred.Since the Holy Spirit has trained us up to this point, you are ready to die for the Lord.Remember that many of our church's members will be martyred.When we know the only true God and His Son, Jesus Christ, we can be martyred and be saved.
.
(2)
참 하나님은 예수님이십니다.예수님 자신이 하나님이십니다.세상에 많은 신들이 있다.사람들이 석가모니를 신격화 시켰고, 마호멧트도 신격화시켰고, 공자도, 죽은 조상들도, 신격화 시켰다.무수한 피조물들이 신격화 되었다.그러나 유일하신 참 하나님은 살아계신 창조주 하니님이십니다.예수님 외에 다른 모든 것들을 가짜 신들이고, 인간이 만든 것들이다.그래서 우리가 참 하나님을 만나야 구원을 얻고, 영생을 얻는 것이다.
.
El verdadero Dios es Jesús.Jesús mismo es Dios.Hay muchos dioses en el mundo.La gente deificó a Shakyamuni, Mahoma fue deificado y Confucio y sus ancestros muertos fueron deificados.Innumerables criaturas fueron deificadas.Pero el único Dios verdadero es el Dios Creador viviente.Todo lo que no sea Jesús son dioses falsos y hechos por el hombre.Por eso debemos encontrarnos con el verdadero Dios para recibir la salvación y la vida eterna.
.
The true God is Jesus.Jesus Himself is God.There are many gods in the world.People deified Shakyamuni, Mohammed was deified, Confucius was deified, and dead ancestors were deified.Countless creatures were deified.But the only true God is God the living Creator.Everything other than Jesus is fake gods and man-made.That is why we must meet the true God to receive salvation and eternal life.
.
창조주 하나님은 영원히 사는 존재이시고, 우리 인간들은 죽을 수밖에 없는 존재들입니다.그러나 우리가 영원히 사시는 하나님을 나의 주님으로 받아들일 때,우리도 영원히 사는 존재가 되는 것이다.영생을 주시는 하나님이 우리 가운데 와 계시기 때문에 누구든지 예수님을 받아들이면 영생을 얻는 것입니다.세상의 왕이 우리에게 영생을 줄 수 없고,가짜 신들이 줄 수 없고, 목사님의 자신의 능력으로 우리에 영생을 줄 수 없다.오직 하나님만이 우리에게 영생을 주십니다.
.
Dios el Creador vive para siempre, y nosotros los humanos somos inevitablemente mortales.Pero cuando aceptamos al Dios eterno como nuestro Señor,Nosotros también viviremos para siempre.Porque el Dios que da vida eterna está entre nosotros, el que acepta a Jesús tendrá vida eterna.El rey del mundo no puede darnos vida eterna,Los dioses falsos no pueden darla, y el propio poder del pastor no puede darnos vida eterna.Solo Dios puede darnos vida eterna.
.
God the Creator lives forever, and we humans are mortal beings.But when we accept the ever-living God as our Lord,We too will live forever.Because the God who gives eternal life is among us, whoever accepts Jesus will have eternal life.The king of the world cannot give us eternal life,Fake gods cannot give it, and the pastor's own power cannot give us eternal life.Only God can give us eternal life.
.
영생의 주님이 내 안에 거하시면, 나는 영원히 사는 자로 되었다.이전까지 우리의 생명이죽은 상태에 남아있었다.그 영생한 생명이 내 안에 들어오니까, 죽어있던 우리가 살아난 것이다.식물이 뿌리째 뽑혀져서 공기 중에 있다면, 그것은 순식간에 말라죽는다.그러나 꽃 줄기를 잘라서 ,물이 담긴 화병에 꽂아놓으면, 그것은 죽지 않습니다.이와 같이 우리의 생명이 영생의 주님인 예수님께 접붙임되면 우리가 영원히 사는 존재가 되는 것이다.
.
Si el Señor de la vida eterna permanece en mí, viviré para siempre.
Hasta entonces, nuestras vidas permanecieron muertas.Desde que entró en mí aquella vida eterna, nosotros que estábamos muertos hemos vuelto a la vida.Si una planta se arranca de raíz y se deja en el aire, muere en un instante.Pero si cortas el tallo de una flor y lo colocas en un jarrón con agua, no morirá.De esta manera, cuando nuestra vida está injertada en Jesús, el Señor de la vida eterna, nos convertimos en seres vivos para siempre.
.
If the Lord of eternal life abides in me, I will live forever.Until then, our lives remained dead.Since that eternal life comes into me, we who were dead have come to life.If a plant is uprooted and left in the air, it dies in an instant.But if you cut a flower stem and put it in a vase of water, it won't die.In this way, when our life is grafted into Jesus, the Lord of eternal life, we become living beings forever.
.
우리 모두는 죽을 수밖에 없는 존재들이었다. 그러나 우리가 영적인 하나님의 아들인 예수님을 구원자로 영접하였습니다.그래서 영원한 생명이 믿는 자들의 각자 안에 들어왔습니다.이제는 나의 능력에 의해서 사는 것이 아니다, 내 속에 계시는 예수님의 능력이 나를 살게 하십니다.고목나무 속은 비어있다, 그래서 태풍이 불면 고목나무는 꺽어지고 쓰러지는 것이다.우리는 약한 고목나무와 같은 존재들이지만, 쉽게 멸망하지 않는다 주님이 인도하시고,보호하시기 때문에.때로는 우리가 범죄하고, 회개하지 못합니다. 그럴 때마다 주님이 채찍을 때리십니다.그 고통을 통해서 , 결국 죄를 회개하게 된다. 그래서 우리는 다시 회복하게 되고, 멸망하지 않는 것입니다.
.
Todos estábamos destinados a morir. Sin embargo, hemos aceptado a Jesús, el Hijo espiritual de Dios, como nuestro Salvador.Así ha entrado la vida eterna en cada uno de los que creen.Ahora no vivo por mi poder, pero el poder de Jesús en mí me hace vivir.El interior del árbol viejo está vacío, así que cuando sopla un tifón, el árbol viejo se dobla y cae.Somos como un árbol viejo y débil, pero no perecemos fácilmente porque el Señor nos guía y protege.A veces pecamos y no nos arrepentimos. Cada vez que eso sucede, el Señor lo golpea con un látigo y, a través de ese dolor, finalmente se arrepiente de sus pecados. Así nos recuperaremos de nuevo, y no pereceremos.
.
We were all destined to die. However, we have accepted Jesus, the spiritual Son of God, as our Savior.So eternal life has entered into each of those who believe.Now I don't live by my power, but the power of Jesus in me makes me live.The inside of the old tree is empty, so when a typhoon blows, the old tree will bend and fall.We are like a weak old tree, but we do not easily perish because the Lord guides and protects us.Sometimes we sin and do not repent. Whenever that happens, the Lord beats him with a whip. Through that pain, he eventually repents of his sins. So we will recover again, and we will not perish.
.
영원한 생명이신 하나님이 우리 안에 계시기 때문에, 우리는 결코 멸망하지 않는다.죄를 지어도 회개를 통해서 살아나고, 회복하는 것이다.하나님은 영생 자체입니다.예수이 함께 하는 자는 영생을 가진자이다.예수님이 떠나시면, 그로부터 영생도 떠나간다.그래서 우리는 예수님이 항상 우리 안에 거할 수 있도록 우리 자신을 깨끗하게 만들어야 한다.우리의 구원은 날마다 이뤄져야 되는 것이다.세상에서 사는 동안은 구원의 과정을 지나는 것이다.이 땅에서 살고 있는 동안에는 우리의 구원이 확정될 수 없다. 죽는 순간에 우리의 구원이 결정되는 것이다.그래서 우리는 날마다 구원을 이루어 나가야 한다.날마다 죄를 회개하는 것이, 자기 자신의 구원을 날마다 이루어나가는 것이다.
.
Porque Dios, que es vida eterna, habita en nosotros, nunca perecemos.Incluso si pecamos, somos revividos y restaurados a través del arrepentimiento.Dios es la vida eterna misma.Los que están con Jesús son los que tienen vida eterna.Cuando Jesús parte, la vida eterna también parte de él.Así que necesitamos limpiarnos para que Jesús siempre pueda morar en nosotros.Nuestra salvación debe hacerse todos los días.Mientras vives en el mundo, estás pasando por el proceso de salvación.Nuestra salvación no puede ser confirmada mientras vivamos en esta tierra. En el momento de la muerte, se decide nuestra salvación.Así que debemos trabajar nuestra salvación todos los días.Arrepentirse de sus pecados diariamente es trabajar en su propia salvación diariamente.
.
Because God, who is eternal life, dwells in us, we never perish.Even if we sin, we are revived and restored through repentance.God is eternal life itself.Those with Jesus are those who have eternal life.When Jesus departs, eternal life also departs from him.So we need to make ourselves clean so that Jesus can always abide in us.Our salvation must be done every day.As long as you live in the world, you are going through the process of salvation.Our salvation cannot be confirmed as long as we live on this earth. At the moment of death, our salvation is decided.So we must work out our salvation every day.To repent of your sins daily is to work out your own salvation daily.
.
죄를 지을 때 귀신들이 우리의 몸 안으로 들어온다.사람을 죽이기 위해서 ,귀신들이 사망의 권세를 가지고 사람 안으로 들어오는 것이다.우리로 죄를 끊게 하기 위해서, 주님이 우리에게 율법을 주신 것이다.율법을 통해서, 죄를 깨닫고, 모두가 하나님 앞에 나와야 합니다.주님으로부터 율법을 받고도 계속 죄를 지었던 자들이 이스라엘 백성이었다.지금 우리는 영적인 이스라엘 백성에 해당된다.
.
Cuando pecamos, los demonios entran en nuestro cuerpo.Para matar a la gente, los demonios entran en la gente con el poder de la muerte.El Señor nos ha dado la ley para librarnos del pecado.A través de la ley, debemos darnos cuenta de nuestro pecado y presentarnos ante Dios.Fueron los israelitas quienes continuaron pecando incluso después de recibir la ley del Señor.Ahora somos los israelitas espirituales.
.
When we sin, demons enter our bodies.In order to kill people, demons come into people with the power of death.The Lord has given us the law in order to set us free from sin.Through the law, we must realize our sin and come before God.It was the Israelites who continued to sin even after receiving the law from the Lord.Now we are the spiritual Israelites.
.
죄를 짓고, 회개치 않앗던 이스라엘 백성의 결과는 무엇인가?주님이 그들을 버렸고, 이방인들에게 복음이 전파되기 시작한 것이다.이스라엘 민족은 창조주 하나님이 육신을 입고 , 세상에 오셨지만 그 사실을 깨닫지 못했다.예수님이 하나님 자신입니다.시내산에 모세에게 율법을 주셨던 여호와 하나님이 곧 예수님이었습니다.창조주 하나님이 아들의 이름과 예수님의 이름을 가지고 세상에 오셨던 것이다.그러나 그들은 그 사실을 깨닫지 못하고, 예수님을 구원자로 받아들이지 않았던 것입니다.
.
¿Cuál fue el resultado del pueblo de Israel que pecó y no se arrepintió?El Señor los abandonó y el evangelio comenzó a ser predicado a los gentiles.La nación de Israel no se dio cuenta de que Dios el Creador vino al mundo en la carne.Jesús es Dios mismo.El Señor Dios que le dio la ley a Moisés en el Monte Sinaí fue Jesús.El Dios Creador vino al mundo en el nombre de su Hijo y en el nombre de Jesús.Sin embargo, no se dieron cuenta de ese hecho y no aceptaron a Jesús como su salvador.
.
What was the result of the people of Israel who sinned and did not repent?The Lord abandoned them, and the gospel began to be preached to the Gentiles.The nation of Israel did not realize that God the Creator came to the world in the flesh.Jesus is God Himself.The Lord God who gave the law to Moses on Mount Sinai was Jesus.God the Creator came into the world in the name of his Son and in the name of Jesus.However, they did not realize that fact and did not accept Jesus as their savior.
.
그들이 하나님을 버렸기 때문에, 하나님은 그들을 멸망시킬 수밖에 없었습니다.그러나 그들 가운데 극소수의 의인들이 있었는데, 그들은 겨우 7천명이었다, 극소수가 주님 편에 계속 남아 있었다.그들은 결코 바알 우상에게 무릎굻지 않았고, 그것을 경배하지 않았다.바알은 사람들이 만든 가짜 신이다.사람들은 왕이 죽을 때, 그를 신격화시켰던 것이다.북한에서는 김일성이가 신이 되었다.북한 사람들은 김일성의 이름으로 ,기도하고, 식사할 때도 먼저 김일성의 사진 앞에서 감사 기도를 드리고, 식사를 시작하는 것입니다. 이것이 공산주의 국가의 실태인 것이다.
.
Debido a que abandonaron a Dios, Dios no tuvo más remedio que destruirlos.Pero había unos pocos justos entre ellos, y eran solo siete mil, muy pocos quedaron del lado del Señor.Nunca doblaron sus rodillas ante el ídolo de Baal y lo adoraron.Baal es un dios falso hecho por el hombre.La gente deificó al rey cuando murió.En Corea del Norte, Kim Il-sung se convirtió en dios.Cuando los norcoreanos rezan y comen en nombre de Kim Il-sung, primero dicen una oración de agradecimiento frente a una foto de Kim Il-sung y comienzan a comer.Esta es la realidad de un país comunista.
.
Because they forsook God, God had no choice but to destroy them.But there were a few righteous among them, and they were only seven thousand, a very few remained on the Lord's side.They never bowed their knees to the idol of Baal and worshiped it.Baal is a man-made fake god.People deified the king when he died.In North Korea, Kim Il-sung became a god.When North Koreans pray and eat in the name of Kim Il-sung, they first say a prayer of thanks in front of a picture of Kim Il-sung and start eating.This is the reality of a communist country.
.
우리의 조상들은 유교와 불교를 믿었습니다, 그러나 나중에 창조주 하나님을 알게 되었고, 예수님을 구원주로 영접하였습니다.예수님이 창조주 하나님 자신이시고, 구약 때는 여호와 하나님이셨고, 지금은 성령님으로 역사하십니다.천국에, 여호와 하나님, 성령님, 예수님이 별도로 존재하지 않습니다, 하나의 보좌만 있고, 그 보좌에 예수님이 앉아계십니다.아버지, 아들, 성령은 하나의 존재이고, 창조주 하나님 자신이십니다.한 분의 하나님이, 그의 사역을 따라서, 다른 이름들로 사역하시는 것입니다.
.
Nuestros antepasados creían en el confucianismo y el budismo, pero luego llegaron a conocer a Dios el Creador y aceptaron a Jesús como su Salvador.Jesús es el mismo Dios Creador, era Jehová Dios en el Antiguo Testamento, y ahora obra como el Espíritu Santo.En el cielo, Jehová Dios, el Espíritu Santo y Jesús no existen por separado, solo hay un trono, y Jesús se sienta en ese trono.El Padre, el Hijo y el Espíritu Santo son un solo ser, el mismo Dios Creador.Un Dios obra bajo diferentes nombres según su obra.
.
Our ancestors believed in Confucianism and Buddhism, but later came to know God the Creator and accepted Jesus as their Savior.Jesus is the Creator God Himself, He was Jehovah God in the Old Testament, and now He works as the Holy Spirit.In heaven, Jehovah God, the Holy Spirit, and Jesus do not exist separately, there is only one throne, and Jesus sits on that throne.The Father, the Son, and the Holy Spirit are one being, the Creator God Himself.One God, according to his work, works under different names.
.
(3)
제가 항상 설교했던 것은 이것입니다.여호와 하나님이 세상의 죄인들의 구원을 계획하셨고, 아들의 이름으로 세상에 오셨고, 인간들의 모든 죄를 짊어지고 십자가에서 죽으셨고, 부활하였습니다.하나님은 구원의 계획을 미리 말씀하셨고, 하나님이 예수님으로 직접 오셨다.하나님은 그가 했던 말씀들을 실천하셨습니다.그것은 곧 예수님이 그의 말씀대로, 죽으셨고, 부활하신 것입니다.
.
Esto es lo que siempre he predicado.Jehová Dios planeó la salvación de los pecadores del mundo, vino al mundo en el nombre de su Hijo, cargó con todos los pecados de la humanidad, murió en la cruz y resucitó.Dios predijo el plan de salvación por adelantado, y Dios vino directamente como Jesús.Dios puso en práctica lo que dijo.Es decir, Jesús murió y resucitó, tal como dijo.
.
This is what I have always preached.Jehovah God planned the salvation of the sinners of the world, came into the world in the name of his Son, took on all the sins of mankind, died on the cross, and was resurrected.God foretold the plan of salvation in advance, and God came directly as Jesus.God put into practice what he said.
That is, Jesus died and was resurrected, just as he said.
.
하나님의 계획 안에서 구원이 이뤄지는 것이다. 예수님의 죽음과 보혈은, 우리의 회개를 통해서 ,우리의 모든 죄를 용서해주십니다.그리고 성령님은 이 진리를 깨닫게 하시고, 우리로 하여금 구원을 잃어버리지 않도록 , 우리의 믿음을 지켜주십니다. 성령은 우리의 구원을 유지시켜주시고, 인치기 위해 오신 것이다.주님 앞에 나와서 자기의 죄를 진정으로 회개하는 자들, "주님, 제가 죄인입니다." 이렇게 고백하는 자는 구원을 받은 것이고, 항상 주님을 부르고 의지하는 자들입니다.주님을 사랑하고, 의지하는 자들 속에 성령이 거하시고, 우리를 생명의 길로 인도해 주십니다.성령은 주님의 말씀으로 우리를 인도하시고, 우리로 전도하게 하십니다. 그래서 성령을 전도의 영이라고 칭합니다.
.
La salvación se realiza en el plan de Dios. La muerte y la sangre de Jesús, a través de nuestro arrepentimiento, perdona todos nuestros pecados.Y el Espíritu Santo nos hace darnos cuenta de esta verdad y mantiene nuestra fe para que no perdamos nuestra salvación.El Espíritu Santo vino a sostener y sellar nuestra salvación.Los que se presentan ante el Señor y verdaderamente se arrepienten de sus pecados, diciendo: "Señor, soy un pecador". Los que se confiesan así se han salvado y son los que invocan y confían siempre en el Señor.El Espíritu Santo habita en los que aman y dependen del Señor, y nos guía por el camino de la vida.El Espíritu Santo nos guía a través de la palabra del Señor y nos capacita para evangelizar.Por eso al Espíritu Santo se le llama Espíritu de evangelización.
.
Salvation is accomplished in God's plan. Jesus' death and blood, through our repentance, forgive all our sins.And the Holy Spirit makes us realize this truth and keeps our faith so that we do not lose our salvation.The Holy Spirit came to sustain and seal our salvation.Those who come before the Lord and truly repent of their sins, saying, "Lord, I am a sinner." Those who confess this way have been saved and are those who always call on and rely on the Lord.
The Holy Spirit dwells in those who love and depend on the Lord, and guides us on the path of life.The Holy Spirit guides us through the word of the Lord and enables us to evangelize.That is why the Holy Spirit is called the spirit of evangelism.
.
그래서 성령을 충만히 받을 때 우리는 열정적으로 전도하게 되는 것이다. 성령을 받은 자는 저절로 전도하고 싶어합니다.저는 예수님을 믿기 전에 불교에 심취했었다.저의 장모님이 저에게 복음을 전하여, 제가 예수님을 믿게 되었습니다.하나님은 저에게 엄청나게 성령을 부어주셨고, 저는 너무나 기뻐서 망아지처럼 뛰어다녔습니다.주님은 나에게 많은 영적인 세계를 보여주셨고, 많은 기적과 표적을 체험하게 하셨습니다.
.
Entonces, cuando seamos llenos del Espíritu Santo, evangelizaremos con pasión. Quien ha recibido el Espíritu Santo automáticamente quiere evangelizar.Antes de creer en Jesús, estaba obsesionado con el budismo.Mi suegra me predicó el evangelio y llegué a creer en Jesús.Dios derramó una tremenda cantidad del Espíritu Santo sobre mí, y yo estaba tan feliz que corrí como un potro.El Señor me mostró muchos mundos espirituales y me permitió experimentar muchos milagros y señales.
.
So, when we are filled with the Holy Spirit, we will evangelize passionately. Those who have received the Holy Spirit automatically want to evangelize.Before I believed in Jesus, I was obsessed with Buddhism.My mother-in-law preached the gospel to me, and I came to believe in Jesus.God poured out a tremendous amount of the Holy Spirit on me, and I was so happy that I ran like a colt.The Lord showed me many spiritual worlds and allowed me to experience many miracles and signs.
.
성령은 모든 것들을 다스리고 주관하십나다, 장래에 일어날 모든 사건들, 천국과 지옥에 있는 일들.죄를 짓고 회개하지 않는 자는 지옥에 가게 되고, 지옥의 무서움을 깨닫는 자는 철저히 죄들을 회개하면서 하나님을 찾게 되는 것이다.죄의 결과가 지옥에 간다는 것을 발견한 자는 죄를 매우 조심한다, 그리고 작은 죄라도 지을 때, 즉시 회개하게 됩니다.그러나 많은 자들이 죄와 지옥을 무서워하지 않는다. 이런 자들은 그들 자신은 지옥과 관계과 전혀 없다고 생각합니다.그래서 그들은 세상 방식대로 살고, 정욕을 따라 살면서, 죄를 회개하지 않는 것이다.
.
El Espíritu Santo gobierna y gobierna todas las cosas, todos los eventos futuros, las cosas en el cielo y el infierno.Los que pecan y no se arrepienten irán al infierno, y los que se dan cuenta del miedo al infierno buscarán a Dios mientras se arrepienten completamente de sus pecados.El que descubre que las consecuencias del pecado van al Infierno, tenga mucho cuidado con el pecado, y cuando comete un pequeño pecado, inmediatamente se arrepiente.Pero muchos no temen al pecado y al infierno.Estas personas piensan que no tienen nada que ver con el infierno.Es por eso que viven a la manera del mundo, viven de acuerdo a sus concupiscencias y no se arrepienten de sus pecados.
.
The Holy Spirit rules and governs all things, all future events, things in heaven and hell.Those who sin and do not repent will go to hell, and those who realize the fear of hell will seek God while thoroughly repenting of their sins.He who discovers that the consequences of sin go to Hell be very careful of sin, and when he commits a small sin, he immediately repents.But many are not afraid of sin and hell.These people think of themselves as having nothing to do with hell.That is why they live the worldly ways, live according to their lusts, and do not repent of their sins.
.
많은 교인들이 지옥에 관한 얘기를 하면 듣기 싫어합니다.그 이유는 그들의 마음을 귀신들이 장악했기 때문이다.귀신들은 지옥 소리가 퍼지는 것을 매우 싫어한다.여러분들 가운데 지옥 소리 듣기 싫어하는 자가 있습니까?이런 자들은 남보다 더 철저하게 죄를 회개해야 된다.지금 지옥에 있는 자들이 비명 가운데 하는 말이 무엇인지 아는가?그들은 덕정사랑교회 교인들을 부러워하고, 우리에게 더욱 열심히 죄를 회개하라고 촉구합니다.죄를 회개하는 자들만이 천국에 간다라는 설교하는 교회가 결코 많지 않다. 그러나 이 진리를 듣는 교인들은 너무나 행복한 자들이라고, 지옥에 있는 자들이 말하고 있다. 지옥에서 고통받는 영혼들이 우리 교회의 성도들이 더욱 감사해야 된다 라고 말한다.그들은 세상에 살 때, 지옥에 관해서 설교하는 것를 한 번도 들어본적이 없다고 부르짖는다. 지옥에 이런 자들이 매우 많다.
.
A muchos miembros de la iglesia no les gusta oír hablar del infierno.Esto se debe a que los demonios se han apoderado de sus corazones.Los demonios odian escuchar el sonido del infierno.¿Hay alguien entre ustedes a quien no le gusta escuchar los sonidos del infierno?Tales personas deben arrepentirse de sus pecados más profundamente que otras.¿Sabes a qué están gritando ahora los que están en el Infierno?Envidian a los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang y nos instan a arrepentirnos de nuestros pecados con más diligencia.Nunca hay muchas iglesias que prediquen que solo aquellos que se arrepienten de sus pecados van al cielo. Pero los que están en el Infierno están diciendo que los miembros de la iglesia que escuchan esta verdad son personas muy felices.Las almas que sufren en el infierno dicen que los miembros de nuestra iglesia deberían estar más agradecidos.Ellos lloran que nunca han escuchado un sermón sobre el infierno en sus vidas. Hay muchas personas así en el infierno.
.
Many church members don't like to hear about hell.This is because demons have taken over their hearts.Demons hate to hear the sound of hell.Is there anyone among you who doesn't like to hear the sounds of hell?Such people must repent of their sins more thoroughly than others.Do you know what those in Hell are screaming at now?They envy the members of Deokjeong Sarang Church and urge us to repent of our sins more diligently.There are never many churches that preach that only those who repent of their sins go to heaven. But those in Hell are saying that the church members who hear this truth are very happy people.Souls suffering in hell say that the members of our church should be more grateful.
They cry that they have never heard a sermon on hell in their lives. There are so many of these people in Hell.
.
지옥에 있는 자들은 이렇게 말합니다.만약 그들이 세상에 살 때, 지옥의 실상에 관해서 설교를 한 번만 들었을지라도, 그들은 죄를 철저히 회개하였을 것이고, 지옥에 오지 않았을 것이라는 것이다.지옥에 있는 모든 자들이 이렇게 말하고 있다.세상에 살아있는 자들이 지옥 소리를 듣기 싫어하는 것은 너무나 어리석은 짓이다.무조건 천국에 갈 것이다 라고 하는 설교를 듣기 원하는가?무조건 세상의 축복을 많이 받는다고 하는 설교를 듣기 원하는가?믿음의 최종 목적은 우리가 지옥에 가지 않는 것이고, 천국에 들어가는 것이다.
.
Los del infierno dicen:Si alguna vez hubieran escuchado un sermón sobre las realidades del infierno cuando vivían en el mundo, se habrían arrepentido completamente de sus pecados y no habrían ido al infierno.Todo el mundo en el infierno está diciendo esto.Es tan tonto que los que viven en el mundo no quieren escuchar los sonidos del infierno.¿Quieres escuchar un sermón diciendo que irás al cielo incondicionalmente?¿Quieres escuchar un sermón que dice que recibirás muchas bendiciones del mundo incondicionalmente?El fin último de la fe es que no vayamos al infierno, sino que entremos al cielo.
.
Those in Hell say:If they had ever heard a sermon about the realities of hell when they lived in the world, they would have repented of their sins thoroughly and would not have come to hell.Everyone in Hell is saying this.It is so foolish that those living in the world do not want to hear the sounds of hell.Do you want to hear a sermon saying you will go to heaven unconditionally?Do you want to hear a sermon that says you will receive many blessings from the world unconditionally?The ultimate goal of faith is that we do not go to hell, but enter heaven.
.
지옥의 소리가 듣기 싫어질 경우에, 당신 속에 있는 그 귀신들을 쫓아냐야만 합니다.자기의 집에도 그렇게 해야 합니다.이렇게 하는 것이 자기 자신의 생명을 살리는 길입니다. 수시로 지옥의 무서운 소식을 들을 때, 우리가 정신차리고, 영적으로 깨어날 수 있습니다.지옥의 형벌을 인정하지 않기 때문에, 많은 자들이 지옥의 소식을 듣기 싫어한다.개인들 속에는 여러개의 인격체가 들어 있다.어떤 사람은 2의 인격체를 가지고 있고, 어떤 사람은 다섯개, 10개 혹은 2천개의 인격체를 가진 자가 있는 것이다. 이는 사람들 속에 귀신들이 있고, 그리고 그 귀신들마다 서로 다른 인격을 가지고 있다. 그래서 한 사람이 여러개의 인격을 가지고 있는 것이다.그래서 항상 자기 마음을 살피고, 조심해야만 한다.지금 자기 자신이 영생의 길을 가고 있는지 그렇지 않는 지를 점검하면서 항상 천국 길을 선택하며 가야 한다.죄를 버리고, 주님의 말씀에 순종하는 것이 천국길로 가는 것이다.
.
Si odias escuchar los sonidos del infierno, debes perseguir esos demonios dentro de ti.Deberías hacer lo mismo en tu propia casa.Esta es la manera de salvar su propia vida.Cuando escuchamos las terribles noticias del infierno de vez en cuando, podemos recobrar el sentido y despertar espiritualmente.Debido a que no reconocen el castigo del infierno, muchas personas no quieren escuchar las noticias del infierno.Los individuos contienen varias personalidades.Algunas personas tienen 2 personalidades, otras tienen 5, 10 o 2000 personalidades.Hay demonios en las personas, y cada demonio tiene una personalidad diferente. Así que una persona tiene múltiples personalidades.Por lo tanto, siempre debes vigilar tu corazón y tener cuidado.Siempre debes elegir el camino al cielo mientras verificas si estás en el camino de la vida eterna o no.Abandonar los pecados y obedecer la palabra del Señor es el camino al cielo.
.
If you hate to hear the sounds of hell, you must chase those demons inside you.You should do the same in your own home.This is the way to save your own life.When we hear the terrible news of hell from time to time, we can come to our senses and wake up spiritually.Because they do not acknowledge the punishment of hell, many people do not want to hear the news of hell.Individuals contain several personalities.Some people have 2 personalities, some have 5, 10, or 2,000 personalities.There are demons in people, and each demon has a different personality. So one person has multiple personalities.So, you should always watch your heart and be careful.
You must always choose the path to heaven while checking whether you are on the path of eternal life or not.Forsaking sins and obeying the word of the Lord is the way to heaven.
.
(4)
참 하나님이 누구인가요?예수님이 참 하나님이십니다.예수님의 말씀이 진리이기 때문에, 우리는 무조건 순종해야 합니다.생명의 말씀에 순종하는 자에게 하나님의 생명이 그에게 돌어오는 것이다.생명의 말씀을 듣고도, 순종하지 않는 자는 멸망당합니다.
.
¿Quién es el Dios verdadero?Jesús es el Dios verdadero.Debido a que las palabras de Jesús son la verdad, debemos obedecerlas incondicionalmente.La vida de Dios viene a aquellos que obedecen la palabra de vida.Los que oyen la palabra de vida, pero no obedecen, serán destruidos.
.
Who is the true God?Jesus is the true God.Because the words of Jesus are the truth, we must obey them unconditionally.The life of God comes to those who obey the word of life.Those who hear the words of his life and do not obey them will perish.
.
우리 앞에 두개의 길이 놓여져 있습니다. 순종의 길은 생명을 얻는 길이고, 불순종은 사망을 얻는 길입니다.불순종하기 때문에, 교회에 다녔던 자들이 많이 지옥에 간다, 그리고 비명을 지르면서 이렇게 말합니다. "나는 세상에서 예수님을 믿었었다, 그런데도 나는 지옥에 왔다.왜 이렇게 교인들과 목사님들이 지옥에 이렇게 많이 오는가? "우리가 무수한 목사님들이 지옥에 있다는 사실을 전파할 때, 세상에 있는 목사님들이 이 소식을 인정하지 않고, 받아들이지 않습니다.그들은 도리어 우리를 대적합니다.
.
Tenemos dos caminos por delante. La obediencia es el camino a la vida, y la desobediencia es el camino a la muerte.Por la desobediencia, muchos feligreses van al infierno, y gritan y dicen:“Creí en Jesús en el mundo y, sin embargo, vine al infierno.¿Por qué tantos miembros de la iglesia y pastores vienen al Infierno? "Cuando predicamos el hecho de que innumerables pastores están en el infierno, los pastores del mundo no reconocen ni aceptan este mensaje.Al contrario, están contra nosotros.
.
Two roads lie ahead of us. Obedience is the way to life, and disobedience is the way to death.Because of disobedience, many churchgoers go to hell, and they scream and say:“I believed in Jesus in the world, and yet I came to Hell.Why do so many church members and pastors come to Hell? "When we preach the fact that countless pastors are in Hell, pastors in the world do not acknowledge and accept this message.On the contrary, they are against us.
.
운전이 미숙한 자가 운전할 때 그 차에 타는 것은 매우 위험한 것입니다.그 차가 절벽에 떨어지거나 강물에 빠질 때 그 차 안에 탓던 모든 사람들은 죽을 수밖에 없기 때문입니다.이와같이, 하나님의 말씀을 깨닫지 못하는 목사님이 설교하는 교회에 다니는 것도 매우 위험한 것이다. 거짓된 설교를 듣는 교인들은 진리를 알 수 없기 때문에, 죄를 회개하지 못하고, 결국에 지옥에 가게 되는 것이다.주님의 뜻을 깯닫지 못하는 목사님과 교인들은 모두 지옥에 갈 수밖에 없다.
.
Es muy peligroso viajar en un automóvil cuando lo conduce una persona sin experiencia.Porque cuando el automóvil cae por un precipicio o cae a un río, todos los que han estado en el automóvil están condenados a morir.Asimismo, es muy peligroso asistir a una iglesia predicada por un pastor que no entiende la Palabra de Dios. Debido a que los miembros de la iglesia que escuchan sermones falsos no pueden conocer la verdad, no pueden arrepentirse de sus pecados y terminar yendo al infierno.Los pastores y miembros de la iglesia que no entienden la voluntad del Señor están destinados a ir al infierno.
.
It is very dangerous to ride in a car when an inexperienced person is driving.Because when the car falls off a cliff or falls into a river, everyone who has been in the car is bound to die.Likewise, it is very dangerous to attend a church preached by a pastor who does not understand the Word of God. Because the members of the church who hear false sermons cannot know the truth, they cannot repent of their sins and end up going to hell.Pastors and church members who do not understand the will of the Lord are bound to go to hell.
.
저 자신도 주님의 말씀에서 뒤로 물러나면 안 됩니다. 우리는 죽음 앞에서도 두려워하지 말고, 기도하면서, 앞으로 나가야 합니다.우리가 기도할 때 하나님이 역사하십니다.하나님이 우리의 기도를 항상 듣고 계십니다.천사들이 우리의 기도를 주님께 보고합니다. 그리고 주님은 모든 것을 미리 아십니다.
.
Yo mismo no debo apartarme de la palabra del Señor.Incluso ante la muerte, no debemos tener miedo, sino orar y seguir adelante.Dios obra cuando oramos.Dios siempre escucha nuestras oraciones.Los ángeles informan nuestras oraciones al Señor. Y el Señor lo sabe todo de antemano.
.
I myself must not turn back from the word of the Lord.Even in the face of death, we should not be afraid, but pray and move forward.God works when we pray.God always hears our prayers.Angels report our prayers to the Lord. And the Lord knows everything in advance.
.
그리고 우리가 행하는 대로 주님이 우리에게 갚아주십니다.기도하지 않는 자들을 위해서 주님은 역사하지 않습니다.지금 참 하나님이 당신 안에 거하고 있습니까?당신이 성령의 인도를 받고 있습니까?성령은 빛과 같습니다.이스라엘 땅에 오셨던 예수님은 하나님 자신입니다.우리 모두는 개인적으로 예수님을 만나야만 구원을 받습니다.예수님을 만나기 위해서는 각자가 일대일로 주님께 기도하고 대화해야 합니다.
.
Y el Señor nos recompensa por lo que hacemos.El Señor no trabaja para aquellos que no oran.¿Está el verdadero Dios viviendo en ti ahora?¿Eres guiado por el Espíritu Santo?El Espíritu Santo es como la luz.Jesús, que vino a la tierra de Israel, es Dios mismo.Todos nosotros debemos conocer personalmente a Jesús para ser salvos.Para encontrar a Jesús, cada uno de nosotros debe orar y hablar con el Señor uno a uno.
.
And the Lord rewards us for what we do.The Lord does not work for those who do not pray.Is the true God living in you now?Are you guided by the Holy Spirit?The Holy Spirit is like light.Jesus, who came to the land of Israel, is God Himself.All of us must personally meet Jesus to be saved.In order to meet Jesus, each of us must pray and talk to the Lord one-on-one.
.
지금은 전세계에 있는 모든 자들이 항상 동시에 주님을 만날 수 있습니다.왜? 주님은 성영으로 우리 가운데 계시기 때문입니다.회개하고 기도하는 모든 자들에게 성령이 오십니다.예수님은 계속 기도하는 자들에게 성령을 무제한으로 부어주십니다.그래서 여러분들은 예수님이 하나님 자신이라는 것을 알아야만 합니다.예수님 자신이 참 하나님이십니다.그런데 왜 많은 목사님이 다원주의자로 변하는가?큰 교회들의 목사들의 정체가 과연 무엇입니까?그들은 그들 자신들이 다원주의자가 아니라고 주장한다.그러나 그들의 실상은 다원주의 목사님들이다.다른 종교도 구원이 있다고 설교하는 목사님들은 다원주의자들이고, 너무나 어리석은 자들이다. 이런 자들이 어떻게 참된 목사님이라고 할 수 있습니까?이런 목사님의 영혼들은 이미 썩어진 상태입니다.
.
Ahora todos en el mundo siempre pueden encontrarse con el Señor al mismo tiempo.¿por qué? Porque el Señor está entre nosotros en Espíritu Santo.El Espíritu Santo viene a todos los que se arrepienten y oran.Jesús derrama el Espíritu Santo ilimitadamente sobre aquellos que siguen orando.Así que debes saber que Jesús es Dios mismo.Jesús mismo es el Dios verdadero.Pero, ¿por qué tantos pastores se vuelven pluralistas?¿Cuál es la identidad de los pastores de las iglesias grandes?Afirman que ellos mismos no son pluralistas.
Pero su realidad son pastores pluralistas.Los pastores que predican que hay salvación en otras religiones son pluralistas y demasiado tontos.¿Cómo se puede llamar a estas personas verdaderos pastores?
Las almas de estos pastores ya están podridas.
.
Now everyone in the world can always meet the Lord at the same time.why? Because the Lord is among us in Holy Spirit.The Holy Spirit comes to all who repent and pray.Jesus pours out the Holy Spirit unlimitedly on those who keep praying.So you must know that Jesus is God Himself.Jesus Himself is the true God.But why do so many pastors become pluralists?What is the identity of the pastors of large churches?They claim that they are not pluralists themselves.But their reality is pluralistic pastors.Pastors who preach that there is salvation in other religions are pluralists and are too foolish.How can these people be called true pastors?The souls of these pastors are already rotten.
.
이런 목사님들은 죽임당하지 않기 위해서, 세상과 적당히 타협하는 것입니다.그래서 다원주의 목사님들은 모든 것을 받아들이고, 환영한다, 공산주의도 ,다른 많은 종교들도.그러나 성경은 그렇게 하도록 허락하지 않았습니다.주님 앞에 나오는 자들, 회개하고 순종하는자들만, 구원을 받습니다.우리가 나가서 전도하는 것은 천국의 초청장을 사람들에게 나눠주는 것입니다.성경에 초청받은 자들은 많아도, 택함을 받은 자는 적다 라고 쓰여있습니다.전도지를 받고, 예수의 복음을 들었지만, 주님께 오지 않고, 순종하지 않고, 회개하지 않는 자들은 죽은 자들이다.한 번 택함을 받았다고 해서, 무조건 천국에 들어가는 것이 아니다.
.
Para no ser asesinados, estos pastores se comprometen moderadamente con el mundo.Entonces los pastores pluralistas aceptan y dan la bienvenida a todo, al comunismo ya muchas otras religiones.Pero la Biblia no permitía eso.Sólo aquellos que se presenten ante el Señor, se arrepientan y obedezcan, serán salvos.Cuando salimos a evangelizar, estamos repartiendo invitaciones al cielo a la gente.Está escrito en la Biblia que muchos son invitados, pero pocos son los elegidos.Los que han recibido el tratado y oído el evangelio de Jesús, pero no vienen al Señor, no obedecen y no se arrepienten, están muertos.El hecho de que sea elegido una vez no significa que entrará al cielo incondicionalmente.
.
In order not to be killed, these pastors are moderately compromising with the world.So pluralist pastors accept and welcome everything, communism, and many other religions.But the Bible did not allow that.Only those who come before the Lord, repent and obey, will be saved.When we go out to evangelize, we are handing out invitations to heaven to people.It is written in the Bible that many are invited, but few are chosen.Those who have received the tract and heard the gospel of Jesus, but do not come to the Lord, do not obey, and do not repent, are dead.Just because you are chosen once, does not mean you will enter heaven unconditionally.
.
성경 어디에도 주님 밖의 다른 방법으로는 구원을 받을 수 있는 길이 없다. 주님 앞에 나오는 자. 자기 자신의 죄를 회개하는 자만 구원을 받는다.바리새인들은 날마다 성전에서 기도하였다.그러나 그들은 주님의 말씀에 진정으로 순종하지 않았고, 그들의 죄를 진정으로 회개하지 않았다, 그들은 십일조를 철저히 바쳤다, 다른 사람들에게 그것을 자랑했습니다.이런 것들은 가짜 믿음이고, 구원받지 못한다.그런데 그의 옆에 있던 한 세리는 어떻게 기도했습니까?주님, 저는 큰 죄인입니다. 저는 많은 죄를 지었습니다. 주님 저의 죄를 용서해 주세요.그는 너무나 죄송하여 주님 앞에서 그의 머리도 들 수 없었다.그 세리의 기도는 한 가지 였고 단순했습니다."주여! 나는 죄인입니다, 나를 용서해 주세요.“
.
En ninguna parte de la Biblia hay otro camino que no sea el Señor para recibir la salvación. los que vienen delante del Señor. Solo aquellos que se arrepienten de sus propios pecados son salvos.Los fariseos oraban en el templo todos los días.Pero ellos no obedecieron verdaderamente la palabra del Señor, y no se arrepintieron verdaderamente de sus pecados,Pagaban el diezmo a fondo, alardeando de ello ante los demás.Estas son creencias falsas y no se pueden salvar.Pero, ¿cómo oraba un recaudador de impuestos a su lado?Señor, soy un gran pecador. He cometido muchos pecados. Señor perdona mis pecados.Estaba tan arrepentido que ni siquiera podía levantar la cabeza ante el Señor.Su oración fue muy sencilla."¡Señor! Soy un pecador, perdóname".
.
Nowhere in the Bible is there any way other than the Lord to receive salvation. those who come before the Lord. Only he who repents of his own sins is saved.The Pharisees prayed in the temple every day.But they did not truly obey the word of the Lord, and did not truly repent of their sins,They paid tithing thoroughly, boasting about it to others.These are false beliefs and cannot be saved.But how did a tax collector beside him pray?Lord, I am a great sinner. I have committed many sins. Lord forgive me for my sins.He was so sorry that he could not even lift his head before the Lord.His prayer was very simple."Lord! I am a sinner, forgive me."
.
그 세리는 그런식으로 주님께 기도를 드린 후에 집으로 돌아갔습니다.하나님은 그를 바리새인보다 더 의롭게 여겼습니다.왜 그렇게 되는 것입니까? 예수님이 이 땅에 내려 오신 목적은 모든 죄인들을 용서하고 구원하기 위한 것입니다.모든 인간들은 죄인들입니다.그런데도데도불구하고, 자기 자신이 죄가 없다고 주장하는 자들이 있다.이런자들은 용서받을 수 없고, 지옥으로 가는 것이다."세상에 나보다 깨끗한 자는 없다. 만약 내가 천국에 갈 수 없다면, 아무도 천국에 못갈 것이다."이렇게 생각하는 자들은 모두 지옥에 간다.왜? 이런 자들은 자기의 죄를 회개하지 않기 때문이다.세상에 있는 자들은 모두가 죄인들이다.누구든지 주님 앞에 죄를 회개하고 용서받아야 된다.누가 전혀 죄를 안 짓고 살 수 있는가?여러분이 다른 사람으로부터 마음의 상처을 받았을 때, 당신은 그를 신속히 용서해야 됩니다. 다른 사람의 능력이나 재물을 질투하는 것들도 지옥가는 죄들입니다, 이런 죄를 지었다면 즉시 회개하고 용서받아야 된다.
.
Después de orar al Señor de esa manera, el recaudador de impuestos se fue a su casa.Dios lo consideró más justo que los fariseos.¿Por qué?El propósito de la venida de Jesús a esta tierra es perdonar y salvar a todos los pecadores.Todos los humanos son pecadores.Sin embargo, hay quienes dicen ser inocentes.Tales personas no pueden ser perdonadas e ir al infierno."No hay nadie en el mundo más limpio que yo. Si no puedo ir al cielo, nadie irá al cielo".Todo el que piensa así se va al carajo.¿por qué? Porque estas personas no se arrepienten de sus pecados.Todos en el mundo son pecadores.Cualquiera debe arrepentirse de sus pecados ante el Señor y ser perdonado.¿Quién puede vivir sin pecar en absoluto?Cuando has sido lastimado por alguien más, debes perdonarlo rápidamente.Los celos de las habilidades o la riqueza de otras personas también son un pecado que va al infierno. Si cometes tal pecado, debes arrepentirte inmediatamente y ser perdonado.
.
After praying to the Lord in that way, the tax collector went home.God considered him more righteous than the Pharisees.Why?The purpose of Jesus coming to this earth is to forgive and save all sinners.All humans are sinners.Nevertheless, there are those who claim that he himself is innocent.Such people cannot be forgiven and go to hell."There is no one in the world cleaner than me. If I cannot go to heaven, no one will go to heaven."Everyone who thinks like this goes to hell.why? Because these people do not repent of their sins.Everyone in the world is a sinner.Anyone must repent of their sins before the Lord and be forgiven.Who can live without sinning at all?When you have been hurt by someone else, you must forgive him quickly.Jealousy of other people's abilities or wealth is also a sin that goes to hell. If you commit such a sin, you must immediately repent and be forgiven.
.
(5)
주님이 우리에게 원하시는 것은 끈질기게 우리가 주님에게 붙어있는 것입니다.
우리는 언제까지 주님께 붙어있어야 할까요?우리가 죽을 때까지 주님의 말씀에 붙어있어야 합니다.끝까지 죄를 회개하는 자들만 주님이 천국으로 데려가십니다. 주님은 모든 사람들을 구원하기 위해 피를 흘리셨습니다.그러나 현실은 모든 사람들이 구원을 받지 못하는 것입니다. 그 이유가 무엇이라고 생각하십니까? 그것은 끝까지 주님 앞에 나오는 자들만 영원한 구원을 받기 때문입니다. 주님 앞에 나온다는 것은 자기 자신이 죄인이라는 것을 깨닫고, 끝까지 죄를 회개하는 것을 의미합니다.자기 자신에게 죄가 없다고 생각하는 자들은 주님 앞에 나올 수가 없다.이런 자들은 모두 지옥으로 간다.아담으로 부터 지금까지 모든 사람들은 죄인들입니다.
.
Lo que el Señor quiere de nosotros es que permanezcamos persistentemente unidos a Él.¿Cuánto tiempo tenemos que aferrarnos al Señor?Debemos aferrarnos a la palabra del Señor hasta que muramos.Solo aquellos que se arrepientan de sus pecados hasta el final serán llevados al cielo por el Señor.El Señor derramó Su sangre para salvar a todas las personas.Pero la realidad es que no todos se salvarán.¿Cuál crees que es la razón?Esto se debe a que solo aquellos que se presentan ante el Señor hasta el final reciben la salvación eterna.Venir al Señor significa darse cuenta de que eres un pecador y arrepentirte de tus pecados hasta el final.Los que piensan que no tienen pecado en sí mismos no pueden venir ante el Señor.Toda esta gente se va al infierno.Desde Adán hasta el presente, todas las personas son pecadoras.
.
What the Lord wants from us is that we remain persistently attached to Him.How long do we have to cling to the Lord?We must cling to the word of the Lord until we die.Only those who repent of their sins to the end will be taken to heaven by the Lord.The Lord shed His blood to save all people.But the reality is that not everyone will be saved.What do you think is the reason?This is because only those who come before the Lord to the end receive eternal salvation.Coming to the Lord means realizing that you are a sinner and repenting of your sins to the end.Those who think they have no sin in themselves cannot come before the Lord.All these people go to hell.From Adam to the present, all people are sinners.
.
성경은 아담이 모든 인간의 최초의 조상이라고 말씀하십니다.이 하나님의 말씀을 모르는 자들은 인간이 유추하는 진화론을 믿고 있는다.어떤 자들은 예수님이 일본에 오셨다고 말합니다.온갖 거짓들이 사람들을 혼란스럽게 만듭니다.성경 밖에 있는 많은 이론들은 사탄이 만들어 놓은 것이다.참 하나님은 예수님이십니다.여러분은 예수님을 진정으로 영접하셨습니까?예수님이 여러분의 마음에 거하고 계십니까?여러분들이 성령의 인도하심을 받고 있다면, 모든 상황에서 여러분은 하나님의 말씀에 순종할 것입니다.
.
La Biblia dice que Adán fue el primer antepasado de todos los humanos.Los que no conocen esta palabra de Dios creen en la teoría de la evolución inferida por los humanos.Algunos dicen que Jesús vino a Japón.Todo tipo de mentiras confunden a la gente.Muchas teorías fuera de la Biblia son creadas por Satanás.El verdadero Dios es Jesús.¿Has aceptado verdaderamente a Jesús?¿Está Jesús viviendo en tu corazón?Si eres guiado por el Espíritu Santo, obedecerás la Palabra de Dios en todas las circunstancias.
.
The Bible says that Adam was the first ancestor of all humans.Those who do not know this word of God believe in the theory of evolution inferred by humans.Some say that Jesus came to Japan.All kinds of lies confuse people.Many theories outside the Bible are created by Satan.The true God is Jesus.Have you truly accepted Jesus?Is Jesus living in your heart?If you are led by the Holy Spirit, you will obey God's Word in all circumstances.
.
주님을 경배하는 것은 주님 앞에 무릎 꿇는 것이고, 하나님의 말씀에 무조건 순종하는 것입니다.덕정사랑 교인들은 무조건 주님께 복종해야 합니다.하나님을 진정으로 경배하는 교회는 축복의 장소입니다.제가 이것에 대해 많이 강조했습니다,그러나 아직도 이것을 깨닫지 못하는 자들이 있는 것 같습니다.주님의 말씀에 순종하기 싫어하는 자는 다른 교회로 가는 것이 더 좋을 것 같습니다.
.
Adorar al Señor es arrodillarse ante el Señor y obedecer la Palabra de Dios incondicionalmente.Los miembros de Deokjeongsarang deben obedecer al Señor incondicionalmente.Una iglesia que verdaderamente adora a Dios es un lugar de bendición.He enfatizado mucho esto, pero parece que todavía hay gente que no se da cuenta de esto.Los que no quieren obedecer la palabra del Señor,Sería mejor ir a otra iglesia.
.
To worship the Lord is to kneel before the Lord, and to obey God's Word unconditionally.Deokjeongsarang members must obey the Lord unconditionally.A church that truly worships God is a place of blessing.I have emphasized this a lot, but it seems that there are still people who do not realize this.Those who do not want to obey the word of the Lord, It would be better to go to another church.
.
하나님은 광야같은 곳에서 우리를 훈련시켜서 , 이곳으로 인도해 주셨습니다.
이것은 기적같은 일입니다.사람의 지혜와 힘으로는 도무지 이렇게 할 수 없었다.우리가 참 하나님을 믿었기 때문에, 하나님이 이것을 이루어지게 만드셨던 것입니다.모든 사람들이 이렇게 말하지 않았었는가?"대통령의 권세로도 이 곳에는 교회를 세울 수 없다.“
.
Dios nos entrenó en un lugar como el desierto y nos guió a este lugar.Esto es un milagro.La sabiduría y la fuerza humanas nunca podrían haber hecho esto.Debido a que creíamos en el Dios verdadero, Dios hizo que esto sucediera.¿No todos dijeron esto?“Incluso con la autoridad del presidente, no se puede establecer una iglesia aquí”.
.
God trained us in a place like the wilderness and led us to this place.This is a miracle.Human wisdom and strength could never have done this.Because we believed in the true God, God made this happen.Didn't everyone say this?“Even with the authority of the president, a church cannot be established here.”
.
그런데 주님은 분명히 말씀하셨습니다.우리가 이곳에 들어오게 된다는 것을 ….나도 인간이기 때문에 걱정할 때가 있었습니다. "과연 우리가 여기에 들어올 수 있을까~" 그러나 주님은 나에게 확실하게 말씀하셨습니다."너, 교인들에게 이렇게 선포하라.우리 교회가 이곳에 반드시 이사올 것이다."그래서 저는 나의 입으로 담대히 이것을 선포했습니다.교회 건축을 시작 할 때, 우리 교회는 돈이 없었습니다.그러나 하나님이 주선하여 이 교회의 건축을 완공시겼습니다. 이런 놀라운 표적을 보고도, 아직 하나님을 믿을 수 없다면, 그는 믿음이 전혀 없는 자입니다.이런 자의 믿음은 다른 교회의 교인들과비슷합니다.우리 교회는 세계의 사람들을 영적으로 리더해야할 사명을 가지고 있습니다.저는 모든 면에서 부족한 목사입니다.그러나 이 사명을 위해서 주님이 저를 주님의 종으로 세워주신 것입니다.
.
Pero el Señor lo dejó claro,que venimos aquí... .Hubo momentos en los que estaba preocupado porque yo también soy un ser humano. “¿Realmente podremos entrar aquí?” Pero el Señor me aseguró.“Tú, proclama esto a los miembros de la iglesia.Nuestra iglesia definitivamente se mudará aquí".Así que audazmente proclamé esto con mi boca.Cuando empezamos a construir la iglesia, nuestra iglesia no tenía dinero.Sin embargo, Dios dispuso que se completara la construcción de esta iglesia. Incluso al ver estas asombrosas señales,Si aún no crees en Dios, no tienes fe en absoluto.La fe de tal persona es similar a la de los miembros de otras iglesias.Nuestra iglesia tiene la misión de guiar espiritualmente a las personas en el mundo.Soy un pastor que está falto en todos los sentidos.Pero para esta misión, el Señor me ha designado como siervo del Señor.
.
But the Lord made it clear.that we are coming here... .There were times when I was worried because I am a human too. “Will we really be able to come in here?” But the Lord assured me.“You, proclaim this to the church members.Our church will definitely move here."So I boldly proclaimed this with my mouth.When we started building the church, our church had no money.However, God arranged for the construction of this church to be completed. Even seeing these amazing signs,If you don't believe in God yet, you have no faith at all.The faith of such a person is similar to that of members of other churches.Our church has a mission to lead people in the world spiritually.I am a pastor who is lacking in every way.But for this mission, the Lord has appointed me as a servant of the Lord.
.
사람의 능력과 지식으로는 이런 기적을 이룰 수 없다. 인간 능력으로 질병을 치료하지 못한다.매일 밤마다 우리가 기도하기 때문에, 하나님이 귀신을 쫓아내시고, 질병을 치료해 주시는 것입니다.인간의 능력으로 어떻게 죽은자를 살립니까?하나님은, 우리 기도를 통해서, 죽은지 3일이 지난 태아를 살리셨습니다.우리는 이렇게 할 수 없다. 하나님이 이렇게 하신 것입니다."그 죽은 태아를 살려라" 하나님이 이런 감동을 강하게 주셨습니다 저에게.너는 나의 종이 아니냐?너는 나의 제자가 아니냐?그 죽은자를 위해 기도하라.그래서 제가 주님의 이름으로 명령하였는데, 죽었던 태아가 살아난 것입니다.
.
Tales milagros no pueden lograrse con la habilidad y el conocimiento humanos.Las habilidades humanas no pueden curar la enfermedad.Porque oramos todas las noches, Dios echa fuera demonios y cura enfermedades.¿Cómo resucitan los poderes humanos a los muertos?Dios, a través de nuestras oraciones, resucitó al no nacido tres días después de su muerte.no podemos hacer esto,Esto es lo que Dios hizo."Revive el feto muerto"Dios me ha dado una impresión tan fuerte.¿No eres mi sirviente?¿No eres mi discípulo?Oren por los muertos.Entonces mandé en el nombre del Señor, y el feto muerto volvió a la vida.
.
Such miracles cannot be accomplished with human ability and knowledge.Human abilities cannot cure disease.Because we pray every night, God casts out demons and heals diseases.How do human powers raise the dead?God, through our prayers, raised the fetus after 3 days of death.we can't do this,This is what God did."Relive the dead fetus"God has given me such a strong impression.are you not my servant,Are you not my disciple?Pray for the dead.So I commanded in the name of the Lord, and the dead fetus came to life.
.
이 기적 외에도 수많은 기적들이 우리 교회서 일어났습니다.간암에 걸렸던 자가 치료 받았고,다른 많은 질병들이 치료 되었습니다.무엇을 믿습니까?하나님이 살아서 일하시는 것을 우리는 확실히 믿어야 합니다.하나님을 믿지 않으면서 신앙행활하는 것은 아무런 효과가 없다.하나님이 역사하시기 때문에, 우리는 매일 밤마다 기도회를 가지고, 집에서도 기도하고, 기회가 있을 때마다, 우리는 사람들에게 전도하는 것입니다.
.
Además de este milagro, han ocurrido muchos milagros en nuestra iglesia.Una persona con cáncer de hígado fue tratada,Muchas otras enfermedades se han curado.¿Qué crees?Definitivamente debemos creer que Dios vive y obra.Si no crees en Dios, no tendrás ningún efecto.Porque Dios trabaja, tenemos reuniones de oración todas las noches, oramos en casa y cada vez que tenemos la oportunidad, evangelizamos a la gente.
.
Besides this miracle, many miracles have happened in our church.A person with liver cancer was treated,Many other diseases have been cured.What do you believe?We must definitely believe that God lives and works.If you do not believe in God, you will have no effect.Because God works, we have prayer meetings every night, pray at home, and whenever we have the opportunity, we evangelize to people.
.
교회에 다니는 자들이 하나님 말씀에 순종하지 않고, 세상것에 애착할 때 지옥에 갑니다.하나님은 영적인 리더들을 만들기 위해서 우리교회의 성도들을 훈련시키고 있습니다.주님은 우리에게 담대한 믿음을 주시고, 기사와 표적을 주십니다.이것은 아무나 할 수 있는 것이 아니다, 참 하나님, 예수님만이 할 수 있습니다.이것을 믿기를 주님의 이름으로 축원합니다.예수님만이 하시는데도 사람들이 진정으로 예수님을 믿지 않습니다.죽을지경에 되었을 때, 사람들은 하나님을 찾으며, 간절히 주님께 기도합니다.그러나 질병이 낫고, 문제들이 해결 되면, 그들의 믿음은 상실되어지고 타락합니다.교회가 왜 타락했습니까?먼저 주님의 종들이 타락했기 때문입니다.운전수가 미속하면, 그 차는 물에 빠지고, 그 차에 탓던 모든 사람들은 함께 익사하는 것입니다.이와같이 목사님이 하나님의 말씀을 깨닫지 못하고, 불순종하고, 타락하면, 그 교회의 모든 교인들이 타락하고 ,멸망하는 것입니다.
.
Los que van a la iglesia van al infierno cuando no obedecen la palabra de Dios y se apegan a las cosas mundanas.Dios está entrenando a los miembros de nuestra iglesia para que sean líderes espirituales.El Señor nos da una fe audaz y nos da prodigios y señales.Esto no es algo que cualquiera pueda hacer, Dios verdadero, solo Jesús puede hacer esto.Los bendigo en el nombre del Señor para creer esto.Aunque solo Jesús está haciendo esto, la gente realmente no cree en Jesús.Cuando están al borde de la muerte, las personas se vuelven a Dios y oran fervientemente al Señor.Pero cuando se curan las enfermedades y se resuelven los problemas, su fe se pierde y se corrompe.¿Por qué cayó la iglesia?Primero, porque los siervos del Señor han caído.Si el conductor reduce la velocidad, el automóvil cae al agua y todos los que han golpeado el automóvil se ahogan juntos.De esta manera, si el pastor no entiende la Palabra de Dios, desobedece y cae, todos los miembros de esa iglesia caerán y perecerán.
.
Those who go to church go to hell when they do not obey God's word and attach themselves to worldly things.God is training the members of our church to make spiritual leaders.The Lord gives us bold faith and gives us wonders and signs.This is not something anyone can do, True God, only Jesus can do this.I bless you in the name of the Lord to believe this.Even though only Jesus is doing this, people do not truly believe in Jesus.When they are on the verge of death, people turn to God and pray earnestly to the Lord.But when diseases are cured and problems are solved, their faith is lost and corrupted.Why did the church fall?First, because the servants of the Lord have fallen.If the driver slows down, the car falls into the water, and everyone who has hit the car drowns together.In this way, if the pastor does not understand the Word of God, disobeys, and falls, all the members of that church will fall and perish.
.
(6)
엘리사의 행한 일을 한 번 살펴봅시다.수넴의 여인이 그 선지자를 만났을 때 이렇게 말했습니다."당신은 나로하여금 나의 죄를 생각나게 하십니다."하나님은 모든 인간들이 죄를 회개하기를 원하십니다, 그래서 선지자를 통해서 ,주님은 인그녀의 죄를 지적하신 것입니다.그러나 그 때 그 여인은 어떻게 했습니까? 그녀의 죄가 지적되었는데도 그 여인은 죄를 회개하지 않았습니다. 결국 그 결과는 그녀의 아들이 병들어 죽었습니다.그 아이는 하나님으로부터 그녀가 받았던 아들입니다.그 여인은 아들을 잃고, 너무나 슬퍼서 통곡했습니다.그녀는 이 슬픔을 당하기 전에 죄를 미리 회개했어야만 했던 것이다.그녀가 죄를 회개하고, 하나님을 만날 수 있는 기회를 얻도록 하기 위해, 하나님이 그런 일을 그녀에게 일으켰던 것입니다.
.
Echemos un vistazo a lo que hizo Eliseo.Cuando la mujer de Sunem se encontró con el profeta, le dijo:"Me recuerdas mis pecados".Dios quiere que todos los seres humanos se arrepientan de sus pecados, por lo que a través del profeta, el Señor le señaló su pecado.Pero, ¿qué hizo entonces la mujer? Aunque se señalaron sus pecados, la mujer no se arrepintió de sus pecados. El resultado fue que su hijo enfermó y murió.El niño es el hijo que ella recibió de Dios.La mujer lloró por la pérdida de su hijo y estaba muy triste por ello.Tenía que haberse arrepentido de sus pecados antes de sufrir este dolor.Dios le había hecho eso a ella para que pudiera arrepentirse de sus pecados y tener la oportunidad de encontrarse con Dios.
.
Let's take a look at what Elisha did.When the woman of Shunem met the prophet, she said:“You remind me of my sins.”God wants all human beings to repent of their sins, so through her prophet, the Lord has pointed out her sin.But what did the woman do then? Even though her sins were pointed out, she did not repent of her sins. The result was that her son fell ill and died.The child is the son she received from God.The woman lost her son, and she wept because she was so sad.She should have repented of her sins in advance before she suffered this mourning.In order for her to repent of her sins and get a chance to meet her God, God had caused her to do that.
.
기사와 표적을 보지 않고도, 주님을 믿고, 진실로 성경 말씀에 순종할 수 있다면 그의 믿음은 좋은 것이다.그런데 이스라엘 백성들은 주님의 말씀에 순종하지 않으면서 맨날 표적과 기적을 보기를 원했었다.예수님은 엄청나게 많은 표적을 행하셨습니다.그 기적들이 기록되어서 책으로 만들어졌다면, 그책들이 너무나 많아서, 세상에도 쌓을 곳이 부족했을 것입니다. 영의 세계는 너무나 크고 무한대의 세계입니다. 그래서 인간의 지혜로는 그것들을 상상할 수도 없고, 측량할 수도 없는 것입니다.
.
Si puedes creer en el Señor y verdaderamente obedecer las palabras de la Biblia sin ver prodigios y señales, tu fe es buena.Sin embargo, los israelitas no obedecieron la palabra del Señor y querían ver señales y milagros todos los días.Jesús realizó muchos milagros.Si esos milagros fueran registrados y convertidos en libros, habría tantos libros que no habría suficiente espacio en el mundo para almacenarlos.El mundo de los espíritus es demasiado grande e infinito. Por eso la sabiduría humana no puede imaginarlos ni medirlos.
.
If you can believe in the Lord and truly obey the words of the Bible without seeing wonders and signs, your faith is good.However, the Israelites did not obey the Lord's word and wanted to see signs and miracles every day.Jesus performed many miracles.If those miracles were recorded and made into books, there would be so many books that there would not be enough room in the world to store them.The spirit world is too large and infinite. That is why human wisdom cannot imagine or measure them.
.
믿음이 있는 사람들은 영의 세계를 알고, 느끼고, 붙잡을 수 있습니다. 세상 사람들은 구름을 잡을 수도 없고 탈 수도 없다.육신에 속한 자들은 그렇게 할 능력이 없다.부활하신 예수님은 구름을 타고 천국으로 올라가셨습니다. 영에 속한 사람들도 예수님의 능력으로 구름을 탈 수 있다.육신에 속한 사람들은 전혀 그렇게 할 수 없다.불신자들은 영의 세계를 전혀 알지 못하고, 체험하지도 못했기 , 그들은 아예 영의 세계가 존재하자 않는다고 말한다, 영적인 모든 일을 부인합니다.
.
Aquellos que tienen fe pueden conocer, sentir y comprender el mundo de los espíritus. La gente del mundo no puede atrapar las nubes ni montarlas.Los carnales no tienen poder para hacerlo.Jesús resucitado ascendió al cielo sobre una nube.Incluso las personas del espíritu pueden viajar en las nubes con el poder de Jesús.La gente carnal no puede hacer eso en absoluto.Los incrédulos no conocen ni experimentan el mundo de los espíritus en absoluto, por lo que dicen que el mundo de los espíritus no existe en absoluto y niegan todas las cosas espirituales.
.
Those who have faith can know, feel, and grasp the spirit world. The people of the world can neither catch the clouds nor ride them.
The carnal ones have no power to do so.The resurrected Jesus ascended to heaven on a cloud.Even people of the spirit can ride on clouds with the power of Jesus.Carnal people cannot do that at all.Unbelievers do not know or experience the spirit world at all, they say that the spirit world does not exist at all, and they deny all spiritual things.
.
영적인 세계를 깨닫지 못하는 교인들은 매우 어리석은 자들이다.인간은 자기 손에 붙어있는 대장균들을 전혀 보지 못합니다. 사람 눈에 안 보이다고 해서 , 그것들이 존재하지 않는 것이 아니다.너무 많은 대장균들이 음식물에 있을 때, 그 음식을 섭취하는 자들은 식중독에 걸린다.그래서 우리는 자주 손을 씻어야 합니다,대장균을 씻어내기 위해서 입니다.현미경을 통해 손을 볼 때 엄청난 수의 대장균들이 손바닥에서 움직이는 것을 볼 수 있다.이와 같이 영안이 열린 자들은 영의 세계의 모든 것들을 볼 수 있다.
.
Los miembros de la iglesia que no entienden el mundo espiritual son muy tontos.Los humanos nunca ven E. coli en sus manos.El hecho de que sean invisibles para el ojo humano no significa que no existan.Cuando hay demasiados E. coli presentes en los alimentos, quienes los consumen se intoxican.Así que debemos lavarnos las manos con frecuencia,Esto es para eliminar la E. coli.Cuando miras una mano a través de un microscopio, puedes ver una gran cantidad de E. coli moviéndose en la palma.De esta manera, aquellos que tienen sus ojos espirituales abiertos pueden ver todas las cosas en el mundo de los espíritus.
.
Church members who do not understand the spiritual world are very foolish.Humans never see E. coli on their hands.Just because they are invisible to the human eye doesn't mean they don't exist.When too many E. coli are present in food, those who consume the food get food poisoning.So we should wash our hands often,This is to wash away E. coli.When you look at a hand through a microscope, you can see a huge number of E. coli moving on the palm.In this way, those who have their spiritual eyes open can see all things in the spirit world.
.
육신에 속한 자들은 육신 눈에 보이지 않는 것은 없다고 인정하고, 허상이라고 생각한다.이들이 어리석은 자들이다.보이지 않는 세계를 보는 것이 믿음이다.천국은 육신의 눈에 보이지 않는다.그러나 성경 말씀을 통해, 우리가 천국의 실제를 믿는 것입니다. 천국과 지옥이 육신의 눈에 보이지 않기 때문에 ,주님이 우리의 영안을 열어서 천국과 지옥의 실상을 보게 하시는 것이다.
.
Los que pertenecen a la carne admiten que no hay nada invisible al ojo físico y piensan que es una ilusión.estos son tontos,Ver el mundo invisible es fe.El cielo es invisible al ojo físico.Pero a través de las palabras de la Biblia, creemos en la realidad del cielo.Debido a que el cielo y el infierno son invisibles a nuestros ojos físicos, el Señor abre nuestros ojos espirituales para ver la realidad del cielo y el infierno.
.
Those who belong to the flesh admit that there is nothing invisible to the physical eye, and think that it is an illusion.These are fools.Seeing the invisible world is faith.Heaven is invisible to the physical eye.But through the words of the Bible, we believe in the reality of heaven.Because heaven and hell are invisible to the physical eye, the Lord opens our spiritual eyes to see the reality of heaven and hell.
.
지금 세계는 너무나 무섭고 위험한 상황 속에 있습니다.왜 그런 것입니까? 그 이유는 하나님의 백성들이 참 하나님, 예수님를 인정하지 않고, 모르고 있기 때문이다.성도들은 그냥 교회만 다니면 ,저절로 구원받고 천국에 가는 것이고, 세상에서 성공자가 된다고 생각합니다. 결코 그렇게 되어지는 것이 아니다. 예수를 믿고, 교회를 다니기 시작하는 사람은 그때부터 좁은 길, 좁은 문으로 들어가는 것입니다.천국에 가는 길은 절대로 넓고 편안한 길이 아닙니다, 매우 힘든 길입니다
.
El mundo se encuentra ahora en una situación muy aterradora y peligrosa.¿Porqué es eso?La razón es que el pueblo de Dios no reconoce ni conoce al verdadero Dios, Jesús.Los creyentes creen que si solo asisten a la iglesia, automáticamente serán salvos e irán al cielo, y se convertirán en personas exitosas en el mundo. Nunca sucede de esa manera. Los que creen en Jesús y empiezan a ir a la iglesia entrarán por el camino angosto y la puerta angosta a partir de entonces.El camino al cielo nunca es un camino ancho y cómodo, es un camino muy difícil
.
The world is now in a very frightening and dangerous situation.Why is that?The reason is that God's people do not recognize and do not know the true God, Jesus.Believers believe that if they just attend church, they will automatically be saved and go to heaven, and become successful people in the world. It never happens that way. Those who believe in Jesus and start going to church will enter through the narrow road and the narrow gate from then on.The road to heaven is never a wide and comfortable road, it is a very difficult road
.
천국에 가는 길은 어렵습니다.하나님 말씀을 많이 읽을수록 나는 더욱 그렇게 느껴지는 것입니다.많은 주님의 종들이 하나님을 대적하는 루시퍼를 닮아가는 것 같습니다.루시퍼가 왜 하나님을 대적했다고 생각하십니까?루시퍼는 하나님께 비기려고 했습니다.루시퍼는 그의 자신을 하나님과 동등하다고 생각했습니다. 그는 하나님과 경쟁하려고 했다.그 결과는 그가 지옥에 떨어지는 것이었다.
.
El camino al cielo es difícil.Cuanto más leo la Palabra de Dios, más me siento así.Parece que muchos siervos del Señor se están volviendo como Lucifer, que se opone a Dios.¿Por qué crees que Lucifer se rebeló contra Dios?Lucifer trató de compararse con Dios.
Lucifer se consideraba igual a Dios.Trató de competir con Dios.El resultado fue que se fue al infierno.
.
The road to heaven is difficult.The more I read the Word of God, the more I feel that way.It seems that many servants of the Lord are becoming like Lucifer, who opposes God.Why do you think Lucifer rebelled against God?Lucifer tried to compare himself to God.Lucifer considered himself equal to God.He tried to compete with God.The result was that he went to hell.
.
루시퍼는 용이다.그러나 제가 이사실을 말할 때, 많은 자들이 이 사실을 받아들이지 않고, 믿으려고 하지 않습니다.많은 목사님들이 용이 없다고 말하고, 귀신들의 존재도 인정하지 않습니다.이런 자들이 과연 목사님의 자격이 있습니까?성경을 믿지 않는 목사님들은 가짜 선지자들이다.이런 가짜 목사님들은 돈 벌기 위해서 목회를 합니다.참 하나님은 예수님, 한 분입니다.모두가 이것을 깨닫기를 주님의 이름으로 축원합니다. 예수님만 구원자이십니다.성경 말씀은 그 이상도 그 이하도 아닙니다. 하나님은 한 분 이십니다, 두 분이 아닙니다.
.
Lucifer es un dragón.Pero cuando hablo de este hecho, muchas personas no lo aceptan y no quieren creerlo.Muchos pastores dicen que no hay dragones y ni siquiera reconocen la existencia de demonios.¿Están estas personas realmente calificadas para ser pastores?Los pastores que no creen en la Biblia son falsos profetas.Estos pastores falsos están pastoreando para ganar dinero.Solo hay un Dios verdadero, Jesús.Oro en el nombre del Señor para que todos se den cuenta de esto.Solo Jesús es el salvador.Las palabras de la Biblia son nada más y nada menos. Dios es uno, no dos.
.
Lucifer is a dragon.But when I speak of this fact, many people do not accept this fact and do not want to believe it.Many pastors say there are no dragons, and they do not even acknowledge the existence of demons.Are these people really qualified to be pastors?Pastors who do not believe the Bible are false prophets.These fake pastors are pastoring to make money.There is only one true God, Jesus.I pray in the name of the Lord that everyone will realize this.Only Jesus is the savior.The words of the Bible are nothing more and nothing less. God is one, not two.
.
(7)
"한 산의 꼭대기는 하나이지만 그곳에 올라가는 길은 여러개 있을 수 있다.이런 것처럼 인간이 구원을 받는 방법도 여러개가 있다.공자도, 석가모니도 하나님처럼 인간을 구원하는 구원자이다."이렇게 가르치는 목사님들이 있다. 그들이 어떻게 하나님의 종이겠습니까?심지어 불교 사원에 가서, 부처상에게 절하는 신학교의 교수도 있다.이런 자들은, 성령을 받고, 오직 예수님만 전파하는 목사님들을 비난하고 핍박합니다.
.
“Solo hay una cima de una montaña, pero puede haber muchas maneras de llegar allí.Así, hay varias formas en que los seres humanos pueden salvarse.Tanto Confucio como Shakyamuni son salvadores que salvan a la humanidad como Dios”.Hay pastores que enseñan de esta manera.¿Cómo serían ellos siervos de Dios?Incluso hay profesores de seminarios que van a los templos budistas y se inclinan ante las imágenes de Buda.Estas personas critican y persiguen a los pastores que reciben el Espíritu Santo y predican sólo a Jesús.
.
“There is only one top of a mountain, but there can be many ways to get there.Just like this, there are several ways in which human beings can be saved.Both Confucius and Shakyamuni are saviors who save mankind like God.”There are pastors who teach this way.How would they be servants of God?There are even professors of seminaries who go to Buddhist temples and bow down to Buddha images.These people criticize and persecute pastors who receive the Holy Spirit and preach only Jesus.
.
하나님을 대적하는 자들이 누구인가?가야바 대제사장 같은 자들인데, 세상 지식을 많이 가졌고, 많이 공부한 자들이다.이런자들은 그들의 자신의 지혜가 하나님의 지혜와 비슷하다고 생각한다, 하나님의 말씀을 무시한다.이런 자들에 의해서 칼빈주의 혹은 알미니안 주의, 각종의 거짓 교리들이 만들어지는 것이다.이런 논리와 이론은 전혀 가치가 없고, 도리어 우리의 구원의 길을 방해하는 것들이다.인간들이 고안한 모든 사상들은 도리어 하나님의 뜻을 대적한다.
우리는 오직 성경 말씀만 믿고, 따라가야 합니다.모두가 주님의 말씀만 인정하고 따라가기를 축원합니다.
.
¿Quiénes son los que se oponen a Dios?Son como Caifás el sumo sacerdote, que tienen mucho conocimiento mundano y han estudiado mucho.Estas personas piensan que su propia sabiduría es similar a la sabiduría de Dios, e ignoran la Palabra de Dios.Estas personas crean el calvinismo o el arminianismo y varias doctrinas falsas.Estas lógicas y teorías no tienen ningún valor, pero son cosas que se interponen en el camino de nuestra salvación.Todas las ideas ideadas por los seres humanos son contrarias a la voluntad de Dios.
Debemos creer y seguir únicamente las palabras de la Biblia.Oro para que todos reconozcan y sigan solo la palabra del Señor.
.
Who are those who oppose God?They are like Caiaphas the high priest, who have a lot of worldly knowledge and have studied a lot.These people think that their own wisdom is similar to the wisdom of God, and they ignore the Word of God.Calvinism or Arminianism, and various false doctrines are created by these people.These logics and theories are of no value at all, and they are things that stand in the way of our salvation.All ideas devised by human beings are contrary to the will of God.We must believe and follow only the words of the Bible.I pray that everyone will acknowledge and follow only the word of the Lord.
.
인간의 교리는 무가치 한 것이다.어떤 인간도 하나님처럼 될 수 없다.그러나 인간들의 생각과 지혜들이 교회 안에서 오래동안 전통적인 교리가 되었다.하나님의 백성이 성경 말씀을 무시하고, 인간들의 사상을 더중요하게 여기는 것은 너무나 어리석은 짓이다.교회는 성경만을 가리치는 곳이다.모든 목사님들은 인간들의 사상을 버리고, 성경 말씀만을 가르쳐야 하는데, 무엇을 가르치고 있는가?
.
La doctrina humana es inútil.Ningún ser humano puede ser como Dios.Pero los pensamientos y la sabiduría de los hombres se han convertido en doctrinas tradicionales en la iglesia desde hace mucho tiempo.Es una tontería que el pueblo de Dios ignore las palabras de la Biblia y dé más importancia a los pensamientos de los hombres.La iglesia es un lugar que enseña sólo la Biblia.Todos los pastores deben desechar los pensamientos humanos y enseñar sólo las palabras de la Biblia ¿Qué están enseñando?
.
Human doctrine is worthless.No man can be like God.But the thoughts and wisdom of men have long become traditional doctrines in the church.It is too foolish for God's people to ignore the words of the Bible and give more importance to the thoughts of men.The church is a place that teaches only the Bible.All pastors should throw away human thoughts and teach only the words of the Bible. What are they teaching?
.
나는 세상의 지식을 많이 갖고있지 않습니다.그러나 주님이 저에게 성경을 정확하고 깊게 깨닫게 하셨습니다.저는 인간의 세미나에 참석하지 않았고, 인간의 교리들을 따라가지 않습니다.인간 세미나에 많이 참석한 자들은 자기 자신을 매우 유식하다고 생각합니다.그러나 그들의 심령에는 예수님이 거하지 않습니다.이런 자들은 항상 자기의 지식을 자랑한다.우리는 항상 예수님을 자랑해야 합니다.예수님 외에는 절대로 다른 구원자가 존재하지 않는다.예수를 믿으면서 절대로 애매한 태도를 취하지 말라.분명하고 확실하게 예수님을 믿어야 하고, 주님의 말씀에 순종해야 된다.우리는 예수님을 엉성하게 믿지 않아야 한다.
.
No tengo mucho conocimiento del mundo.Pero el Señor me hizo entender la Biblia con precisión y profundidad.No asistí a seminarios humanos y no sigo las doctrinas humanas.Aquellos que asisten a muchos seminarios humanos se consideran muy educados.Pero Jesús no habita en sus corazones.Tales personas siempre se jactan de su conocimiento.Siempre debemos estar orgullosos de Jesús.No hay absolutamente ningún otro salvador aparte de Jesús.Nunca seas ambiguo en tu fe en Jesús.Debes creer en Jesús clara y seguramente y obedecer Su palabra.No debemos ser descuidados en nuestra fe en Jesús.
.
I don't have much knowledge of the world.But the Lord made me understand the Bible accurately and deeply.I did not attend human seminars, and I do not follow human doctrines.Those who attend many human seminars consider themselves very educated.But Jesus does not dwell in their hearts.Such people always boast of their knowledge.We should always be proud of Jesus.There is absolutely no other savior other than Jesus.Never be ambiguous in your faith in Jesus.You must believe in Jesus clearly and surely and obey His word.We must not be sloppy in our faith in Jesus.
.
창조주이신 예수님을 안 믿는 자는 무조건 지옥에 간다.석가모니도 지옥에 있고, 교황들도 지옥에 있다. 천주교의 김 추기경도 지옥에 있고, 테레사 수녀도 지옥에 있다.사람의 눈에는 천사같은 자라도 진정으로 예수님을 믿지 않는다면 지옥에 간다.모든 사람은 죄인들이고, 진정으로 예수님을 믿고 회개하고, 용서받아야 천국에 가는 것이다.
.
Aquellos que no crean en Jesús, el Creador, irán al infierno incondicionalmente.Shakyamuni está en el Infierno, y los Papas están en el Infierno. El Cardenal Católico Kim también está en el Infierno, y la Madre Teresa también está en el Infierno.Incluso aquellos que son como ángeles a los ojos humanos irán al infierno si no creen verdaderamente en Jesús.Todas las personas son pecadoras y deben creer verdaderamente en Jesús, arrepentirse y ser perdonadas para ir al cielo.
.
Those who do not believe in Jesus, the Creator, will go to hell unconditionally.Shakyamuni is in Hell, and the Popes are in Hell. The Catholic Cardinal Kim is also in Hell, and Mother Teresa is also in Hell.Even those who are like angels in human eyes will go to hell if they do not truly believe in Jesus.All people are sinners, and they must truly believe in Jesus, repent, and be forgiven to go to heaven.
.
악한 마음을 가지고, 사람들의 눈에만 잘 보이기 위해서 겉으로만 선을 행하는 것은 주님께 인정받지 못합니다.주님이 원하고 찾는 것은 우리의 믿음의 선한 행실이다. 사람들한테 인정받으려고 하는 것은 허무한 일이다.그러나 많은 주님의 종들이 사람들한테만 선한 목회자로 인정받으려고 애쓴다.그런 태도의 목사님들은 결국 주님한테 버림을 받는 것이다.덕정사랑교회 교인들은 오직 하나님께 인정받기 위해 노력하기를 바랍니다.예수님한테 인정받는 자들이 천국에 간다.예수님이 우리를 위해 죽으셨습니다.우리의 추악한 죄들을 씻어주시기 위해서 예수님이 십자가에 죽으셨습니다.예수님이 우리를 대신하여 죽어야 할 만큼, 우리의 죄가 추악한 것입니다.
.
No es aceptable al Señor tener un corazón malvado y hacer cosas buenas solo por fuera para ser visto solo a los ojos de los demás.Lo que el Señor quiere y busca son las buenas obras de nuestra fe.Tratar de ser aceptado por la gente es inútil.Sin embargo, muchos siervos del Señor tratan de ser reconocidos solo por la gente como buenos pastores.Los pastores con tal actitud eventualmente serán abandonados por el Señor.Espero que los miembros de la Iglesia Deokjeong Sarang se esfuercen por ser reconocidos solo por Dios.Aquellos que son aprobados por Jesús van al cielo.Jesús murió por nosotros.Jesús murió en la cruz para lavar nuestros feos pecados.Nuestros pecados son tan feos que Jesús tuvo que morir por nosotros.
.
It is not acceptable to the Lord to have an evil heart and to do good things only on the surface to be seen only in the eyes of others.What the Lord wants and seeks is the good deeds of our faith.Trying to be accepted by people is futile.However, many servants of the Lord try to be recognized only by people as good pastors.Pastors with such an attitude will eventually be abandoned by the Lord.I hope that the members of Deokjeong Sarang Church will strive to be recognized only by God.Those who are approved by Jesus go to heaven.Jesus died for us.Jesus died on the cross to wash away our ugly sins.Our sins are so ugly that Jesus had to die for us.
.
십자가에 못박혀 죽임당하는 것은 그당시에 최악의 형벌에 속합니다.십자가에 못박힌 자는 오래도록 죽지않았습니다.반면에 요즘, 교수형에 처하는 자들은 몇 분 안에 죽습니다.십자가에 못 박힌자가 쉽게 죽지 않았기 때문에, 필요시에, 그들은 십자가에서 형벌당하는 자의 무릎을 깨뜨리든지, 혹은 창으로 찔러서, 그들의 목숨이 더 신속하게 죽도록 만들었습니다.구약 성경에 기록되어 있다, 예수님의 죽음이 어떠할 것인지에 대해서,"그의 뼈가 꺾이지 않았을 것이다.“
.
Ser clavado en una cruz era uno de los peores castigos de la época.El que fue crucificado no murió por mucho tiempo.Por otro lado, en estos días, los que son ahorcados mueren en cuestión de minutos.Como los crucificados no morían fácilmente, cuando era necesario, rompían la rodilla del crucificado, o lo apuñalaban con una lanza, haciendo que su vida muriera más rápido.Está escrito en el Antiguo Testamento, acerca de cómo sería la muerte de Jesús,"Sus huesos no se habrían roto".
.
Being nailed to a cross was one of the worst punishments at the time.He who was crucified did not die for long.On the other hand, these days, those who are hanged die within minutes.Since the crucified did not die easily, when necessary, they broke the knee of the person being crucified or stabbed them with a spear, making their lives quicker to die.It is written in the Old Testament, about what Jesus' death would be like,"His bones would not have been broken.“
.
그 예언 대로 예수님의 뼈는 꺾어지지 않았습니다.그의 옆에 있었던 강도들의 무릎 뼈들은 깨어졌습니다.성경 말씀은 그대로 이루어집니다.참 하나님이 당신 안에 거하고 있습니까?예수님이 진짜로 당신 안에 있습니까?자기의 마음에 예수님이 없을 때, 인간의 교만함이 밖으로 나올 수밖에 없다.
.
Como fue profetizado, los huesos de Jesús no fueron quebrados.Los huesos de la rodilla de los ladrones a su lado estaban rotos.Las palabras de la Biblia se hacen realidad.¿El verdadero Dios habita en ti?¿Está Jesús realmente en ti?Cuando no hay Jesús en el corazón, la arrogancia humana no tiene más remedio que salir a la luz.
.
As prophesied, Jesus' bones were not broken.The knee bones of the robbers next to him were broken.The words of the Bible come true.Does the true God dwell in you?Is Jesus Really in You?When Jesus is not in his heart, he has no choice but to come out of human pride.
.
교만한 자는 하나님을 대적하는 자이다.루시퍼가 교만해져서 하나님을 대적했다.그는 하나님과 경쟁하려고 했다.그러나 어떠한 피조믈이라도 창조주를 이길 수가 없다.아무리 성능이 뛰어난 로보트일지라도, 그것을 만들었고, 조정하는 사람을 이기지 못한다.이것처럼 피조물인 루시퍼는 창조주 하나님을 이길 수 없다.
.
Una persona orgullosa es aquella que se opone a Dios.Lucifer se enorgulleció y se rebeló contra Dios.Trató de competir con Dios.Pero ninguna criatura puede vencer al Creador.No importa cuán poderoso sea un robot, no puede vencer a la persona que lo hizo y lo controla.Así, la criatura, Lucifer, no puede vencer a Dios Creador.
.
A proud person is one who opposes God.Lucifer became proud and rebelled against God.He tried to compete with God.But no creature can defeat the Creator.No matter how powerful a robot is, it can't beat the person who made it and controls it.Like this, the creature, Lucifer, cannot overcome God the Creator.
.
로보트를 만들었던 사람이 부품하나를 제거하면, 그 로보트는 움직이지 못하고 , 무용지물이 된다.사람들이 하나님을 대적할 때, 하나님이 그들의 부품 중에서 하나를 제거할 때,그들의 전체는 무너지고 사라집니다.주님의 말씀에 불순종하는 자는 가장 어리석은 자이다.
.
Si la persona que hizo el robot quita una parte, el robot no puede moverse y se vuelve inútil.Cuando la gente se opone a Dios, cuando Dios quita una de sus partes, su totalidad se desmorona y desaparece.Los que desobedecen la palabra del Señor son los más necios.
.
If the person who made the robot removes one part, the robot cannot move and becomes useless.When people oppose God, when God removes one of their parts, their whole crumbles and disappears.Those who disobey the word of the Lord are the most foolish.
< If you have any questions about this translation or would like to see more resources.>
1. Testimony of Heaven and Hell, Sermon < Cafe >
https://cafe.daum.net/_c21_/home?grpid=1ZAlZ
2. Testimony of Heaven and Hell, Sermon < YouTube/ video >
이전글 : 2/2Todo el poder pertenece a Dios./ All power belongs to God./ 모든 능력은 하나님의 것이다! | |
다음글 : 2/4 ¿Qué debemos hacer para obtener la vida eterna? 영생을 얻으려면 어떻게 해야 하나요? | |